Zizito ELIAS User manual

1
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
1
BARRON
DE KINDERWAGEN............................................... 2
EN BABY STROLLER.......................................... 11
FR POUSSETTE DE BÉBÉ ................................ 19
ES
CARRITO DE BEBÉ....................................... 28
IT PASSEGGINO................................................ 37
NL KINDERWAGEN.............................................46
RO CARUCIOR.....................................................55
GR ΚΑΡΟΤΣΑΚΙΜΩΡΟΎ ....................................64
BG БЕБЕШКАКОЛИЧКА .................................... 73
1
BARRON
DE KINDERWAGEN............................................... 2
EN BABY STROLLER.......................................... 11
FR
POUSSETTE DE BÉBÉ ................................ 19
ES
CARRITO DE BEBÉ....................................... 28
IT
PASSEGGINO................................................ 37
NL
KINDERWAGEN.............................................46
RO
CARUCIOR.....................................................55
GR
ΚΑΡΟΤΣΑΚΙΜΩΡΟΎ ....................................64
BG
БЕБЕШКАКОЛИЧКА .................................... 73
BENUTZERHANDBUCH.....................................9
ELIAS
USER GUIDE.......................................................3
MODE D’EMPLOI...............................................15
GUÍA DEL USUARIO..........................................21
GUIDA UTENTE..................................................27
GEBRUIKERSHANDLEIDING...........................33
MANUALUL UTILIZATORULUI..........................39
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ..............................................45
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА......................51
1
BARRON
DE
KINDERWAGEN............................................... 2
EN BABY STROLLER.......................................... 11
FR POUSSETTE DE BÉBÉ ................................ 19
ES
CARRITO DE BEBÉ....................................... 28
IT PASSEGGINO................................................ 37
NL KINDERWAGEN.............................................46
RO CARUCIOR.....................................................55
GR ΚΑΡΟΤΣΑΚΙΜΩΡΟΎ ....................................64
BG БЕБЕШКАКОЛИЧКА .................................... 73
1
BARRON
DE KINDERWAGEN............................................... 2
EN
BABY STROLLER.......................................... 11
FR POUSSETTE DE BÉBÉ ................................ 19
ES
CARRITO DE BEBÉ....................................... 28
IT PASSEGGINO................................................ 37
NL KINDERWAGEN.............................................46
RO CARUCIOR.....................................................55
GR ΚΑΡΟΤΣΑΚΙΜΩΡΟΎ ....................................64
BG БЕБЕШКАКОЛИЧКА .................................... 73

