ZIBRO CLIMA D4 User manual

4
8
12
16
20
24
28
32
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
6
5
3
4
>
1
:
D4

2ALGEMEINE SICHERHEIT
Zur Sicherheit, Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen! Personen,
die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind dürfen das Gerät nicht bedienen. Wir
empfehlen Ihnen, diese Anleitung an einem sicheren Ort aufzubewahren.
6SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som
ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette affugter. Vi
anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere
brug.
5MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri-
dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben
utilizar este deshumidificador. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para
poder consultar en caso necesario.
3SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions ! Les person-
nes qui ne sont pas familiarisées avec le manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser
ce déshumidificateur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un
endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface égale.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J. Der må ikke bruges forlængerkabler.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht kneifen oder knicken.
C. Nicht uneben aufstellen.
D. Nicht vor geöffnete Fenster aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser untertauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Nichts hineinstecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
L. Nicht selbst reparieren.
2
A
B
C
D
E
F

3
4GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
not familiar with this manual must not use this dehumidifier. We strongly recommend
keeping this manual in a safe place for future reference.
>SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti-
lizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del deumidifi-
catore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per
future referenze.
1VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met
de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze ontvochtiger niet gebruiken.
Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere
raadpleging.
:OG”LNE ZASADY BEZPIECZE—TWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi odwilżacz
powietrza ! Osobom, które nie zapoznały siÍ z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia,
zabrania siÍ z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcjÍ obsługi w bezpiecznym
miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
G
H
I
J
K
L

HAUPTBAUTEILE
Ein/Aus-Schalter
Grüne Leuchtdiode :
‘Ein’
Gelbe Leuchtdiode :
‘Wasserbehälter voll’
Lufteinlass
Herausnehmbarer
Wasserbehälter
Trockenluftablass
Hebeschlitz
Steckdose
(Gleichstrom)
Gummifüße
Umschaltstromversor-
gung (Adapter) für
Gleich-/Wechselstrom
Gleichstromstecker
Stecker mit Kabel für
Wechselstrom
Stöpsel
Schwimmerschalter
1. LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
4

2
5
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Zibro Clima Mini-Entfeuchters. Dieser Entfeuchter
lässt sich äußerst einfach bedienen und bewegen. Sie haben ein hochwertiges Produkt
erworben, dass Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen es
zweckgemäß. Der Zibro Clima Mini-Entfeuchter arbeitet mit der Peltier-Technik, d.h. ohne
Kompressor, wodurch er leicht und geräuscharm ist. Er eignet sich daher perfekt für kleine
Räume als Alternative zu chemischen Substanzen zur Beseitigung von Feuchtigkeit. Wenn
es durch schlechte Belüftung zu muffigem Geruch oder Schimmelbildung in Schränken,
Vorratskammern u.Ä. kommt, behebt der Zibro Clima dieses Problem, indem er an diesen
Stellen unerwünschte Feuchtigkeit beseitigt. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung, bevor
Sie Ihren Zibro Clima benutzen – Sie verlängern damit seine Lebensdauer. Wir wünschen
Ihnen viel Komfort mit Ihrem Zibro Clima!
Mit freundlichen Grüßen
PVG International b.v.
Kundendienstabteilung

