Zodiac Aerospace ATOM Legend S T1,5 Operating instructions

Atom
Manuel d’utilisation et de maintenance\
Use and maitain manual LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012

Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur
2\83
Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012

Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur 3\83
SOMMAIRE / SUMMARY
1 - PRESENTATION \ PRESENTATION 5
1.1 - Avertissement \ Introductory matter 5
1.2 - Introduction \ Introduction 6
1.3 - Spécifications techniques et limitations \ Technical specifications and limitations 7
2 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTENEUR DE SECOURS\
OPERATING INSTRUCTION RESERVE CONTAINER 8
2.1 - Montage de la voilure de secours \ Reserve canopy assembly 8
2.1.1 - Liaison aux élévateurs \Attachment to risers 8
2.1.2 - Montage des poignées de commande\ Toggle installation procedure 9
2.1.3 - Control du montage voilure secours \Reserve canopy assembly control 11
2.2 - Installation des bouclettes de fermeture \ Locking loops reserve setting 12
3 - MONTAGE DE L’OUVREUR FXC 12000 \ FXC MODEL 12000 INSTALLATION 14
3.1 -Armement de l’ouvreur FXC 12000\ Arming the FXC Model 12000 14
3.2 - Installation de l’ouvreur fXC 12000 \FXC Model 12000 installation 15
4 - INSTALLATION DES DÉCLENCHEURS TYPE AAD\ AAD INSTALATION 17
4.1- Installation du boitier de control sur plastron \ Control unit at front pad position 18
4.2 - Installation du boitier de control sur encolure \ Control unit at neck position 18
4.3 - Installation du coprs principal \ Pricincipal box position 19
4.4 - Installation du cutter \ Cutter position 20
5 - PRÉPARATION DU POD DE SECOURS \ PREPARING OF THE FREE BAG 21
5-1 - Installation de l’élastique POD secours \ Setting of reserve free bag elastic loop 21
5-2 - Installation de la voile dans le POD \ Setting of canopy into the free bag 22
5-3 - Lovage des suspentes \ Lines stowage 23
5-4 - Mise en forme du POD de secours \- Free bag shaping 24
5-5 - Mise en place des sangles LOR 2 \ LOR 2 System instalation 25
5-6 - Mise en place du POD dans le conteneur de secours \
Setting the free bag into the reserve container 26
5-7 - Fermeture des rabats du conteneur de secours \Closing the reserve container flaps 28
5-7-1 - Fermeture du conteneur de secours avec AAD \ Reserve container closure with AAD 30
5-7-2 - Fermeture du conteneur de secours avec FXC 12000 \
Reserve container closure with FXC 12000 30
5-8 - Contrôle de fermeture du conteneur de secours \ Reserve container closing check 32
5-9 - Cheminement des bouclettes de fermeture\ Reserve loop way 33
6- INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTENEUR PRINCIPAL \
OPERATING INSTRUCTION MAIN CONTAINER 34
6-1 Montage de la voilure principale \ Main canopy assembly 34
6-1-1- Liaison aux élévateurs \ Attachment to risers 35
6-1-2 - Control du montage voilure principal \ Main canopy assembly control 35
6-1-3 - Montage des poignées de commandes pour élévateurs V3 \
V3 version risers toggles assembling 36
6-1-4 - Installation des 1\2 freins sur les élévateurs V3 \
Deployment brakes installation on risers V3 version 37
6-2 Connexion des élévateurs V3 et freinage \ V3 riser connexion and locking 38
6-2-1 - Montage et entretien\ Asembly and maintenance 38
6-2-2 - Montage du systéme 3 anneaux \Connecting the 3-ring assembly 39
6-2-3 - Connexion du système LOR 2 aux élévateurs V3 \
Connecting the the LOR 2 system to the risers V3 version 40

Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur
4\83
Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
6-3 - Montage du POD et de l’extracteur principal \Deployment bag and main pilotchute assembling 41
6-3-1 - Montage du Pod et du hand-deploy avec rétraction élastique\
Deployment bag and Throw away pilotchute with elastic retraction assembling 41
6-3-2 - Montage du POD et du hand-deploy avec “kill-line” V4\
Deployment bag and throw away pilotchute with V4“kill-line” assembling 43
6-3-3 - Armement du hand-deploy avec “kill-line”\
Arming the throw away pilotchute with “kill-line” 44
6-3-4 - Version A: installation sur le rabat central \Version A: central flap installation 46
6-3-5 - Version B: installation en fond de sac \Version B: bottom container installation 47
6-4 Lovage des suspentes sur le POD \Stowing lines on the deployment bag 48
6-5 - Installation du POD dans le conteneur principal \
Setting the deployment bag into the main container 49
6-5-1 - Protection des élévateurs principaux \ Main risers protection 49
6-5-2 - Disposition des suspentes dans le conteneur principal \
Lines arrangement into the main container 50
6-6 Fermeture du conteneur principal avec hand-deploy \
Closing the main container with throw away pilotchute 51
6-6-1 - Mise en place de la poignée répétiteur HD \Override HD pocket setting 51
6-6-2- Fermeture des rabats du conteneur principal (bouclette version centrale -A) \
Closing main container flaps (central loop version -A) 53
6-6-3- Fermeture des rabats du conteneur principal (bouclette version fond de sac -B) \
Closing main container flaps (bottom container loop version -B 54
6-7- Fermeture du conteneur principal avec extracteur Quick \
Closing the main container with Quick spring pilot chute 55
6-7-1 - Préparation du conteneur principal version G\ Preparing the main containert- G version 56
6-7-2 - Préparation du conteneur principal version E\ Preparing the main containert- E version 56
6-7-3 - Fermeture des rabats du conteneur principal \ Closing main container flaps 57
6-8 Fermeture du conteneur principal avec ouverture automatique version Quick + SOA + fourreau :
Closing the main container with Quick spring pilot chute + static line + sleeve 58
6-8-1 - Préparation du conteneur principal \ Preparing the main container 60
6-8-2 - Fermeture des rabats du conteneur principal \ Closing main container flaps 61
6-9 Fermeture du conteneur principal avec ouverture automatique version HD + SOA \
Closing the main container with Soft pilot chute & static line 63
6-9-1 - Preparation du conteneur principal \ Preparing the main container 64
6-9-2 - Installation de la pochette HD pour SOA \Setting the static line pouch 64
6-9-3 - Fermetrue conteneur principal \ Main Container closing 65
6-10- Fermeture du conteneur principal avec ouverture automatique version pod direct + SOA \
Closing the main container with direct bag + static line 67
6-10-1 - Preparation du conteneur principal \ Preparing the main containert 68
6-10-2 - Installation du POD direct pour SOA \ Setting the static line pouch 68
6-10-3 - Fermeture du conteneur \ Closing the pack 69
6-11- Cheminement des sangles dans les boucleries \
Routing the webbings through the harness hardware 71
7 - INSPECTION ET MAINTENANCE \ INSPECTION AND MAINTENANCE 72
7-1 - Introduction \ Introduction 72
7-2 - Périodicité des visites d’entretien et de pliage \Periodicity of maintenance procedures and packing 75
7-3 - Conditions normales de stockage \Storage in normal conditions 75
7-4 - Opérations d’entretien et de pliage \ Maintenance and packing operations 76
7-4-1 - Inspection annuelle et pliage \ - Annual inspection and packing 76
7-4-2 - Maintenance fonctionnelle \ Functional maintenance 77
7-5 - Check-list avant le saut à effectuer par l’utilisateur \ User check-list before jump 78
7-6 - Pièces détachées et accessoires \ Spare parts and accessories 81
7-6-1 - Compatibilités des poignées \ Handles compatibility 81
7-6-2 - Liste des pièces détachées et accessoires \ Spare parts & accessories list 82

Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur 5\83
1 - Présentation 1 - Presentation
1.1 - Avertissement :
- Liser et suiver toute instruction d’opération et toute
spécification, instruction, conseils et exigences du
fabricant pour l’utilisation du matériel.
- Utiliser uniquement les composants d’origine
PARACHUTES DE FRANCE\AERARUR..
- Examiner tout équipement et\ou matériel, y compris
toute installation, toute boucle, tout mousqueton ou tout
autre système d’attache avant chaque utilisation de tout
produit relatif au parachute.
- Utiliser uniquement des produits conçus pour l’usage
défini par PARACHUTES DE FRANCE\AERARUR.
- N’ excéder pas les forces, vitesses ou autres
paramètres recommandés pour l’utilisation du matériel
selon les règles de sécurité.
- Liser et respecter tout avertissement, manuel,
instruction, recommandation, spécification
d’entraînement ou d’expérience et toutes les procédures
connues et enseignées concernant la pratique du
parachutisme.
- Ne tenter jamais d’utiliser un matériel sans être sûr
qu’il a été conditionné, préparé, assemblé ou monté
selon les règles de l’art par une personne qualifiée.
- Apprener à connaître votre matériel et examiner-le
avant chaque
utilisation.
IL Y A DANGER DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
A NE PAS SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS,
INSTRUCTIONS ET PROCEDURES REQUIS.
La plupart des situations dangereuses dues au mauvais
état d’un composant de parachute naissent d’une
attitude inconsciente si ce mauvais état est connu,
négligente s’il est ignoré.
Ne négliger donc pas les contrôles préliminaires qui
vous sont conseillés à la section « maintenance » en fin
de ce manuel.
AU TRAVERS DES DIVERS PRATIQUES , LE
DEPLOIEMENTS A VITESSE SUPERIEURE
AUX LIMITES DE CERTIFICATIONS DE VOTRE
PARACHUTE PEUVENT ENTRAINER DE GRAVES
BLESSURES OU LA MORT.
1.1 - Introductory matter:
- Read and follow all operating instructions and all
manufacturer specifications, instructions, advises and
requirements for use of the equipment.
- Use only genuine PARACHUTES DE FRANCE\
AERARUR. components.
- Examine and replace ANY defective, worn or
deteriorated component.
- Use only those products designed for parachute use by
PARACHUTES DE FRANCE\AERARUR.
- Do not exceed recommended or stated forces, speeds,
or other factors regarding safe use of the equipment.
- Read and follow all warning labels, manuals,
instructions, training or experience requirements and
recommendations and all recognised parachute use
procedures.
- Use equipment only when you are sure it was
assembled, checked and packed by a qualified person.
- Get a complete knowledge of your equipment and
check it before each use.
FAILURE TO FOLLOW ALL WARNING
INSTRUCTIONS AND REQUIRED PROCEDURES MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Dangerous situations arising from a defective parachute
component are due to lack of attention when the defect
is not known and to sheer negligence when it is.
The recommended preliminary checks should therefore
not be neglected. Do not «skip» the first few pages of
this manual, as all the information given is important. If in
doubt, do not hesitate to consult a specialist.
REGARDING ALL SKYDIVING PRATICE,
DEPLOYMENT SPEED LIMITS OVERSTEPPING
YOUR ASSEMBLY PARACHUTE CERTIFICATIONS
MAY BE INJURY OR DEATH.

Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur
6\83
Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
1.2 - Introduction :
Madame, Monsieur
Nous vous remercions tout d’abord d’avoir acquis un
matériel PARACHUTES DE FRANCE\AERARUR.
Chaque maillon humain de notre société y a mis le
meilleur de lui-même afin de satisfaire votre désir
d’utiliser en sécurité un équipement élaboré et fabriqué
selon les règles de l’art et d’obtenir ainsi votre fidélité.
ATTENTION
Le sport parachutiste est le mieux servi par ceux qui
trouvent un intérêt personnel à la réduction des risques
d’accident.
Aussi solide que soit votre connaissance générale des
parachutes, nous vous recommandons vivement de lire
attentivement et complètement le présent manuel car
notre avance technologique est constante.
Nous vous recommandons ensuite d’inspecter ou de faire
inspecter votre matériel par une personne compétente
avant le moindre usage, puis de vous familiariser avec
ses caractéristiques. Il est en effet indispensable que
vous en ayer la meilleure connaissance possible avant
de l’utiliser. Nos procédures de contrôle sont parmi les
plus sévères qui soient. Cependant si quoi que ce soit
vous paraissait anormal, n’hésiter pas à prendre contact
avec le vendeur de notre matériel ou à défaut directement
avec PARACHUTES DE FRANCE\AERARUR.
Utilisation du sac-harnais ATOM Legend S:
Si vous n’aver jamais sauté avec un ATOM Legend, il
est indispensable que vous ayier préalablement suivi un
programme d’instruction dispensé par un instructeur
qualifié.
Cette instruction doit comprendre la connaissance de :
- L’équipement - La vérification - Les procédures de
secours qui doivent être répétées au harnais suspendu -
La mise en œuvre et l’utilisation de la voilure de secours -
La mise en œuvre et l’utilisation de la voilure principale.
Ces manœuvres doivent être répétées suffisamment
pour être parfaitement assimilées. Votre sécurité en
dépend. Ce manuel n’est pas un cours d’instruction sur
la technique du saut en parachute.
Montage :
N’effectuer pas vous-même le montage des différents
composants de quelque matériel que ce soit si vous
n’êtes pas compétent, et\ou habilité pour le faire.
Dans le moindre doute, faites appel à un technicien
qualifié.
Nos produits sont conçus pour vous, nous pensons que
vous serer satisfait de votre ATOM Legend. Toutes les
questions et commentaires que vous pourrer nous faire
seront les bienvenus. Nous vous souhaitons beaucoup
de plaisir dans l’utilisation de votre matériel et vous
assurons Madame, Monsieur de notre considération la
meilleure.
Bons sauts!
1.2 - Introduction:
Dear Sir, dear Madam,
Firstly we thank you for purchasing an equipment from
PARACHUTES DE FRANCE\AERARUR. Each human
link of our company did its best to satisfy your wish for
safe using of an equipment elaborated and manufactured
according to the state-of-art rules in order to gain your
confidence.
CAUTION
Parachuting is best served by those who take a
personal interest in reducing the risk of accident.
Therefore, however strong your general knowledge of
parachutes is, we firstly recommend strongly to read
completely and carefully this manual because our
technology is always going ahead.
Secondly we recommend as much to inspect your
equipment or have it inspected by a competent person
before putting it in service in view to familiarire with its
caracteristics.
Indeed it is indispensable you have the best knowledge
about it before using.
Our quality control procedures are among the best.
Nevertheless, il anything would seem abnormal
to you, please contact your local distributor or
PARACHUTES DE FRANCE\AERARUR directly.
Atom Legend S harness container using:
If you never jumped an Atom Legend, it is a must that you
follow an
instruction programme from a rated instructor before.
This programme must include the knowledge of:
- The equipment. - The checking. - The reserve activation
procedure which must be practiced with a suspended
harness. - The activation of the main canopy. -
These manœuvres must be enought practiced to be
perfectly understood.
Assembling:
Do not assemble the different components of any
equipment if you do not have the competence and\or the
ability to do it. If in doubt ask for a qualified rigger.
Our products are dedicated to you, and we think you will
be satisfied with your ATOM Legend. All your questions
and comments will be welcome.
We wish you a lot of pleasure in using your equipment
and we assure you of our best consideration.
Blue skies!

Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur 7\83
1.3 - Spécifications techniques et limitations:
ATTENTION
Le choix de la taille de votre harnais est important:
Si la taille du harnais est trop petite ou trop grande, cela
peut affecter la sécurité et le confort au cours du saut
en parachute. Si vous aver des questions à ce sujet,
consulter PARACHUTES DE FRANCE\AERARUR ou un
de ses distributeurs
Les pièces détachées et accessoires sont disponibles
à PARACHUTES DE FRANCE\AERARUR. N’utiliser
que des composants et accessoires d’origine certifiés et
identifiés.
Assurer vous que la taille du conteneur de secours
ainsi que celle du conteneur principal est compatible
avec les volumes respectifs des voilures de secours et
principales.
1.3 - Technical specifications and limitations:
WARNING
The choice of your harness sire is important:
A too small or too large harness can affect both safety
and comfort during jumping. For any questions about this
subject, consult PARACHUTES DE FRANCE\AERARUR
or one of our distributors.
Spare parts and accessories are available at
PARACHUTES DE FRANCE\AERARUR. Use only
original certified components.
Check reserve and main container volumes are compatible
with reserve and main canopy.
ATOM Legend S Compatibilités - Containers compatibility
Gamme Atom Legend
Appellation commerciale
Commercial name Type \ Pn TECHNO
Legend S T1 AT CL (XX) C 190 sqft
Legend S T1,5 AT CL (XX) C 190 sqft
Legend S T2 AT CL (XX) C 190 sqft (1)- 240sqft (2)
Legend S T3 AT CL (XX) C 190 sqft (1)- 240sqft (2)
LIMITES d’utilisation AVEC VOILURES DE SECOURS TECHNO(*)
limitations OF USE WITH TECHNO RESERVE CANOPY(*)
ATOM Legend S
Taille conteneur
Container sire
T1
T1,5
T2
T3
VITESSE MAXIMUM
MAXIMUM SPEED
150 KT
150 KT
150 KT
150 KT
MASSE MAXIMUM
MAXIMUM WEIGHT
113 KG\249 lbs
113 KG\249 lbs
130 KG\287 lbs
130 KG\287 lbs
(*) Les limites d’utilisation de l’ensemble sac-harnais\voile
de secours sont celles les plus restrictives de l’un des deux
éléments. Consulter le manuel de votre voile de secours
PARACHUTESDEFRANCE\AERARUR se réservele droit
d’apporter toutes les modifications qu’il jugera nécessaire
à ses produits dans le cadre de la réglementation à
n’importe quel moment sans obligation d’information.
(*) The harness and reserve canopy assembly limitations
of use are the most restrictive of one of the two assembly
parts. Refer to the reserve canopy manual.
PARACHUTES DE FRANCE\AERARUR reserves itself
the right of applying any modification to its products, in
accordance with regulation orders, at any time, without
any previous information.
(1) - Compatible / Compatible
(2) - Recommandé / Recommanded

Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur
8\83
Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
2 - Instructions d’utilisation CONTENEUR DE SECOURS
2 - Operating instruction RESERVE CONTAINER
ATTENTION :
UTILISER TOUJOURS LES MANUELS DU SAC-
HARNAIS ET DE LA VOILURE DE SECOURS
POUR TOUTE OPERATION SUR LE ONTENEUR
DE SECOURS
WARNING:
ALWAYS READ AND USE HARNESS CONTAINER AND
RESERVE CANOPY MANUALS BEFORE ANY
OPERATION ON RESERVE CONTAINER
2.1 - Montage de la voilure de secours :
Cette opération doit être effectuée par du personnel
qualifié en fonction de la réglementation propre à chaque
pays.
Avant le montage de toute voilure de parachute celle-ci
doit être inspectée et contrôlée.
L’action de montage et de pliage implique que l’opérateur
ait contrôlé que la voilure ainsi que le sac-harnais, ses
composants et accessoires, soient en parfait état et bons
de vol.
Reporter-vous au manuel de la voilure de secours pour
son inspection.
2.1.1 - Liaison aux élévateurs :
Il est déconseillé d’utiliser des maillons rapides.
N’OUBLIER PAS DE BLOQUER LES ÉCROUS À LA
CLEF.
2.1 - Reserve canopy assembly:
This operation must be done by qualified persons in
accordance with specific rules of each country.
Before installation, the canopy must be inspected and
checked.
Installation and packing implies that the canopy and the
harness container, its components and accessories are
in perfect condition and airworthy.
Report to the reserve canopy manual for inspection.
2.1.1- Attachment to risers:
For a reserve canopy it is recommended to use rapid
links.
DO NOT FORGET TO TIGHTEN THE NUTS WITH A
WRENCH.

Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur 9\83
Introduire la boucle, située en partie basse de la
commande de manœuvre, dans l'anneau de
l’élévateur puis dans la partie haute de la commande
de manoeuvre.
Pass loop, loacated in the control line lower part ,
through the riser guiding ring and insert the stiff top part
of the toggle to lock the brakes.
Puis la verrouiller en introduisant la basse haute de
la poignée de commande à l'intérieur .
Then lock it introducing the toggle lower part inside the
loop
2.1.2- Montage des poignées de commande\ Toggle installation procedure:
- Mise en place des freins:
CETTE OPERATION MERITE UNE ATTENTION PARTICULIERE.
- Setting half brakes:
THIS OPERATION DEMANDS SPECIAL ATTENTION.

Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur
10\83
Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
Passer le point de freinage au dela de l’anneau.
Route the breaking point out of the ring.
Vérouiller avec la partie haute de la commande de
manoeuvre.
Lock it with the toggle upper part.
Lover le surplus de commande à l’éxtérieur de l’élévateur
puis refermer le velcro velours
VERIFIER QUE LE LOVAGE NE SOIT PAS REALISER
SUR LE VELCRO CROCHET.
Stow the control line on the riser external side then fold the
velvet velcro.
CONTROL THE THIS PART OF THE CONTROL LINE IS
NOT ON THE HOOK VELCRO
Velcroter le coprs de la poignée sur le velcro crochet de
l’élévateur.
Secure the toggle on the riser hook velcro
Répéter les mêmes opérations pour la deuxième
commande de manoeuvre.
Repeat sames opeartion with the other control line
reserve toggle

Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur 11\83
Montage des commandes
Connecting steering lines to rear risers
Contrôle du glisseur
Check slider
Montage des suspentes arrière
Connecting rear lines to rear risers
Montage des suspentes avant
Connecting front lines to front risers
2.1.3 - Control du montage voilure secours \Reserve canopy assembly control
Un contrôle complet du montage de la voilure doit être effectué. Il peut être réalisé au sol selon un ordre établi par le
plieur, ou en gonflant la voilure pendant un temps suffisant à la vérification de l’ensemble des éléments.
A complete check of canopy installation must be performed. It may be done on the ground following an order fixed by the
rigger or\and by inflating the canopy during a sufficient time to check all elements.

Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur
12\83
Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
LES BOUCLETTES DE FERMETURE LIVRÉES AVEC L’ÉQUIPEMENT (DOUBLE POUR OPTION LOR 2),
DOIVENT ÊTRE IMPÉRATIVEMENT UTILISÉES.
IT IS MANDATORY THAT THE LOCKING LOOPS INCLUDED WITH THE ATOM LEGEND
(DOUBLE FOR LOR 2 VERSION) MUST BE USED.
Bouclette double pour fermeture de réserve
Reserve double closing loop (with LOR 2).
Réf:Pn 2007050900
2.2 - Installation des bouclettes réserve de fermeture \ Locking loops reserve setting
Rondelle standard
Standard washer
1,5mm
Réf\Pn 2007050900
A - Montage des bouclettes de fermeture :
A - Locking loop reserve assembly:
Respecter les points suivants :
The following points must be strictly respected:
- Utiliser uniquement la bouclette d’origine fournie avec le
Legend S. La fixation de la bouclette est réalisée avec la rondelle
métallique possédant trois trous fournie avec votre sac-harnais.
- Use genuine loops only. They are provided with the LEGEND S.
The fixing of the loop must be made with the metallic washer
provided with your harness container.
- Faites un tracé à la longueur correspondant au type de voilure à
plier, puis effectuer le nœud double et bloquer le sur le tracé.
Ce tracé correspond à la cote A (page 10) + 2cm pour tenir compte
du cheminement de la bouclette dans la rondelle.
- Mark the appropriate lenght for the canopy to be packed, then
make the double knot and tighten it on the mark. These mark is
arranged in conformity with sire A (page 10) + 2 cm regarding to the
routing of locking loop through the washer.
- Effectuer un second nœud et bloquer le sur le premier.
- Make a second knot and tighten it on the first one.
- A l’aide d’un fil fin, passer la bouclette dans le premier trou et
poursuiver en passant le fil dans les second et troisième trous tel
qu’indiqué.
- Attach a thread on the loop, then route it through the second and
third hole as shown.
- Tirer la bouclette et retirer le fil.
- Pull on the loop and put the thread away.
- Glisser un axe (crayon) dans l’œil de la bouclette, bloquer le
brin libre puis effectuer une traction en ajustant la marque et la
rondelle.
- Insert an axis (pencil) into the eye of the loop, lock the free strand,
then pull on while adjusting the mark and the washer.
Veiller à ce que les deux bouclettes soient de longueur identique après le blocage sur la rondelle.
Be sure that both loops have the same lenght after tightening on the washer.
1
2
3
4
5
6
7
8

Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur 13\83
B - Ajustement des bouclettes de fermeture :
B- Locking loop reserve arrangement:
Ces cotes sont données à titre indicatif et ne
constituent pas un engagement Parachutes de
France\Aérarur.
Elles sont fonction de la dextérité et du savoir
faire du plieur. Il lui appartient de les ajuster
pour obtenir les efforts réglementaires mesurés
à la commande d’ouverture.
These measurements are approximative.
It is up to the rigger to adjust them to obtain the
correct pull forces.
Cette indication de cote implique que la voilure
soit disposée dans le sac de déploiement
de telle façon que l’épaisseur de voilure soit
répartie conformément au présent manuel.
This indication of measurements implies that
the canopy is set out in the deployment bag so
that the thickness is identical on all the width of
the container with angles perfectly filled up in
accordance with this manual. Longueur de bouclette \
Locking loop length
A = B + 3 CM
MODELE Voilure de secours
Reserve canopy
Longueur B
FXC12000 (cm)
Longueur B
CYPRES (cm)
ATOM Legend S
Type\Pn:
AT CL (XX) D
1TECHNO 190 10 9
1,5 TECHNO 190 10 9
2
TECHNO 190 (1)
TECHNO 240 (2)
10
11
9
10
3
TECHNO 190 (1)
TECHNO 240 (2)
10
11
9
10
A
B
IMPORTANT
APRES AVOIR RÉGLÉ LA BOUCLETTE À LA BONNE LONGUEUR, ENDUISER LA BOUCLETTE
DE SILICONE SUR TOUTE LA LONGUEUR.
IMPORTANT
ONCE ADJUSTED CORRECTLY THE LENGTH OF THE LOOP, BRUSH THE LOCKING LOOP WITH SILICONE
ON ITS WHOLE LENGTH.
(1) - Compatible / Compatible
(2) - Recommandé / Recommanded

Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur
14\83
Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
3 - Montage de l’ouvreur FXC 12000
3 - FXC Model 12000 installation
Version LOR 2 utiliser \ LOR 2 Version Use :
l’Etrier FXC LOR Ref:3012700900
la Vis Fendue pour Etrier FXC LOR Ref:3012700300
3.1 - Armement de l’ouvreur FXC 12000\
Arming the FXC Model 12000:
Utiliser en priorité la méthode n°1 pour armer l’appareil car
elle ne sollicite pas la gaine de déclenchement.
Give priority to procedure n°1 to arm the FXC and avoid
altering housing of ripcord cable.
La méthode n°2 peut être utilisée avec précaution.
procedure n°2 can be used CAUTIOUSLY.
La méthode N°3 est à proscrire absolument.
Procedure n°3 must absolutely be avoided.
1
2
3

Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur 15\83
Positionner la vis extérieure au rabat de réserve avec la tête
vers la face interne du rabat (vis 1) pour laisser la place aux
pattes de maintien du rabat de protection.
Set the outside screw of upper reserve flap with head’s
screw on the inside face of flap (screw 1) to leave a space
free for the fixation plates of protective flap.
Positionner la vis intérieure au rabat de réserve avec la
tête vers la face externe du raba (vis 2) pour éviter toute
interférence avec le câble de la poignée de secours.
Set the inside screw of upper reserve flap with head’s screw
on the external face of flap (screw 2) to ensure routing of
ripcord cable is free.
Protéger les vis de la face interne du rabat à l’aide du velcro
fourni avec le sac.
Protect the screws of inside face of upper reserve flap with
provided velcro.
1
2
3.2 Installation de l’ouvreur fXC 12000 \
FXC Model 12000 installation:
Glisser le boîtier principal du déclencheur dans la pochette
du conteneur de réserve.
Insert the 12000 model main body in the reserve container
pocket.

Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur
16\83
Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
Passer la gaine du cable de déclenchement dans l’encolure
comme montré et fixer son extrémité au rabat supérieur du
conteneur à l’aide du collier et des deux vis de 4 mm.
Route the AOD ripcord cable housing through the neck and
secure its end to the upper reserve flap using the dedicated
bracket and two 4 mm screws.
Positionner la gaine du boitier de commande dans son
tunnel textile et refermer le tunnel à l’aide des velcros.
Route the unit command housing trough its textile housing
and close with velcros.
Installer le boitier de commande à l’aide de sa patte
métallique de fixation sur le pontet du plastron poignée
libération.
Secure the unit command box using its metallic fixation
plate on the trigger-guard of the pad release handle.
ATTENTION :
Respecter le sens de positionnement du
boitier (gaines croisées) pour que la sortie
de gaine du câble de déclenchement soit
contre le fond du conteneur.
WARNING:
Insert the main body in the right way up
(crossed housing) to be sure that the outing
of the AOD ripcord cable housing is close
to the bottom of the container.

Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur 17\83
4 - Installation des déclencheurs Type AAD
4 - AAD Instalation
Les différents composants doivent être manipulés avec soin, notamment lors des montages et démontages.
Components must be carefully handled, especially during mounting and dismounting.
Les câbles ne doivent en aucun cas subir de traction, être pliés ou courbés en angle trop réduit.
Cables must not undergo any traction or folding, neither tight curving.
Faites passer le câble du sectionneur dans la fenêtre du rabat inférieur du conteneur de secours.
Route the cutter cable through the window of the lower reserve container flap.
Passer le boîtier de commande et son câble à travers l’ouverture en bas à gauche du rabat de la pochette.
Thread the control assembly and its cable through the opening at the bottom left corner of the pocket flap.
Faites passer le boitier de commande dans le tunnel du conteneur de secours prévu à cet effet.
Route the control assembly through the dedicated tunnel of the bottom reserve container.
Cheminement du sectionneur
Cutter cable way
Cheminement du boitier de controle
Unit control way
- Liser attentivement le manuel AAD et respecter le scrupuleusement. En cas de doute consulter notre
réseau commercial ou directement PARACHUTES DE FRANCE \AERARUR.
- Read carefully the AAD manual and have scrupulous regard for it. In case of doubt contact a
PARACHUTES DE FRANCE\AERARUR authorired distributor or PDF directly.

Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur
18\83
Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
4.2 - Installation du boitier de control sur encolure \ Control unit at neck position:
Insérer le boitier de commande dans la fenêtre plastique.
Insert the control assembly into the plastic window.
4.1- Installation du boitier de control sur plastron \ Control unit at front pad position:
Plasser le boîtier de commande dans le coussin d’épaule (au-dessus de l’élévateur de secours.)
Route the control assembly through shoulder pad (over the reserve riser).
Passer le boîtier de commande dans le tunnel sous le coussin d’épaule puis loger le boitier dans la fenêtre plastique
Route the control assembly through the tunel at bottom of shoulder pad and put the control unit in the palstic window.

Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur 19\83
Bon - Correct
Mauvais - Wrong
Insérer le corps principal du AAD dans sa pochette dans le bon sens.
Insert the main body of the AAD into its bottom elastic pocket in the right way up.
Enrouler le mou du câble du boitier de commande et du couteau sous le rabat de la pochette au fond du conteneur.
Turn the slack of control assembly cable and slack of cutter under the flap of bottom pocket.
Refermer le rabat de la pochette à l’aide du velcro.
Secure the pocket flap with velcro.
4.3 - Installation du coprs principal \ Pricincipal box position:

Lire, suivre, appliquer les AVERTISSEMENTS, RECOMMANDATIONS ET INSTRUCTIONS de ce manuel \
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Parachutes de France\ Aérazur
20\83
Manuel d’utilisation et de maintenance\ Use and maitain manual
LEGEND S-25-63-48 Ed 12 - Septembre 2012
Puis dans le tunnel textile du rabat latéral droit du conteneur réserve.
Then in the tunel textil of folds it back lateral right of the container reserve.
Insérer le sectionneur dans son tunnel élastique.
Insert the cutter into its elastic tunnel.
4.4 - Installation du cutter \ Cutter position:
Le trou du sectionneur est volontairement centré sur le bord supérieur de l’oeillet.
The hole of cutt.r is intentionally centered on the upper edge of the grommet.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Aircraft manuals by other brands

WRIGHT BROTHERS
WRIGHT BROTHERS GAMBLER AG instruction manual

Carl Goldberg Products
Carl Goldberg Products Endurance 400 instruction manual

SOL paragliders
SOL paragliders Attak manual

Advance acoustic
Advance acoustic Epsilon 6 Motor User's manual supplement

Cessna
Cessna 750 manual

Bright Star Gliders
Bright Star Gliders Millennium Setting up