2
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
Please read the instruction carefully before use and keep for future references.
WARNING! NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED!
The child maybe hurt if you do not follow these instruction!
We dedicated in providing the best of you and your child/children.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt!
Befolgen Sie die Anweisungen um Verletzungen des Kindes zu vermeiden.
Wir haben es uns zur Aufgabe gemacht, Ihnen und Ihrem Kind das Beste zu bieten.
Veuillez lire attentivement les instructions avant utilisation et les conserver an de pouvoir vous
y référer ultérieurement.
ATTENTION! NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE!
L’enfant pourrait gravement se blesser si vous ne suivez pas consciencieusement ces instructions!
Nous nous engageons à orir le meilleur à vous, parents, comme à vos enfants.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar y consérvelas para futuras referencias.
¡ADVERTENCIA! ¡JAMAS DEJE A SU HIJO DESATENDIDO!
¡El niño puede lastimarse si no sigue estas instrucciones!
Nos dedicamos a proporcionar lo mejor para usted y para su hijo.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimenti futuri.
AVVERTIMENTO! NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO!
Il bambino potrebbe ferirsi se non seguite queste istruzioni!
Ci siamo impegnati a fornire il meglio per voi e i vostri gli.
Lees de instructie voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING! LAAT UW KIND NOOIT ONBEHEERD ACHTER!
Het kind kan zich pijn doen als u deze instructies niet opvolgt!
We zijn toegewijd om het beste voor u en uw kind / kinderen te bieden.
Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile înainte de utilizare și să le păstrați pentru referințe viitoare.
AVERTIZARE! NU LASAȚI NICIODATĂ COPILUL NESUPRAVIZAT!
Copilul poate rănit dacă nu urmați aceste instrucțiuni!
Suntem dedicați în a vă oferi ce este mai bun pentru dvs. și copilul/copiii dvs.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση και κρατήστε για μελλοντικές αναφορές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΟΤΕ μην αφήσετε το παιδί σας χωρίς παρακολούθηση!
Το παιδί μπορεί να τραυματιστεί αν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες!
Έχουμε αφοσιωθεί στην παροχή του καλύτερου για εσάς και το παιδί / παιδιά σας.
Моля, преди употреба прочетете внимателно инструкциите и ги запазете за бъдещи справки.
ВНИМАНИЕ! НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕТЕТО СИ БЕЗ НАДЗОР!
Детето ви може да пострада, ако не спазвате настоящите инструкции!
Нашата мисия е да предоставим най-доброто на вас и вашите деца!
1
BARRON
DE
KINDERWAGEN............................................... 2
EN BABY STROLLER.......................................... 11
FR POUSSETTE DE BÉBÉ ................................ 19
ES
CARRITO DE BEBÉ....................................... 28
IT PASSEGGINO................................................ 37
NL KINDERWAGEN.............................................46
RO CARUCIOR.....................................................55
GR ΚΑΡΟΤΣΑΚΙΜΩΡΟΎ ....................................64
BG БЕБЕШКАКОЛИЧКА .................................... 73
1
BARRON
DE KINDERWAGEN............................................... 2
EN
BABY STROLLER.......................................... 11
FR POUSSETTE DE BÉBÉ ................................ 19
ES
CARRITO DE BEBÉ....................................... 28
IT PASSEGGINO................................................ 37
NL KINDERWAGEN.............................................46
RO CARUCIOR.....................................................55
GR ΚΑΡΟΤΣΑΚΙΜΩΡΟΎ ....................................64
BG БЕБЕШКАКОЛИЧКА .................................... 73
1
BARRON
DE KINDERWAGEN............................................... 2
EN BABY STROLLER.......................................... 11
FR
POUSSETTE DE BÉBÉ ................................ 19
ES
CARRITO DE BEBÉ....................................... 28
IT PASSEGGINO................................................ 37
NL KINDERWAGEN.............................................46
RO CARUCIOR.....................................................55
GR ΚΑΡΟΤΣΑΚΙΜΩΡΟΎ ....................................64
BG БЕБЕШКАКОЛИЧКА .................................... 73
1
BARRON
DE KINDERWAGEN............................................... 2
EN BABY STROLLER.......................................... 11
FR POUSSETTE DE BÉBÉ ................................ 19
ES
CARRITO DE BEBÉ....................................... 28
IT PASSEGGINO................................................ 37
NL KINDERWAGEN.............................................46
RO CARUCIOR.....................................................55
GR ΚΑΡΟΤΣΑΚΙΜΩΡΟΎ ....................................64
BG БЕБЕШКАКОЛИЧКА .................................... 73
1
BARRON
DE KINDERWAGEN............................................... 2
EN BABY STROLLER.......................................... 11
FR POUSSETTE DE BÉBÉ ................................ 19
ES
CARRITO DE BEBÉ....................................... 28
IT
PASSEGGINO................................................ 37
NL KINDERWAGEN.............................................46
RO CARUCIOR.....................................................55
GR ΚΑΡΟΤΣΑΚΙΜΩΡΟΎ ....................................64
BG БЕБЕШКАКОЛИЧКА .................................... 73
1
BARRON
DE KINDERWAGEN............................................... 2
EN BABY STROLLER.......................................... 11
FR POUSSETTE DE BÉBÉ ................................ 19
ES
CARRITO DE BEBÉ....................................... 28
IT PASSEGGINO................................................ 37
NL
KINDERWAGEN.............................................46
RO CARUCIOR.....................................................55
GR ΚΑΡΟΤΣΑΚΙΜΩΡΟΎ ....................................64
BG БЕБЕШКАКОЛИЧКА .................................... 73
1
BARRON
DE KINDERWAGEN............................................... 2
EN BABY STROLLER.......................................... 11
FR POUSSETTE DE BÉBÉ ................................ 19
ES
CARRITO DE BEBÉ....................................... 28
IT PASSEGGINO................................................ 37
NL KINDERWAGEN.............................................46
RO
CARUCIOR.....................................................55
GR ΚΑΡΟΤΣΑΚΙΜΩΡΟΎ ....................................64
BG БЕБЕШКАКОЛИЧКА .................................... 73
1
BARRON
DE KINDERWAGEN............................................... 2
EN BABY STROLLER.......................................... 11
FR POUSSETTE DE BÉBÉ ................................ 19
ES
CARRITO DE BEBÉ....................................... 28
IT PASSEGGINO................................................ 37
NL KINDERWAGEN.............................................46
RO CARUCIOR.....................................................55
GR
ΚΑΡΟΤΣΑΚΙΜΩΡΟΎ ....................................64
BG БЕБЕШКАКОЛИЧКА .................................... 73
1
BARRON
DE KINDERWAGEN............................................... 2
EN BABY STROLLER.......................................... 11
FR POUSSETTE DE BÉBÉ ................................ 19
ES
CARRITO DE BEBÉ....................................... 28
IT PASSEGGINO................................................ 37
NL KINDERWAGEN.............................................46
RO CARUCIOR.....................................................55
GR ΚΑΡΟΤΣΑΚΙΜΩΡΟΎ ....................................64
BG
БЕБЕШКАКОЛИЧКА .................................... 73