ASICHERHEIT
• Schalten Sie den Zibro Clima Entfeuchter nach der Benutzung aus, indem Sie
den Schalter (1) auf ‘aus’ stellen.
• Benutzen Sie die Gleich-/Wechselstrom-Umschaltstromversorgung möglichst
nicht in nasser oder feuchter Umgebung. Stellen Sie sie an einem gut
belüfteten Ort auf.
• Sorgen Sie dafür, dass das Lufteinlassgitter an der Vorderseite und der
Luftauslass oben auf dem Gerät frei sind und nicht durch Kleider,
Plastiktüten, Papier o.Ä. verschlossen.
• Wenn das Gerät richtig angeschlossen ist, aber kein Strom fließt, lassen Sie
einen Elektrofachmann nach der Gleich-/Wechselstrom-Umschaltstrom-
versorgung schauen, um sicher zu gehen, dass die Sicherungen in der
Umschaltstromversorgung nicht defekt sind.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät immer aufrecht steht, damit kein Wasser
austreten kann.
• Setzen Sie Ihren Daumen beim Anheben des Geräts an den Hebeschlitzen (7)
oben auf die Mitte des Geräts, damit das Gerät nicht kippen kann. Die andere
Hand greift gleichzeitig unter das Gerät. [Siehe Abb. 1]
BANSCHLUSS
Nach dem Entfernen des Verpackungsmaterials müssen 2 Geräte vorhanden
sein:
a. Zibro-Clima-Entfeuchter
b. Umschaltstromversorgung für Gleich-/Wechselspannung (220/240 V / 13V)
Stecken Sie den Gleichstromstecker (11) der Umschaltstromversorgung in die
Gleichstromsteckdose (8) und stecken Sie dann den Wechselstromstecker (12)
der Umschaltstromversorgung in die geeignete Netzsteckdose.
CBEDIENELEMENTE
Zum Einschalten des Zibro Clima stellen Sie den Schalter (1) auf . Die grüne
Leuchtdiode leuchtet auf. Horchen und fühlen Sie, ob Luft aus dem
Trockenluftauslass austritt. [Siehe Abb. 2]
Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Schalter (1) auf ‘aus’. [Siehe Abb. 3.]
2
1
2
1
WARNUNG
-Damit Sie keinen elektrischen Schlag bekommen: Öffnen Sie das Gerät
niemals. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer zu warten sind.
-Reparaturarbeiten sind ausschließlich von unseren Händlern benannten
Elektrofachleuten vorbehalten.
-Änderungen der technischen Daten zwecks Verbesserung ohne vorherige
Bekanntgabe vorbehalten.
2
6
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3

2
7
DHERAUSNEHMBARER WASSERBEHÄLTER
Wenn der Wasserbehälter voll ist, d.h. sich etwa 1 Liter Wasser angesammelt hat,
schaltet sich das Gerät automatisch aus und die gelbe Leuchtdiode (3) leuchtet
auf. [Siehe Abb. 4]
Zum Herausnehmen des Wasserbehälters schalten Sie zunächst den Zibro
Clima Entfeuchter aus, indem Sie den Schalter (1) auf ‘aus’ stellen.
Entfernen Sie dann den Wasserbehälter aus dem Gerät und gießen Sie das
Wasser in der Toilette oder im Badezimmer ab. Setzen Sie den Behälter
wieder in das Gerät ein.
Wenn das Entfeuchten fortgesetzt werden soll, stellen Sie den Schalter (1)
wieder auf .
EREINIGEN
Vor dem Reinigen müssen Sie den Zibro Clima ausschalten und den
Wechselstromstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Reinigen Sie die Oberfläche
des Geräts mit einem weichen Lappen und verwenden Sie ggf. eine Bürste zum
Abbürsten des Lufteinlassgitters (4).
FTECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
D4
Netzspannung (Adapter) Vac/ Hz 220-240/ 50
Stromverbrauch W 65
Strom des Entfeuchters Vdc/ A 13 / 5
Entfeuchten bei 32 ºC, 80 % RF L/24 h 0,7
maximaler Luftstrom m3/h 25
Gebläsegeschwindigkeiten 1
Betriebstemperatur ºC 15-32
Inhalt des Wasserbehälters L 1
Kühlelement
thermoelektrisches
Peltier-Modul
Geräuschpegel dB <48
Maße (B x T x H) mm 168x295x160
Gewicht kg 2,5
Zulassung a
Modell
3
2
1
Abb. 4

VIGTIGE
KOMPONENTER
Til/fra-knap
Grøn LED : ‘til’
Gul LED :
‘vandbeholder fuld’
Luftindtag
Udtagelig
vandbeholder
Tørluftsudgang
Løfte-spalte
DC-stikdåse
Gummifødder
AC/DC-
strømforsyningsomk
obler (adapter)
DC-stik
AC-stik med
netledning
Vandfortrængnings-
hul
Svømmerafbryder
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER
6
8