3
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
SAFETY WARNINGS!
• WARNING: Your child’s safety is your responsibility.
• WARNING: Be aware of the risk of open re and other sources of strong heat, such as electric
bar res, gas res, etc. in the near vicinity of the cot.
• WARNING: Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts
approved by manufacturer.
• WARNING: Do not leave anything in the cot or place the cot to another product, which could
provide a foothold or present a danger of suocation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc.
• WARNING: Do not use more than one mattress in the cot.
• Do not leave the child unattended in this product. Always keep your child in view.
• Ensure that the product is correctly assembled before use; with the top bar locked straight,
the centre foot rmly on ground and the mattress in position.
• Do not use pillows.
• Do not allow a child to lift the sides on the mattress up.
• Position the product on a level and stable surfaces.
• Keep the product away from trailing cords and xes.
• This travel cot is designed for convenient limited use, it is not designed to replace a cot on
along tern basis.
• Do not use for more than one child at a time.
• The crib/cradle should be placed on a horizontal oor.
• Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of a crib/cradle.
COMPLIANCE WITH STANDARD EN 1130-1 & EN 1130-2.
EN

4
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
SAFETY WARNING
• WARNING: the crib/cradle should be locked in the xed position when a child is
unsupervised in it.
• WARNING: not to use the crib/cradle if any part is broken, torn or missing.
• A recommended concerning the size of the mattress when not sold with the crib/
cradle, the crib/cradle should not be used.
• WARNING: To be aware of the risk of open res and other sources of strong heat, such
as electric bar res, gas res, etc. in the near vicinity of the crib/cradle.
• When a child is able to sit, kneel or to put itself up, the crib/cradle shall not be used
anymore for this child.
• All assembly ttings should always be tightened properly and that case should be
taken that no screw and loose, because a child could trap parts of the body or clothing
(e.g. strings, necklaces ribbon for babies dummies, etc.), which would pose a risk of
strangulation.
• Not to use the body of a cradle without its frame.
• The thickness it the mattress hosen shall be such that the internal vertical height
(surface of the top of the mattress to the upper edge of the bed sides) is at least 200
mm in the highest position of the bad base.
A list of the description of all parts.
A. Removable and washable covers + the pipe ttings
B. Removable mosquito net
C. A small white cushion covers the mattress for added comfort.
D. The bottom pipe ttings has three small holes, which can be assembled with the
pipe tting around the bed, and the length can be adjusted.
WARNING: the crib/cradle should be locked in the fixed position when a child is unsupervised in it;
WARNING: not to use the crib/cradle if any part is broken, torn or missing;
A recommendation concerning the size of the mattress when not sold with the crib/cradle, the
crib/cradle should not be used.
WARNING: To be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat , such as
electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the crib/cradle.
When a child is able to sit, kneel or to pull itself up, the crib/cradle shall not be used anymore
for this child.
All assembly fittings should always be tightened properly and that care should be taken that no
screws are loose, because a child could trap parts of the body or clothing (e.g. strings, necklaces,
ribbons for babies’ dummies, etc.), which would pose a risk of strangulation;
Not to use the body of a cradle without its frame;
The thickness of the mattress hosen shall be such that the internal vertical height ( surface of the
top of the mattress to the upper edge of the bed sides) is at least 200mm in the highest position
of the bed base;
A list and description of all parts.
A: Removable and washable covers+ the pipe fittings
B: Removable mosquito net
C: A small white cushion covers the mattress for added comfort.
D: The bottom pipe fitting has three holes, which can be assembled with the pipe fitting around
the bed, and the height can be adjusted.
SAFETY WARNING
the crib/cradle should be placed on a horizontal floor;
young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of a crib/cradle;
SAFETY WARNING
●
●
●
●
●
●
●
●

5
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
1. Grabbing short handrail, and then open travel cot like picture 2.
2. Press the shrapnel, and then connect pipe A to pipe B.
3. Full travel cot is opened, and then assembling the mosquito net like picture 6.
To open

6
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
1. To press the fold button of second lock, and then pull up belt like picture 2.
2. Press shrapnel to separate the two pipe ttings.
3. The accessories are put into the carry bag.
To fold

7
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
The correct use and maintenance of this travel cot is essential.
• Do not leave the travel cot in direct sunlight for long periods of time as this will
cause the fabrics to fade.
• Always store in a dry place.
Cleaning:
• Fabric covers, trims and carry bag may be sponged clean with a mild detergent
and warm water.
• Dry in the open position in a ventilated area and out of direct sunlight. The
covering fabric is not removable.
• Metal parts can be cleaned with a damp cloth then wiped dry.
• Clean plastic part with a mild soap and water solution.
Maintenance:
• Regularly inspect for loose, damaged or missing parts. Use the travel cot in
accordance with the instructions; failure to do this or misuse may invalidate your
warranty.
Extra information:
• Intended for use by children under 6 months.
• Never allow other children to play with the product. The travel cot is designed
for baby whist sleeping not as a restraint device.
General care

8
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
ВНИМАНИЕ!
• Проверявайте внимателно детската количка всеки път преди да постави-
те Вашето бебе в нея.
• Никога не оставяйте бебето без надзор в количката.
• Не окачвайте или поставяйте върху дръжката нищо, което с тежестта си
би могло да обърне количката назад.
• Преди употреба се уверете, че всички блокиращи механизми са провере-
ни и надеждни.
• Количката е предназначена за бебета до 36-месечна възраст (от 0 до 6
месеца може да се използва и като кошче за пренасяне), като максимал-
ната допустима тежест е 15 кг. (9 кг. при ползване като кошче за
пренасяне).
• Предметите в багажника не трябва да са по-тежки от 2 кг.
• Продуктът не е подходящ за ползване, докато тичате или карате ролкови
кънки.
• Винаги използвайте спирачката, когато количката не е в движение.
• Пазете продукта от огън.
• Винаги използвайте количката върху гладка и равна повърхност.
ПОДДРЪЖКА
• За да почистите платнената част, свалете винта и я издърпайте от
количката.
• Натъркайте плата внимателно със сапун с естествени съставки и студена
вода. Оставете го да изсъхне на въздух. Препоръчва се употребата на
течния препарат за пране.
• Не третирайте с белина, не гладете и не носете на химическо чистене
платнената част на детската количка.
• Забърсвайте металните и пластмасовите части на количката с мокра кърпа.
• Не използвайте агресивни химикали за почистване.
• Проверявайте количката редовно за разхлабени винтове, повредени
части или резби.
• При разглобяване или сглобяване на количката, следвайте стриктно
инструкциите в ръководството.
31
WARNING
· WARNING: Make sure that the cot is not exposed to danger by being placed near
an open re or other heat source, such as an electric stove or gas stove.
· WARNING: Do not use the crib if there is a damaged, torn or missing part. Use
only spare parts approved by the manufacturer.
· WARNING: Do not leave in the bed or near it objects that can serve as a support
for the child, or that cause a risk of suocation, such as cords, cords for curtain /
blinds, etc.
· WARNING: Do not use more than one mattress in the crib.
· WARNING: The crib should not be placed near an open re or other heat source.
· WARNING: The crib must not be used without the bottom part.
· WARNING: Make sure that the crib is fully assembled and all locking
mechanisms are activated before placing the child in the crib.