6
9
Kære kunde,
Til lykke med købet af din Zibro Clima mini-affugter. Denne affugter er særdeles nem at
betjene og flytte. Du har købt et produkt af høj kvalitet, som du vil få fornøjelse af i
mange år, hvis du bruger det med omtanke. Zibro Clima mini-affugter anvender Peltier-
teknologi (ingen kompressor), hvilket gør den let og lydløs. Den er perfekt til små rum som
alternativ til at fjerne fugt med kemiske stoffer. Dårlig ventilation giver en muggen lugt og
svamp i garderober, viktualierum osv. Zibro Clima eliminerer dette problem ved at holde
disse rum fri for uønsket fugt. Læs disse anvisninger før brugen og giv din Zibro Clima
længere holdbarhed. Vi ønsker dig et behageligt klima med din Zibro Clima.
Venlig hilsen,
PVG International b.v.
Kundeserviceafdelingen

ASIKKERHED
• Efter at have brugt Zibro Clima affugteren bør brugeren slukke for apparatet
ved at sætte knap (1) i fra-position.
• Undgå at bruge AC/DC-strømforsyningsomkobleren på våde eller fugtige
steder, og anbring den, hvor der er god ventilation.
• Hold indsugningsgitteret foran og udgangen foroven fri for materialer, der
kan spærre for luften, f.eks. tøj, plasticposer eller aviser.
• Hvis apparatet er rigtigt tilsluttet, men der alligevel ikke kommer strøm på, så
få AC/DC-strømforsyningsomkobleren kontrolleret af en uddannet elektriker
for at sikre, at der ikke er fejl i sikringerne i strømforsyningsomkobleren.
• Hold altid apparatet opret for at undgå vandlækager.
• For at undgå at apparatet vælter, skal tommelfingeren anbringes foroven i
midten på apparatet, når man løfter det op i løfte-spalten (7). Samtidig skal
den anden hånd holde fat under bunden for at sikre apparatet [se fig. 1].
BTILSLUTNING
Når emballagen er fjernet, skal der være 2 dele:
a. Zibro Clima affugter
b. AC/DC-strømforsyningsomkobler (220/240 V / 13V)
Sæt DC-stikket (11) på strømforsyningsomkobleren i DC-stikdåsen (8), sæt
derefter AC-stikket (12) på strømforsyningsomkobleren i den passende
stikkontakt.
CFUNKTIONER
Tryk knap (1) i -position, Zibro Clima går i gang. Den grønne LED bliver
tændt. Lyt og mærk selv luften blæse ud af tørluftsudgangen [se fig. 2].
Sluk for apparatet ved at trykke knappen (1) i fra-position, og Zibro Clima er
slukket [se fig. 3].
2
1
2
1
ADVARSEL:
-Undgå elektrisk stød. Åben ikke apparatet. Der er ingen dele indvendig,
der kan betjenes af brugeren.
- Alle reparationer bør foretages af uddannede teknikere, som er udpeget af
vore forhandlere.
- Specifikationerne kan ændres og forbedres uden varsel.
6
10
fig. 1
fig. 2
fig. 3

6
11
DUDTAGELIG VANDBEHOLDER
Når vandbeholderen er fuld, og der er opsamlet cirka 1 liter vand, slår apparatet
fra automatisk, og den “gule” LED (3) er tændt [se fig. 4].
Tag vandbeholderen ud ved at slukke for Zibro Clima affugteren, tryk
knap (1) i fra-position.
Tag derefter vandbeholderen ud af apparatet og hæld vandet ud i toilettet
eller badeværelset.
Sæt vandbeholderen tilbage i apparatet. Tryk knap (1) i -position igen for
at fortsætte affugtningen.
ERENGØRING
Zibro Clima skal slukkes før rengøringen og AC-stikket tages ud af stikkontakten.
Brug en blød klud til rengøringen af produktets overflade eller brug en børste til
at børste støvet af gitteret til luftindtaget (4).
FSPECIFIKATIONER
Oplyste værdier er indikative, Ændringer forbeholdes
D4
Strømforsyning (adapter) Vac/ Hz 220-240/ 50
Strømforbrug W 65
Spænding affugter Vdc/ A 13 / 5
Affugtning ved 32º, 80% RH Liter/24t. 0,7
Lufttilførsel maks. m3/time 25
Ventilatorhastigheder 1
Driftstemperatur ºC 15-32
Vandbeholderens indhold Liter 1
Køleelement
Termo-elektrisk
Peltier-modul
Støjniveau dB <48
Mål (b x d x h) mm 168x295x160
Vægt kg 2,5
Godkendelse a
Type
3
2
1
fig. 4

COMPONENTES
IMPORTANTES
Botón
encendido/apagado
Testigo verde :
‘encendido’
Testigo amarillo :
‘depósito del agua
ileno’
Entrada de aire
Depósito del agua
extraíble
Salida de aire seco
Ranura
Enchufe CC
Pata de goma
Conmutador de
alimentación
eléctrica CA/CC
(adaptador)
Toma CC
Clavija CA con cable
de alimentación
Tapón
Boya de nivel
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
12

5
13
Estimado/a señor/a:
Le felicitamos por la compra del mini-deshumidificador de Zibro Clima. Este
deshumidificador es extremadamente sencillo de utilizar y fácil de transportar. Usted acaba
de adquirir un producto de alta calidad que le proporcionará muchos años de disfrute si lo
usa correctamente. Este mini-deshumidificador Zibro Clima funciona mediante la
tecnología Peltier (sin compresor) por lo que es un aparato ligero y silencioso. Es ideal en
habitaciones pequeñas y es una perfecta alternativa para las sustancias químicas para
combatir la humedad. La falta de ventilación causa malos olores y moho en roperos,
sótanos, etc. El Zibro Clima elimina este problema manteniéndolos libres de humedad no
deseada. Para optimizar la vida útil de su Zibro Clima, lea estas instrucciones de uso antes
de poner el aparato en funcionamiento. Le deseamos mucho confort con su Zibro Clima.
Atentamente,
PVG International b.v.
Departamento de Atención al Cliente

ASEGURIDAD
• Después de haber utilizado el deshumidificador Zibro Clima, apague el
aparato situando el botón (1) en su posición ‘apagado’.
• Evite el uso del conmutador de alimentación eléctrica CA/CC en lugares
mojados o húmedos, y colóquelo en un entorno bien ventilado.
• No tape la rejilla delantera de entrada y la rejilla superior de salida con
materiales tales como ropa, bolsas de plástico o papeles, ya que pueden
bloquear el paso de aire.
• Si el deshumidificador está conectado correctamente y no recibe
alimentación eléctrica, un electricista cualificado tendrá que inspeccionar el
conmutador de alimentación eléctrica CA/CC para comprobar que los fusibles
en el interior del adaptador de alimentación no están defectuosos.
• Para evitar que el deshumidificador pierda agua, manténgalo siempre en
posición vertical.
• Coloque el dedo pulgar encima del aparato en el medio y levántelo por la
ranura (7), a fin de evitar que se incline. Al mismo tiempo y con la otra mano
sujete la base del aparato. [Fig.1]
BCONEXIÓN
Después de haber quitado el material de embalaje, Usted debe tener los 2
siguientes productos:
a. Deshumidificador Zibro Clima
b. Conmutador de alimentación eléctrica CA/CC (220/240 V / 13V)
Inserte la toma CC (11) del conmutador de alimentación eléctrica en el
enchufe CC (8), a continuación inserte la toma CA (12) del conmutador de
alimentación eléctrica en el enchufe de la red.
CCONTROLES
Sitúe el botón (1), en la posición . El Zibro Clima comenzará a funcionar. El
testigo verde se encenderá. Compruebe si un caudal de aire seco sale del
aparato. [Fig.2]
Parar apagar el aparato, sitúe el botón (1) en la posición ‘apagado’. El Zibro
Clima dejará de funcionar. [Fig.3]
2
1
2
1
ADVERTENCIA:
-Para evitar los choques eléctricos, no abrir el deshumidificador. En el interior no
se encuentran piezas que puedan ser reparadas o cambiadas por el usuario.
- Las reparaciones únicamente pueden ser llevadas a cabo por mecánicos
cualificados recomendados por nuestros distribuidores.
- Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin nuestro previo aviso.
5
14
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3