9
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
SICHERHEITSHINWEISE!
• WARNUNG: Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung.
• WARNUNG: Beachten Sie die Brandgefahr, die von oenem Feuer und anderen starken
Wärmequellen, wie z. B. Heizungen, Gasöfen usw. ausgeht und vermeiden Sie diese in
unmittelbarer Nähe des Kinderbetts.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Reisebett nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder fehlt, und
verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile.
• WARNUNG: Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt im Reisebett spielen und stellen Sie
sicher, dass das Bett nicht in die Nähe von Gefahrenquellen aufgestellt wird welche
Erstickungs- oder Strangulationsgefahr darstellen könnten wie z.B. Vorhang- oder
Jalousienschnüre usw.
• WARNUNG: Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze.
• Lassen Sie das Kind in diesem Produkt nicht unbeaufsichtigt. Behalten Sie Ihr Kind immer
im Blick.
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Produkt korrekt zusammengebaut ist. D.h. die
Stangen vollständig verriegelt sind, das Bett fest auf dem Boden steht und die Matratze in
Position ist.
• Verwenden Sie keine Kissen.
• Lassen Sie ihr Kind die Seiten der Matratze nicht anheben.
• Stellen Sie das Bett auf eine gerade und stabile Oberäche.
• Halten Sie das Bett von Kabeln und anderen greifbaren Objekten fern.
• Dieses Reisebett ist für eine bequeme und zeitweise Verwendung konzipiert. Es sollte ein
festes Kinderbett nicht auf Dauer ersetzen.
• Nicht für mehr als ein Kind gleichzeitig zu verwenden.
• Das Reisebett sollte auf ebenen Boden aufgestellt werden.
• Kleinkinder dürfen nicht unbeaufsichtigt in der Nähe eines Reisebetts spielen.
EINHALTUNG DES STANDARDS EN 1130-1 & EN 1130-2.
DE

10
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
SICHERHEITSWARNUNG
• WARNUNG: Das Reisebett sollte in fester Position stehen, wenn ihr Kind
unbeaufsichtigt ist.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Reisebett nicht, wenn Teile beschädigt sind oder
fehlen.
• WARNUNG: Beachten Sie die Brandgefahr, die von oenem Feuer und anderen
starken Wärmequellen, wie z. B. Heizungen, Gasöfen usw. ausgeht und vermeiden Sie
diese in unmittelbarer Nähe des Kinderbetts.
• Wenn ein Kind sitzen, knien oder sich aufstellen kann, darf das Reisebett für dieses
Kind nicht mehr verwendet werden.
• Alle Montagebeschläge sollten immer ordnungsgemäß festgezogen und
regelmäßig überprüft und gegebenenfalls nachgezogen werden, da Spielzeug
oder Kleidungsstücke (z.B. Schnüre, Schnullerketten usw.) eingeklemmt und
Strangulationsgefahr bestehen kann.
• Verwenden Sie das Reisebett nicht ohne den Rahmen.
• Die Dicke der Matratze sollte sicherstellen, dass die vertikale Innenhöhe (Oberäche
der Oberseite der Matratze bis zur Oberkante der Bettseiten) in der höchsten Position
mindestens 200 mm beträgt.
Eine Liste der Beschreibung aller Teile.
A. Abnehmbare und abwaschbare Abdeckungen + Rohrverbindungsstücke.
B. Abnehmbares Moskitonetz.
C. Ein kleines weißes Polster bedeckt die Matratze für zusätzlichen Komfort.
D. Die unteren Rohrverbindungsstücke haben drei kleine Löcher, die zum Rahmen
zusammengesteckt werden (höhenverstellbar).
WARNING: the crib/cradle should be locked in the fixed position when a child is unsupervised in it;
WARNING: not to use the crib/cradle if any part is broken, torn or missing;
A recommendation concerning the size of the mattress when not sold with the crib/cradle, the
crib/cradle should not be used.
WARNING: To be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat , such as
electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the crib/cradle.
When a child is able to sit, kneel or to pull itself up, the crib/cradle shall not be used anymore
for this child.
All assembly fittings should always be tightened properly and that care should be taken that no
screws are loose, because a child could trap parts of the body or clothing (e.g. strings, necklaces,
ribbons for babies’ dummies, etc.), which would pose a risk of strangulation;
Not to use the body of a cradle without its frame;
The thickness of the mattress hosen shall be such that the internal vertical height ( surface of the
top of the mattress to the upper edge of the bed sides) is at least 200mm in the highest position
of the bed base;
A list and description of all parts.
A: Removable and washable covers+ the pipe fittings
B: Removable mosquito net
C: A small white cushion covers the mattress for added comfort.
D: The bottom pipe fitting has three holes, which can be assembled with the pipe fitting around
the bed, and the height can be adjusted.
SAFETY WARNING
the crib/cradle should be placed on a horizontal floor;
young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of a crib/cradle;
SAFETY WARNING
●
●
●
●
●
●
●
●

11
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
1. Nehmen Sie den kurzen Handlauf und önen Sie das Reisebett wie in Bild 2.
2. Drücken Sie auf den Haken und verbinden Sie dann Rohr A mit Rohr B.
3. Das volle Reisebett wird geönet und das Moskitonetz wie in Bild 6
angebracht.
Aufbau

12
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
1. Drücken Sie den Faltknopf und ziehen Sie die Schlaufe wie in Bild 2 hoch.
2. Drücken Sie auf den Verbindungsknopf, um die beiden Rohrverbindungsstücke
zu trennen.
3. Das Zubehör wird in der Tragetasche aufbewart.
Zusammenfalten

13
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
Die korrekte Verwendung und Wartung dieses Reisebettes ist unerlässlich.
• Lassen Sie das Reisebett nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt, da
dies dazu führen kann, dass die Stoe verblassen.
• Immer an einem trockenen Ort lagern.
Reinigung:
• Stobezüge, Borten und Tragetasche können mit einem milden
Reinigungsmittel und warmem Wasser abgewischt werden.
• In geöneter Position an einem belüfteten Ort und ohne direkte
Sonneneinstrahlung trocknen. Der Bezugssto ist nicht abnehmbar.
• Metallteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt und anschließend trocken
gewischt werden.
• Reinigen Sie das Kunststoteil mit einer milden Seifen- und Wasserlösung.
Instandhaltung:
• Überprüfen Sie regelmäßig auf lose, beschädigte oder fehlende Teile. Verwenden
Sie das Reisebett gemäß den Anweisungen. Wenn Sie dies nicht tun oder
missbrauchen, kann Ihre Garantie verfallen.
Zusatzinformation:
• Zur Verwendung für Kinder unter 6 Monaten vorgesehen.
• Lassen Sie niemals andere Kinder mit dem Produkt spielen. Das Reisebett ist zum
Schlafenlegen von Babys gedacht, nicht als Spielzeug oder Laufstall.
Allgemeine Pege

14
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
ВНИМАНИЕ!
• Проверявайте внимателно детската количка всеки път преди да постави-
те Вашето бебе в нея.
• Никога не оставяйте бебето без надзор в количката.
• Не окачвайте или поставяйте върху дръжката нищо, което с тежестта си
би могло да обърне количката назад.
• Преди употреба се уверете, че всички блокиращи механизми са провере-
ни и надеждни.
• Количката е предназначена за бебета до 36-месечна възраст (от 0 до 6
месеца може да се използва и като кошче за пренасяне), като максимал-
ната допустима тежест е 15 кг. (9 кг. при ползване като кошче за
пренасяне).
• Предметите в багажника не трябва да са по-тежки от 2 кг.
• Продуктът не е подходящ за ползване, докато тичате или карате ролкови
кънки.
• Винаги използвайте спирачката, когато количката не е в движение.
• Пазете продукта от огън.
• Винаги използвайте количката върху гладка и равна повърхност.
ПОДДРЪЖКА
• За да почистите платнената част, свалете винта и я издърпайте от
количката.
• Натъркайте плата внимателно със сапун с естествени съставки и студена
вода. Оставете го да изсъхне на въздух. Препоръчва се употребата на
течния препарат за пране.
• Не третирайте с белина, не гладете и не носете на химическо чистене
платнената част на детската количка.
• Забърсвайте металните и пластмасовите части на количката с мокра кърпа.
• Не използвайте агресивни химикали за почистване.
• Проверявайте количката редовно за разхлабени винтове, повредени
части или резби.
• При разглобяване или сглобяване на количката, следвайте стриктно
инструкциите в ръководството.
31
WARNUNG
· WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Kinderbett nicht in der Nähe eines oenen
Feuers oder einer anderen starken Hitzequelle wie einem Heizlüfter oder Gasofen
aufgestellt wird.
· WARNUNG: Verwenden Sie das Kinderbett nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder
fehlt. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile.
· WARNUNG: Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt im Kinderbett spielen und
stellen Sie sicher, dass das Bett nicht in die Nähe von Gefahrenquellen aufgestellt wird
welche Erstickungs- oder Strangulationsgefahr darstellen könnten wie z.B.
Vorhang- oder Jalousienschnüre usw.
· WARNUNG: Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Kinderbett.
· ACHTUNG: Das Kinderbett darf nicht in der Nähe eines oenen Feuers oder
einer anderen starken Hitzequelle aufgestellt werden.
· ACHTUNG: Das Kinderbett darf nicht ohne Boden verwendet werden.
· ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass das Kinderbett vollständig zusammengebaut
ist und alle Verriegelungsmechanismen aktiviert wurden, bevor Sie das Kind in
das Kinderbett legen.

15
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ!
• AVERTISSEMENT: la sécurité de votre enfant est de votre responsabilité.
• AVERTISSEMENT: Ne placez pas le lit du bébé à proximité de sources de chaleur ou dans des
zones présentant un risque d’incendie.
• AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le lit si une pièce est cassée, déchirée ou manquante et
n’utilisez que les pièces de rechange approuvées par le fabricant.
• AVERTISSEMENT: Ne laissez rien dans le berceau et ne placez pas le berceau près d’objets
pouvant présenter un risque d’étouement comme des celles, rideaux, etc.
• AVERTISSEMENT: n’utilisez pas plus d’un matelas dans le lit.
• Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. Gardez toujours votre enfant en vue.
• Assurez-vous que le produit est correctement assemblé avant utilisation; avec la barre
supérieure verrouillée et bien droite, le pied central fermement installé sur le sol et le matelas
en place.
• N’utilisez pas d’oreillers.
• Ne laissez pas un enfant soulever les côtés du matelas.
• Placez le produit sur une surface plane et stable.
• Éloignez le produit des cordes, morceaux de celle.
• Ce lit de voyage est conçu pour une utilisation limitée pratique, il n’est pas conçu pour
remplacer un lit de camp le long de la sterne.
• Ne pas utiliser pour plus d’un enfant à la fois.
• Le berceau doit être placé sur un sol horizontal.
• Ne laissez pas jouer de jeunes enfants à proximité du berceau.
CONFORMITÉ À LA NORME EN 1130-1 & EN 1130-2.
FR

16
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
• AVERTISSEMENT: le berceau doit être verrouillé en position xe lorsqu’un enfant n’y
est pas surveillé.
• AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le berceau si une pièce est cassée, déchirée ou
manquante.
• AVERTISSEMENT: Ne placez pas le lit du bébé à proximité de sources de chaleur ou
dans des zones présentant un risque d’incendie.
• Cessez d’utiliser le berceau lorsque l’enfant est capable de s’asseoir, de s’agenouiller
ou de se mettre debout.
• Toutes les pièces doivent toujours être serrées correctement et en particulier les vis,
qui pourraient accrocher des parties du corps ou des vêtements. De plus, ne placez
pas le berceau à proximité d’objets pouvant présenter un risque d’étranglement
ou d’étouement (par exemple, des celles, des colliers, des rubans pour bébés
mannequins, etc.).
• Ne pas utiliser le corps d’un berceau sans son cadre.
• L’épaisseur du matelas doit être telle que la hauteur verticale interne (de la surface du
dessus du matelas au bord supérieur des côtés du lit) soit d’au moins 200 mm dans la
position la plus haute du mauvais sommier.
Liste descriptive de l’ensemble des pièces:
A. Couvertures amovibles et lavables + raccords de tuyauterie.
B. Moustiquaire amovible.
C. Un petit coussin blanc recouvre le matelas pour plus de confort.
D. Les raccords de tuyauterie inférieurs ont trois petits trous, qui peuvent être
assemblés avec le raccord de tuyauterie autour du lit, et la longueur peut être ajustée.
WARNING: the crib/cradle should be locked in the fixed position when a child is unsupervised in it;
WARNING: not to use the crib/cradle if any part is broken, torn or missing;
A recommendation concerning the size of the mattress when not sold with the crib/cradle, the
crib/cradle should not be used.
WARNING: To be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat , such as
electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the crib/cradle.
When a child is able to sit, kneel or to pull itself up, the crib/cradle shall not be used anymore
for this child.
All assembly fittings should always be tightened properly and that care should be taken that no
screws are loose, because a child could trap parts of the body or clothing (e.g. strings, necklaces,
ribbons for babies’ dummies, etc.), which would pose a risk of strangulation;
Not to use the body of a cradle without its frame;
The thickness of the mattress hosen shall be such that the internal vertical height ( surface of the
top of the mattress to the upper edge of the bed sides) is at least 200mm in the highest position
of the bed base;
A list and description of all parts.
A: Removable and washable covers+ the pipe fittings
B: Removable mosquito net
C: A small white cushion covers the mattress for added comfort.
D: The bottom pipe fitting has three holes, which can be assembled with the pipe fitting around
the bed, and the height can be adjusted.
SAFETY WARNING
the crib/cradle should be placed on a horizontal floor;
young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of a crib/cradle;
SAFETY WARNING
●
●
●
●
●
●
●
●

17
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
1. Saisissez la rampe courte, puis ouvrez le lit de voyage comme sur l’image 2.
2. Appuyez sur les boutons, puis connectez le tuyau A au tuyau B.
3. Le lit de voyage complet est ouvert, puis assemblage de la moustiquaire
comme sur l’image 6.
Ouvrir

18
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
1. Appuyez sur le bouton de pliage de la deuxième serrure, puis tirez la ceinture
comme sur l’image 2.
2. Appuyez sur les boutons pour séparer les deux raccords de tuyauterie.
3. Les accessoires sont placés dans le sac de transport.
Plier

19
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
L’utilisation et l’entretien corrects de ce lit de voyage sont essentiels.
• N’exposez pas le lit de voyage à la lumière directe du soleil pendant de longues
périodes, car cela risquerait de décolorer les tissus.
• Stockez toujours dans un endroit sec.
Nettoyage:
• Les revêtements en tissu, les garnitures et le sac de transport peuvent être
nettoyés à l’eau tiède et au savon.
• Sécher en position ouverte dans un endroit ventilé et à l’abri de la lumière
directe du soleil. Le tissu de revêtement n’est pas amovible.
• Les pièces métalliques peuvent être nettoyées avec un chion humide puis
essuyées.
• Nettoyez la pièce en plastique avec une solution d’eau et de savon doux.
Maintenance:
• Vériez régulièrement les pièces détachées, endommagées ou manquantes.
Utilisez le lit de voyage conformément aux instructions; le non-respect de cette
consigne ou une mauvaise utilisation peut invalider votre garantie.
Informations supplémentaires:
• Destiné à être utilisé par des enfants de moins de 6 mois.
• Ne laissez jamais d’autres enfants jouer avec le produit. Le lit de voyage est
conçu pour le bébé qui dort et non comme un dispositif de retenue.
Soins généraux

20
Assembly Instructions
Unfold the Baby Stroller
•Take the stroller out of the package as shown in Fig. 1a
• Unfold the folding hook, pull the handlebar and gradually push to
open the stroller until a„click“ sound is heard as shown in
Fig. Ib and 1c
Install the Front Wheels
As shown in Fig. 2, attach each wheel to
the front wheel axle till a“click”
sound is heard.
Install the Rear wheel
As shown in Fig. 3, insert the rear wheels
into the rear wheel axle till a„click“ sound
is heard and ensure the rear wheels are
locked and cannot be pulled out.
1а 1b 1c
3
2
Folding Hook
13
· AVERTISSEMENT: assurez-vous que le lit bébé n’est pas placé près d’un feu ouvert ou
d’une autre source de chaleur, comme une cuisinière électrique ou une cuisinière à gaz.
· AVERTISSEMENT: n’utilisez pas le lit bébé s’il y a une pièce endommagée, déchirée ou
manquante. N’utilisez que les pièces de rechange approuvées par le fabricant.
· AVERTISSEMENT: ne laissez pas dans le lit ou à proximité des objets pouvant servir
de support à l’enfant, ou pouvant entraîner un risque d’étouement, tels que cordons,
cordons pour rideaux/stores, etc.
· AVERTISSEMENT: n’utilisez pas plus d’un matelas dans le berceau.
· ATTENTION: Le lit bébé ne doit pas être placé près d’un feu ouvert ou d’une autre
source de chaleur.
· ATTENTION: Le lit bébé ne doit pas être utilisé sans fond.
· ATTENTION: assurez-vous que le berceau est entièrement assemblé et que tous les
mécanismes de verrouillage ont été activés avant de placer l’enfant dans le berceau.
AVERTISSEMENT
Table of contents
Other Zizito Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Happy Beds
Happy Beds KIDSAW VINTAGE Metal Cot Assembly instructions

dreambaby
dreambaby F610 instructions

Baby Trend
Baby Trend Deluxe PY71A48A instruction manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO MOM & ME Instructions for use

Delta
Delta Glenwood 6312 manual

Child Craft
Child Craft FOREVER ECLECTIC HAMPTON Arch-Top Crib manual