5
15
DDEPÓSITO DE AGUA EXTRAÍBLE
Cuando el depósito de agua esté lleno (aproximadamente 1 litro de agua), el
aparato se desconectará automáticamente y el testigo amarillo (3) se
encenderá [Fig.4].
Antes de extraer el depósito de agua, apague el deshumidificador de Zibro
Clima, situando el botón (1) en su posición ‘apagado’.
A continuación, extraiga el depósito y tire el agua en el wáter o en el
fregadero. Coloque el depósito de nuevo en el deshumidificador.
Para reanudar la deshumidificación, sitúe el botón (1) de nuevo en la posición
.
ELIMPIEZA
Apague y desenchufe siempre el Zibro Clima antes de proceder a su limpieza. Para
limpiar el exterior del aparato, utilice un paño suave. Para quitar el polvo de las
rejillas de la entrada del aire (4) se puede utilizar un cepillo.
FESPECIFICACIONES
Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones
D4
Potencia (adaptador) Vca/ Hz 220-240/ 50
Consumo eléctrico W 65
Potencia deshumidificador Vcc/ A 13 / 5
Deshumidificación a 32º, HR 80% L/24h 0,7
Máx. caudal de aire. m3
/h 25
Velocidades del ventilador 1
Temperatura de funcionamiento ºC 15-32
Capacidad del depósito de agua L 1
Elemento refrigerante
Módulo termoeléctrico -
Peltier
Nivel sonoro dB <48
Dimensiones (an x p x al) mm 168x295x160
Peso kg 2,5
Conformidad a
Modelo
3
2
1
Fig. 4

COMPOSANTS
PRINCIPAUX
Bouton
(Marche / Arrêt)
Voyant lumineux
vert (Marche)
Voyant lumineux
jaune (réservoir
d’eau plein)
Entrée d’air
Réservoir d’eau
amovible
Sortie d’air sec
Encoche
Prise CC
Pied en caoutchouc
Commutateur
d’alimentation
électrique CA/CC
(adaptateur)
Fiche CC
Prise et cordon CA
Bouchon
Interrupteur à
flotteur
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
16

3
17
Madame, Monsieur,
Nous vous félicitons pour l’achat de votre mini-déshumidificateur Zibro Clima. Ce
déshumidificateur est extrêmement simple à utiliser et facile à déplacer. Vous venez
d’acquérir un produit d’excellente qualité qui vous donnera satisfaction pendant des
années si vous l’utilisez correctement. Le mini-déshumidificateur Zibro Clima fonctionne
avec la technologie Peltier (sans compresseur) ce qui le rend léger et silencieux. Il est idéal
pour les petites pièces et représente une parfaite alternative aux produits chimiques utilisés
pour combattre l’humidité.
Une ventilation trop faible favorise la présence de moisissures et de mauvaises odeurs dans
les placards, celliers etc. Le Zibro Clima élimine ce problème en préservant ces lieux de ces
moisissures indésirables. En lisant ces instructions avant utilisation, vous optimiserez la
durée de vie de votre Zibro Clima. Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre
Zibro Clima.
Sincères salutations,
PVG International b.v.
Service Clientèle

ASÉCURITÉ
• Après avoir utilisé le Déshumidificateur Zibro Clima, mettre le bouton (1) en
position ‘arrêt’ pour l’éteindre.
• Évitez d’utiliser le commutateur de courant CA/CC dans une pièce humide ou
mouillée et positionnez-le dans un endroit bien ventilé.
• Ne posez rien sur l’appareil ni sur la grille à l’avant (vêtements, sac en
plastique, papier etc.) ceci peut bloquer le transit de l’air.
• Si l’appareil est correctement branché et qu’il ne reçoit aucune alimentation
électrique, faites vérifier l’adaptateur CA/CC par un électricien qualifié pour
voir si les fusibles à l’intérieur ne sont pas à l’origine de la panne.
• Gardez toujours l’appareil en position verticale pour éviter toute fuite d’eau.
• Placez votre pouce sur le dessus de l’appareil au milieu et soulevez-le à l’aide
de l’encoche (7) pour éviter de le secouer. Dans le même temps, maintenez la
base de l’appareil de l’autre main [comme indiqué sur la fig. 1].
BBRANCHEMENT
Après avoir éliminé le matériel d’emballage, vous devez avoir les 2 produits
suivants:
a. Déshumidificateur Zibro Clima
b. Adaptateur – Commutateur d’alimentation électrique CA/CC
(220/240 V / 13V)
Branchez la fiche CC (11) du commutateur électrique sur la prise CC (8), puis
connectez la fiche CA (12) du commutateur électrique sur la prise principale.
CCONTRÔLES
Mettez le bouton (1) sur la position , le Zibro Clima se met alors en route.
Le voyant lumineux vert s’allume. Écoutez et sentez si un souffle d’air sec sort
de l’appareil [comme indiqué sur la fig.2].
Pour éteindre l’appareil, mettez le bouton (1) en position ‘arrêt’. Le Zibro
Clima cesse alors de fonctionner [comme indiqué sur la fig.3].
2
1
2
1
ATTENTION:
-Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil.
Aucune pièce à l’intérieur ne doit être changée par l’utilisateur.
-Toute réparation doit être effectuée par un technicien qualifié désigné par
votre distributeur.
-Les spécifications de l’appareil peuvent dans un soucis d’amélioration,
être modifiées sans préavis.
3
18
fig. 1
fig. 2
fig. 3

3
19
DEXTRACTION DU RÉSERVOIR D’EAU
Lorsque le réservoir est plein, (contenu: environ 1 litre d’eau collecté) l’appareil
s’éteint automatiquement et le voyant lumineux jaune (3) s’allume [comme
indiqué sur la fig.4].
Pour extraire le réservoir d’eau de l’appareil, éteignez d’abord le
Déshumidificateur Zibro Clima en mettant le bouton (1) sur la position ‘arrêt’.
Retirez ensuite le réservoir de l’appareil et videz-le dans les toilettes ou dans
un évier. Replacez ensuite le réservoir dans l’appareil.
Pour remettre le déshumidificateur en route, remettez le bouton (1) en
positon .
ENETTOYAGE
Avant de nettoyer le Zibro Clima éteignez-le et débranchez la prise CA du
connecteur principal. Pour nettoyer la surface de l’appareil utilisez un chiffon
doux. Vous pouvez aussi utiliser une brosse pour dépoussiérer les grilles de
l’entrée d’air (4).
FSPÉCIFICATIONS
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
D4
Réseau (adaptateur) Vac/ Hz 220-240/ 50
Puissance consommée W 65
Puissance déshumidificateur VCC/ A 13 / 5
Déshumidification à 32º, 80% HR l/24h 0,7
Production d’air maximum m3
/h 25
Nbre de vitesses ventilateur 1
Température de fonctionnement ºC 15-32
Capacité du réservoir d’eau Litre 1
Élément de refroidissement
Module Peltier
thermoélectrique
Niveau sonore dB <48
Dimensions (L x p x h) mm 168x295x160
Poids kg 2,5
Conformité a
Type
3
2
1
fig. 4

IMPORTANT
COMPONENTS
Button on/off
Green LED : ‘on’
Yellow LED :
‘Full water tank’
Air inlet
Removable water
tank
Dry air outlet
Lift-slot
DC power socket
Rubber feet
AC/DC switching
mode power supply
(adapter)
DC power jack
AC plug with power
cord
Water displacement
hole
Float switch
1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
4
20
Table of contents
Languages: