Zoofari KS-8949 User manual

1
AKKU-KRALLENSCHLEIFER
CORDLESS PET NAIL GRINDER
LIME À GRIFFES SANS FIL
IAN 354620_2010
AKKU-KRALLENSCHLEIFER
Bedienungsanleitung
LIME À GRIFFES SANS FIL
Notice d’utilisation
AKUMULATOROWY PILNIK DO
PAZURKÓW
Instrukcja obsługi
AKU BRÚSKA NA PAZÚRY
Návod na obsluhu
AKUMULÁTOROVÁ BRUSKA
DRÁPKŮ
Návod k obsluze
CORDLESS PET NAIL GRINDER
Operating instructions
SNOERLOZE NAGELSLIJPER
Bedieningshandleiding
LIMA ELÉCTRICA RECARGABLE
PARA UÑAS DE PERROS Y GATOS
Instrucciones de manejo
KLOSLIBER MED
GENOPLADELIGT BATTERI
Betjeningsvejledning

2
B
1f
1e
1g
1h
off
slow
fast
A
USB
2a
1
1b
1c
1d
2
2b

3
C
45°

4
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer-
tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanlei-
tung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Krallenschleifer mit abnehmbarem Deckel
1 x Micro-USB-Ladekabel
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Energieversorgung (Akku):
3,7 V Li-Ion 1200 mAh, 4,44 Wh
Motortyp: Elektromotor
Betriebsdauer (Dauerbetrieb/Leerlauf):
Geschwindigkeitsstufe schnell ca. 5 h
Geschwindigkeitsstufe langsam ca. 7 h
Ladezeit: ca. 5 h
Schleifstein: Stahl mit Diamantbeschichtung
Hiermit erklärt Delta-Sport
Handelskontor GmbH, dass dieser
Artikel mit den folgenden grundlegen-
den Anforderungen und den übrigen einschlä-
gigen Bestimmungen übereinstimmt:
2014/30/EU – EMV-Richtlinie
2011/65/EU – RoHS-Richtlinie
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
06/2021
Symbol für Gleichspannung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist zum Krallenschleifen von Haus-
tieren bestimmt. Der Artikel ist für den privaten
Gebrauch und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt. Der Artikel ist kein Spielzeug.
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung sorgfältig und bewahren Sie sie
unbedingt auf!
Lebensgefahr!
• Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr.
Verletzungsgefahr!
• Von Kindern fernhalten!
• Der Artikel darf nur zu dem vorgesehenen
Zweck verwendet werden.
• Der Artikel kann beim Benutzen sehr heiß
werden.
• Lassen Sie den eingeschalteten Artikel nicht
unbeaufsichtigt.
• Tauchen Sie den Artikel nicht in Wasser.
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in den Artikel
gelangen.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden!
Warnhinweise integrierter Akku
• Laden Sie den Akku niemals unmittelbar nach
dem Gebrauch. Lassen Sie den Akku immer
erst abkühlen (mind. 5-10 Minuten).
• Verwenden Sie zum Laden des Akkus aus-
schließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel.
• Da sich der Akku während des Ladevorgangs
erwärmt, ist es erforderlich, auf eine ausrei-
chende Belüftung zu achten. Decken Sie den
Artikel niemals ab!
• Sollte aus dem Akku und dem Artikel Elektrolyt-
lösung auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt
mit Augen, Schleimhäuten und Haut. Spülen
Sie betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Die
Elektrolytlösung kann Reizungen hervorrufen.
• Trennen Sie den Artikel vom Ladekabel, wenn
dieser vollständig aufgeladen ist.
DE/AT/CH

5DE/AT/CH
• Der Artikel darf nur in trockenen, geschlosse-
nen Innenräumen geladen werden. Laden und
lagern Sie den Artikel niemals in der Nähe
von großen Hitzequellen oder offenem Feuer,
dies könnte eine Explosion des Akkus zur
Folge haben.
• Sollte der Akku während des Ladevorganges
brennen, löschen Sie ihn nicht mit Wasser,
sondern beispielsweise mit trockenem Sand.
• Lassen Sie den Artikel während des Ladevor-
ganges nicht unbeaufsichtigt und achten Sie
auf eine eventuelle Überhitzung.
• Laden Sie den Akku nur bei einer Umgebungs-
temperatur von 10–45 °C.
• Die Ladekontakte am Gerät dürfen nicht durch
metallische Gegenstände verbunden werden.
• Ist der Artikel einem starken Schlag ausgesetzt
gewesen, lagern Sie diesen für die nächsten
30 Minuten an einem sehr sicheren Ort
(z. B. in einer Metallkiste).
• Versuchen Sie niemals, einen Akku oder den
Artikel zu manipulieren, modifizieren oder zu
reparieren.
• Wenn der Akku das Ende seiner Lebenszeit
erreicht hat, muss der Akku ausgebaut und der
Artikel und der Akku müssen entsorgt werden.
Versuchen Sie nicht, den Akku zu ersetzen.
• Der nur für die Entsorgung ausgebaute Akku
darf nicht wiederverwendet oder auseinander-
genommen werden
Gefahr!
• Achten Sie beim Ausbau darauf, den Akku
nicht zu beschädigen.
• Nehmen Sie den ausgebauten Akku nicht
auseinander.
• Der ausgebaute Akku darf nicht ins Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden. Der
Akku kann überhitzen und explodieren.
Akku laden (Abb. A)
1. Öffnen Sie vorsichtig die Abdeckung (1b) der
Akku-Steckverbindung (1c) auf der Unterseite
des Artikels (1).
2. Verbinden Sie das Kabelende (2a) des Micro-
USB-Ladekabels (2) mit der Akku-Steckverbin-
dung (1c) des Artikels.
3. Stecken Sie das andere Kabelende (2b) des
Micro-USB-Ladekabels (2) in einen USB-Port
eines eingeschalteten Computers oder einer
Ladestation mit USB-Port.
4. Die Ladekontrollleuchte (1d) leuchtet auf. Die
Ladekontrollleuchte erlischt, sobald der Akku
aufgeladen ist.
5. Trennen Sie nach dem Laden das Kabelende
(2a) des USB-Ladekabels von der Akku-
Steckverbindung (1c) und ziehen Sie das
Kabelende (2b) des USB-Ladekabels aus dem
USB-Port.
Verwendung
Achtung! Reibung erzeugt Wärme. Schleifen
Sie nur für kurze Zeit über ein und die gleiche
Stelle, um eine Hitzeentwicklung zu vermeiden.
Achtung! Verwenden Sie den Artikel nur
mit der Abdeckung (1e) des Schleifsteins, um
mögliche Verletzungen zu vermeiden.
Der Artikel verfügt über eine langsame und
schnelle Geschwindigkeitsstufe (Abb. B). Um die
Krallen Ihres Haustiers zu schleifen, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Nehmen Sie den Deckel von dem Artikel ab.
Hinweis: Stecken Sie den Deckel für eine
bessere Handhabung auf das Ende des Artikels.
2. Schieben Sie den Schalter (1f) auf eine
Geschwindigkeitsstufe, um den Artikel
einzuschalten (Abb. B).
Hinweis: Beginnen Sie das Schleifen
der Krallen auf der langsamen
Geschwindigkeitsstufe und schalten Sie erst dann
auf die schnelle Geschwindigkeitsstufe.
3. Wählen Sie je nach Größe der Krallen Ihres
Haustiers, eine der zwei Öffnungen an der
Abdeckung (1e) des Schleifsteins aus.
4. Führen Sie vorsichtig eine Kralle an die
gewählte Öffnung (Abb. B).
Hinweis: Die große Öffnung (1g) ist zum
Schleifen von Krallen von großen Haustieren
geeignet. Die kleine Öffnung (1h) ist zum
Schleifen von Krallen von kleinen Haustieren
geeignet.

6
Achtung! Schleifen Sie die Krallen Ihres
Haustiers immer an einer Öffnung der
Abdeckung des Schleifsteins.
5. Setzen Sie den Artikel im 45°-Winkel an die
Kralle an und schleifen Sie die Kralle rund
(Abb. C).
Achtung! Schauen Sie sich Abb. C genau an,
um die Krallen Ihres Haustiers beim Schleifen
nicht zu verletzen!
Achten Sie darauf, dass keine Haare oder
andere Gegenstände während des Schleifens in
den Artikel gelangen.
Hinweis: Innerhalb der Krallen verlaufen
Blutgefäße und Nervenenden, die nicht verletzt
werden dürfen.
Bei hellen Krallen können Sie den Verlauf der
Blutgefäße gut erkennen. Bei dunklen Krallen
können Sie eine Taschenlampe gegen die
Kralle halten, um die Blutgefäße zu erkennen.
Schleifen Sie die Krallen nicht zu kurz. Es besteht
die Gefahr, dass die Blutgefäße innerhalb
der Krallen verletzt werden. Dies kann zu
Entzündungen führen. Suchen Sie in diesem Fall
umgehend einen Tierarzt auf!
6. Schieben Sie den Schalter auf die Position
OFF, um den Artikel auszuschalten.
7. Reinigen Sie den Schleifstein nach jeder
Verwendung, wie im Abschnitt „Lagerung,
Reinigung“ beschrieben.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer trocken und sauber bei Raumtemperatur.
Reinigen Sie den Schleifstein nach jeder
Verwendung. Entfernen Sie, z. B. mithilfe eines
passenden Schraubendrehers (nicht im Liefer-
umfang enthalten), vorsichtig die Abdeckung
(1e) des Schleifsteins. Entfernen Sie mithilfe
einer Bürste (nicht im Lieferumfang enthalten)
angesammeltes Nagelpulver bzw. -rückstände
von dem Schleifstein und der Abdeckung des
Schleifsteins. Stecken Sie nach jeder Reinigung
die Abdeckung wieder auf den Schleifstein.
Achten Sie beim Aufstecken der Abdeckung auf
die korrekte Ausrichtung der Abdeckung. Achten
Sie vor jeder Verwendung darauf, dass die
Abdeckung fest am Artikel sitzt.
Der Schleifstein darf nicht mit Wasser gereinigt
werden.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Werfen Sie Ihren Artikel, wenn er
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie ihn einer fachgerech-
ten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und
deren Änderungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien/Akkus und/oder den Artikel über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Verpackungsmaterialien, wie z. B. Folienbeutel,
gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie
das Verpackungsmaterial für Kinder unerreich-
bar auf.
Umweltschäden durch falsche Entsor-
gung der Batterien/Akkus! Batterien/
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeich-
net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe/
20-22: Papier und Pappe/80-98: Verbundstoffe.
Der Artikel und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
DE/AT/CH

7DE/AT/CH
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglich-
keiten zur Entsorgung des ausgedienten Artikels
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End-
kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt
nur für Material- und Verarbeitungsfehler. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der
normalen Abnutzung unterliegen und deshalb
als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. Batte-
rien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile, z. B.
Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder
missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor-
gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen
Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga-
ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach,
dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler
vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen-
beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-
dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Artikel
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen
Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 354620_2010
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]

8
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following operating
instructions carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
operating instructions carefully. When passing
the product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Scope of delivery
1 x nail grinder with removable cover
1 x USB micro charging cable
1 x operating instructions
Technical data
Power supply (rechargeable battery):
3.7V Li-Ion 1200mAh, 4.44Wh
Motor type: Electric motor
Service life (continuous operation/idle):
Speed level - fast: approx. 5h
Speed level - slow: approx. 7h
Charging time: approx. 5h
Grinding head: Steel with Diamond Coating
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product meets
the following basic requirements, as
well as other important regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
Date of manufacture (month/year):
06/2021
Symbol for DC voltage
Intended use
The product is designed for grinding the nails
of household pets. The product is for private
use and is not intended for commercial use. The
product is not a toy.
Safety instructions
Important: Read these operating in-
structions carefully and be sure to keep
them handy!
Danger to life!
• Never leave children unsupervised with the
packaging material. Suffocation hazard.
Risk of injury!
• Keep out of the reach of children!
• The product may be used only for its intended
purpose.
• The product can get very hot during use.
• Do not leave the product unattended when
switched on.
• Do not immerse the product in water.
• Do not let any liquids get into the product.
• Check the product for damage or wear before
each use. The product may be used only
when in good working order and condition!
Warning statements for the
integrated storage battery
• Never charge the storage battery immediately
after use. Always allow the storage battery to
cool down first (at least 5-10 minutes).
• Only use the included USB charging cable to
charge the storage battery.
• As the storage battery heats up during the
charging process it is necessary to ensure
sufficient ventilation. Never cover the product!
• If electrolyte solution leaks from the storage
battery or the product then avoid contact with
your eyes, mucous membranes, or skin. Rinse
the affected areas immediately with plenty of
clear water and consult a doctor. The electro-
lyte solution can cause irritation.
• Disconnect the product from the charging
cable if it is fully charged.
• The product may only be charged in dry,
enclosed indoor areas. Never charge and
store the product in the vicinity of large heat
sources or open fire as this could cause the
storage battery to explode.
• If the storage battery catches fire during the
charging process then do not extinguish it with
water but rather with dry sand, for example.
GB/IE

9GB/IE
• Do not leave the product unsupervised during
the charging process and look out for any
signs of overheating.
• Only charge the storage battery in ambient
temperatures of 10–45 °C.
• The charging contacts on the device may not
be connected using metal objects.
• If the product has been subjected to a strong
blow then store it in a safe place for the next
30 minutes (e.g. in a metal box).
• Never attempt to manipulate, modify, or
repair a storage battery or the product.
• When the storage battery reaches the end
of its useful life the storage battery must be
removed and the product must be disposed
of. Do not try to replace the storage battery.
• The storage battery that has been removed for
disposal must not be re-used or dismantled.
Danger!
• Be sure not to damage the storage battery
during its removal.
• Do not dismantle the storage battery after
removal.
• The storage battery may not be thrown into
the fire or short-circuited after removal. The
storage battery could overheat and explode.
Charging the battery (fig. A)
1. Carefully open the cover (1b) of the battery
plug connection (1c) on the bottom of the
product (1).
2. Connect the end (2a) of the USB micro charg-
ing cable (2) to the product’s battery plug
connection.
3. Connect the other end (2a) of the USB micro
cable (2) to a USB port of a switched-on com-
puter or a charging station with a USB port.
4. The charge control light (1d) lights up. The
charge control light turns off as soon as the
battery is fully charged.
5. After charging unplug the end (2a) of the
USB charging cable from the battery plug
connection (1c) and pull the end (2b) of the
USB charging cable out of the USB port.
Use
Warning! Friction produces heat. Only grind
over the same place for a short time so as to
prevent heat build-up.
Warning! Use the product only with the cover
(1e) of the grinding head in place in order to
prevent possible injuries.
The product has two speed levels: slow and
fast (fig. B). To trim your pet’s nails proceed as
follows:
1. Remove the cover from the product.
Note: Put the cover on the end of the product
for better handling.
2. Slide the switch (1f) to ON in order to switch
the product on (fig. B).
Note: Begin trimming the claws at the slow
speed level and only then switch to the fast
setting.
3. Depending on the size of your pet’s nails,
select one of the two openings on the cover
(1e) of the grinding head.
4. Carefully guide one nail to the selected
opening (fig. B).
Note: The large opening (1g) is suitable
for trimming the nails of large pets. The small
opening (1h) is suitable for trimming the nails of
small pets.
Warning! Always trim your pet’s nails at an
opening in the cover of the grinding head.
5. Apply the product at a 45° angle to the nail
and trim to a rounded shape (fig. C).
Warning! Pay close attention to fig. C so as
not to injure your pet’s nails as you trim! Take
care that hair or other matter does not get into
the product while you are trimming.
Note: The nails contain blood vessels and
nerve endings that must not be damaged.
With light-coloured nails you can clearly see
where the blood vessels run. With dark nails
you can hold a torch against the nail in order to
make out where the blood vessels are.

10
Do not trim the nails too short. There is the risk of
injuring the blood vessels in the nails. This may
lead to inflammation. If this happens, take your
pet to the vet immediately!
6. Slide the switch to the OFF position to switch
the product off.
7. Clean the grinding head after use each
time as described in the section “Storage,
Cleaning”.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product clean
and dry at room temperature. Clean the grinding
head after each use. Carefully remove the cover
(1e) of the grinding head with the aid, for exam-
ple, of a suitable screwdriver (not supplied). Using
a brush (not supplied) remove from the grinding
head and its cover any residual nail shavings or
clippings. After cleaning, put the cover back on
the grinding head each time. When putting the
cover on, make sure that it is aligned correctly.
Before each use, make sure that the cover is firmly
in place on the product. Water may not be used
to clean the grinding head.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
In the interest of protecting the environ-
ment, do not throw your product into the
household waste once you are finished
with it, but rather take it to a specialty
disposal facility. Find out about collection sites
and their hours of operation from your local
authority. Defective or used batteries must be
recycled pursuant to Directive 2006/66/EC
and changes to it. Return batteries and/or the
product via the collecting sites provided.
Packaging materials, such as plastic bags, must
be kept away from children. Keep the packaging
materials out of reach of children.
Environmental damage caused by
improper disposal of batteries! Batteries
may not be disposed of with household
waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste
treatment.
The chemical symbols of the heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. Dispose of used batteries at a munici-
pal collection site.
Dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly
manner.
Note the label on the packaging
materials when separating waste, as
these are labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and card-
board/80–98: composite materials. The product
and the packaging materials can be recycled,
dispose of them separately for better treatment
of waste. The Triman logo only applies to
France. Find out how to dispose of the used
product from your municipal or city administra-
tion.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following provisions.
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly,
or contrary to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use were not
observed, unless the end customer proves that
a material or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt.
GB/IE

11
The guarantee period is not extended by any
repairs carried out under the guarantee, under
statutory guarantees, or as a gesture of good-
will. This also applies to replaced and repaired
parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 354620_2010
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltaspor[email protected]
GB/IE

12
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Contenu de la livraison
1 lime à griffes avec couvercle amovible
1 câble micro-USB
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Alimentation (batterie) :
3,7 V Li-Ion 1200 mAh, 4,44 Wh
Type de moteur : Moteur électrique
Durée de fonctionnement
(fonctionnement continu / au ralenti) :
Niveau de vitesse rapide env. 5 h
Niveau de vitesse lent env. 7 h
Temps de chargement : env. 5 h
Lime : Acier avec revêtement en diamant
Delta-Sport Handelskontor GmbH
déclare par la présente que cet article
répond aux exigences essentielles et
aux autres dispositions en vigueur suivantes :
2014 / 30 / UE – Directive européenne CEM
2011 / 65 / UE – Directive RoHS
Date de fabrication (mois / année) :
06/2021
Symbole de courant continu
Utilisation conforme
Cet article est destiné à limer les griffes des
animaux de compagnie. L‘article est destiné à
un usage privé et non à un usage commercial.
Cet article n’est pas un jouet.
Consignes de sécurité
Important : Lisez attentivement cette
notice d’utilisation et conservez-la impé-
rativement !
Danger de mort !
• Ne laissez jamais des enfants manipuler le
matériau d’emballage sans surveillance.
Risque d’étouffement.
Risque de blessure !
• Tenir à l’écart des enfants !
• L’article ne peut être utilisé que pour l’usage
auquel il est destiné.
• L’article peut devenir très chaud lorsqu’il est
utilisé.
• Ne laissez pas l’article allumé sans surveillance.
• N’immergez pas l’article dans l’eau.
• Ne laissez pénétrer aucun liquide dans l‘article.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article
ne montre aucun signe de dégradation ou
d’usure. L’article ne doit être utilisé qu’en
parfait état !
Consignes pour les batteries
intégrées
• Ne jamais charger la batterie immédiatement
après l‘utilisation. Laisser toujours la batterie
refroidir d‘abord (min. 5 à 10 minutes).
• Pour charger la batterie, utiliser exclusivement
le câble de chargement USB fourni.
• Comme la batterie chauffe pendant le charge-
ment, il est nécessaire de veiller à une ventila-
tion suffisante. Ne jamais recouvrir l‘article !
• Si de la solution électrolytique s‘écoule de la
batterie et de l‘article, éviter le contact avec les
yeux, les muqueuses et la peau. Rincer immédia-
tement et abondamment les zones touchées à
l‘eau claire et consulter un médecin. La solution
électrolytique peut provoquer des irritations.
• Débrancher l‘article du câble de chargement
lorsque celui-ci est totalement chargé.
• L‘article ne doit être chargé que dans un es-
pace intérieur fermé et sec. Ne jamais charger
ni ranger l‘article à proximité de fortes sources
de chaleur ou de feux ouverts : ceci pourrait
causer une explosion de la batterie.
FR/BE

13FR/BE
• Si la batterie brûle pendant le chargement,
ne pas l‘éteindre avec de l‘eau mais avec du
sable sec par exemple.
• Pendant le chargement, ne pas laisser l‘article
sans surveillance et faire attention à une éven-
tuelle surchauffe.
• Charger la batterie uniquement à une tempé-
rature ambiante de 10 à 45° C.
• Les contacts de chargement sur l‘appareil ne
doivent pas être raccordés par des objets
métalliques.
• Si l‘article est exposé à un puissant choc,
le ranger pendant les 30 minutes suivantes
dans un endroit sûr (p. ex. dans une boîte en
métal).
• Ne jamais essayer de manipuler, modifier ou
réparer une batterie ou l‘article.
• Lorsque la batterie atteint la fin de sa durée
de vie, elle doit être retirée de l‘article qui
doit être mis au rebut avec la batterie. Ne pas
essayer de remplacer la batterie.
• La batterie retirée uniquement pour être élimi-
née ne doit pas être réutilisée ni démontée.
Danger !
• Lors du retrait de la batterie, veiller à ne pas
l’endommager.
• Ne pas démonter la batterie retirée.
• La batterie retirée ne doit pas être jetée au feu
ni court-circuitée. La batterie peut surchauffer
et exploser.
Chargement de la batterie
(fig. A)
1. Avec précaution, ouvrez le clapet de protec-
tion (1b) de la connexion enfichable de la
batterie (1c) située sur la face inférieure de
l’article (1).
2. Connectez l’extrémité (2a) du câble mi-
cro-USB (2) dans la connexion enfichable de
la batterie (1c) de l’article.
3. Connectez l’autre extrémité (2b) du câble
micro-USB (2) au port USB d’un ordinateur
en marche ou d’une station de charge dotée
d’un port USB.
4. Le voyant indiquant l’état de charge (1d)
s’allume. Le voyant indiquant l’état de charge
s’éteint dès lors que la batterie est complète-
ment chargée.
5. Après le chargement, séparez l’extrémité (2a)
du câble USB de la connexion enfichable de
la batterie (1c) et retirez l’extrémité (2b) du
câble USB du port USB.
Utilisation
Attention ! La friction produit de la chaleur.
Ne limez un même endroit que durant un court
moment afin d’éviter de produire de la chaleur.
Attention ! N’utilisez l’article qu’avec le capu-
chon (1e) de la lime afin d’éviter d’éventuelles
blessures.
L’article dispose d’un niveau de vitesse lent et
d’un niveau de vitesse rapide (fig. B). Pour limer
les griffes de votre animal de compagnie, procé-
dez comme suit :
1. Retirez le couvercle de l’article.
Remarque : Placez le couvercle sur l’autre extré-
mité de l’article pour une meilleure prise en main.
2. Faites glisser l’interrupteur (1f) sur un des ni-
veaux de vitesse pour allumer l’article (fig. B).
Remarque : Commencez à limer les griffes
avec le niveau de vitesse lent et passez ensuite
au niveau de vitesse rapide.
3. Selon la taille des griffes de votre animal de
compagnie, choisissez l’une des deux ouver-
tures sur le capuchon (1e) de la lime.
4. Insérez avec précaution une griffe dans l’ou-
verture choisie (fig. B).
Remarque : La grande ouverture (1g) est
adaptée pour limer les griffes des animaux
de grande taille. La petite ouverture (1h) est
adaptée pour limer les griffes des animaux de
petite taille.
Attention ! Limez toujours uniquement les
griffes de votre animal de compagnie dans une
seule ouverture du capuchon de la lime.
5. Placez l‘article sur la griffe à un angle de 45°
et limez la griffe de manière circulaire (fig. C).
Attention ! Consultez attentivement la fig. C
pour ne pas blesser la griffe de votre animal
lorsque vous la limez !

14
Soyez attentif à ce qu’aucun poil ou autre objet
n’entre dans l’article pendant que vous limez.
Remarque : À l‘intérieur des griffes se trouvent
des vaisseaux sanguins et des terminaisons ner-
veuses qui ne doivent pas être endommagées.
Sur des griffes de couleur claire, vous pouvez
clairement distinguer le parcours des vaisseaux
sanguins.
Pour des griffes de couleur sombre, vous pouvez
tenir une lampe torche contre la griffe pour
distinguer les vaisseaux sanguins. Ne limez pas
les griffes trop court. Autrement, il est possible
que vous endommagiez les vaisseaux sanguins
présents dans la griffe. Ceci peut provoquer des
infections. Dans ce cas, consultez immédiate-
ment un vétérinaire !
6. Faites glisser l’interrupteur sur OFF pour
éteindre l’article.
7. Après chaque utilisation, nettoyez la lime tel
que cela est décrit dans la partie « Stockage,
nettoyage ».
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours dans un endroit sec et propre à une
température ambiante. Nettoyez et séchez
la lime après chaque utilisation. Retirez avec
précaution le capuchon (1e) de la lime, par
exemple à l’aide d’un tournevis approprié (non
fourni avec l’article). À l’aide d’une brosse (non
fournie avec l’article), retirez les résidus d’ongle
qui se sont accumulés sur la lime et dans le ca-
puchon. Après chaque nettoyage, repositionnez
le capuchon sur la lime. Lorsque vous insérez
le capuchon, soyez attentif à le positionner
correctement. Avant chaque utilisation, vérifiez
que le capuchon est bien fixé à l’article. Ne pas
nettoyez la lime avec de l’eau.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro-
duits de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Afin de protéger l’environnement, ne
jetez pas votre article avec les ordures
ménagères lorsqu’il ne vous est plus utile,
mais jetez-le de façon appropriée.
Vous pouvez obtenir des informations sur les
points de collecte et leurs heures d’ouverture au-
près des autorités compétentes de votre localité.
Les piles/batteries défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et à ses amendements.
Retournez les piles/batteries et/ou l’article à
travers les possibilités de collecte offertes. Les
matériaux d’emballage comme les sacs plas-
tique ne doivent pas tomber entre les mains des
enfants. Gardez le matériel d’emballage hors de
la portée des enfants.
Dommages environnementaux dus à
l’élimination inappropriée des piles/
batteries ! Les piles/batteries ne doivent
pas être jetées avec les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et sont soumises à un traitement
spécial des déchets. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Alors, retournez les
piles/batteries usagées à un point de collecte
municipal.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Jetez l’article et l’emballage dans le
respect de l’environnement.
Notez le marquage des matériaux
d’emballage lors du tri des déchets.
Ceux-ci sont marqués par les abrévia-
tions (a) et les chiffres (b) avec la signification
suivante : 1 - 7 : plastique/20 - 22 : papier et
carton/80 - 98: matériaux composites.
L’article et les matériaux d’emballage sont
recyclables. Éliminez-les séparément pour une
meilleure gestion des déchets. Le logo Triman
ne s’applique qu’à la France. Vous pouvez vous
renseigner auprès des autorités locales ou muni-
cipales pour savoir comment vous débarrasser
de l’article mis au rebut.
FR/BE

15FR/BE
Indications concernant la
garantie et le service après-
vente
L’article a été produit avec grand soin et sous
un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet article à comp-
ter de la date d’achat (période de garantie)
conformément aux dispositions suivantes. La
garantie ne vaut que pour les défauts de maté-
riaux et de fabrication. La garantie ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être considérées comme
des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de
même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles,
telles que les interrupteurs, les batteries ou les
pièces fabriquées en verre.
Les réclamations au titre de cette garantie
sont exclues si l’article a été utilisé de manière
abusive ou inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application prévu ou si les
instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été
respectées, à moins que le client final ne prouve
que l´article présentait un défaut de matériau
ou de fabrication n´étant pas dû à l’une des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la garantie ne
peuvent être adressées pendant la période de
garantie qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conserver le ticket de
caisse original. Ceci s’applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez
d’abord contacter le service d’assistance
téléphonique ci-dessous ou nous contacter par
courrier électronique. Si le cas est couvert par
la garantie, nous nous engageons - à notre
appréciation - à réparer ou à remplacer l’article
gratuitement pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat. Aucun autre droit ne découle de la
garantie.
Vos droits légaux, en particulier les droits de
garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas
limités par cette garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;

16
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 354620_2010
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltas[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : [email protected]
FR/BE

17NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor de inge-
bruikname met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende bedie-
ningshandleiding zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze bedie-
ningshandleiding goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand anders geeft.
In het leveringspakket
inbegrepen
1 x nagelslijper met afneembaar deksel
1 x micro-USB-laadkabel
1 x bedieningshandleiding
Technische gegevens
Energievoorziening (accu):
3,7 V li-ion 1200 mAh, 4,44 Wh
Motortype: Elektrische motor
Inschakelduur (continue/onbelaste werking):
Snelheidsniveau snel ca. 5 h
Snelheidsniveau langzaam ca. 7 h
Laadtijd: ca. 5 h
Slijpsteen: Staal met diamantcoating
Hierbij verklaart Delta-Sport Handels-
kontor GmbH dat dit artikel voldoet aan
de volgende basiseisen en de overige
ter zake doende bepalingen:
2014/30/EU – EMC-richtlijn
2011/65/EU – RoHS-richtlijn
Productiedatum (maand/jaar):
06/2021
Symbool voor gelijkspanning
Voorgeschreven gebruik
Dit artikel is bestemd voor het slijpen van nagels
van huisdieren. Het artikel is bestemd voor
privégebruik en mag niet voor commerciële
doeleinden gebruikt worden. Het artikel is geen
speelgoed.
Veiligheidsinstructies
Belangrijk: Lees de bedieningshandlei-
ding zorgvuldig en berg ze beslist op!
Levensgevaar!
• Laat kinderen nooit zonder toezicht met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings-
gevaar.
Gevaar voor blessures!
• Buiten het bereik van kinderen houden!
• Het artikel mag alleen voor het voorziene
doeleinde gebruikt worden.
• Het artikel kan tijdens het gebruik zeer heet
worden.
• Laat het ingeschakelde artikel niet zonder
toezicht.
• Dompel het artikel niet in water.
• Laat geen vloeistoffen in het artikel geraken.
• Controleer het artikel telkens vóór gebruik op
beschadigingen of slijtageverschijnselen. Het
artikel mag uitsluitend in een perfecte staat
gebruikt worden!
Waarschuwingsinstructies
geïntegreerde accu
• Laad de accu nooit direct na het gebruik. Laat
de accu altijd eerst afkoelen
(min. 5-10 minuten lang).
• Gebruik voor het laden van de accu uitslui-
tend de bijgeleverde USB-laadkabel.
• Omdat de accu tijdens het laadproces warm
wordt, is het noodzakelijk om op voldoende
ventilatie te letten. Dek het artikel nooit af!
• Indien er uit de accu en het artikel elek-
trolytoplossing uitloopt, vermijdt u het contact
met ogen, slijmvliezen en huid. Spoel de ge-
troffen lichaamsdelen onmiddellijk ruimschoots
met helder water en raadpleeg een arts. De
elektrolytoplossing kan irritaties veroorzaken.
• Verbreek het artikel van de laadkabel wan-
neer het volledig opgeladen is.
• Het artikel mag alleen in droge, gesloten bin-
nenruimtes geladen worden. Laad en bewaar
het artikel nooit in de nabijheid van grote hitte-
bronnen of open vuur, dit zou een explosie
van de accu tot gevolg kunnen hebben.

18
• Indien de accu tijdens het laadproces vuur
vat, blust u de accu niet met water, maar
bijvoorbeeld met droog zand.
• Laat het artikel tijdens het laadproces niet
zonder toezicht en let op een eventuele
oververhitting.
• Laad de accu alleen bij een omgevingstempe-
ratuur van 10–45 °C.
• De laadcontacten aan het apparaat mogen niet
met metalen voorwerpen verbonden worden.
• Werd het artikel aan een hevige schok bloot-
gesteld, dan bewaart u het vervolgens
30 minuten lang op een zeer veilige plaats
(bv. in een metalen krat).
• Tracht nooit, een accu of het artikel te manipu-
leren, te modificeren of te repareren.
• Wanneer het einde van de levensduur van de
accu bereikt werd, moet de accu eruit gehaald
en moeten het artikel en de accu afgevoerd
worden. Tracht niet, de accu te vervangen.
• De alleen voor de afvoer gedemonteerde
accu mag niet terug gebruikt of gedemon-
teerd worden.
Gevaar!
• Let er bij de demontage op, de accu niet te
beschadigen.
• Demonteer de uit het artikel gehaalde accu niet.
• De gedemonteerde accu mag niet in het vuur
geworpen of kortgesloten worden. De accu
kan oververhit raken en ontploffen.
Accu laden (afb. A)
1. Open voorzichtig de afdekking (1b) van de
accu-stekkerbinding (1c) aan de onderzijde
van het artikel (1).
2. Verbind het kabeluiteinde (2a) van de mi-
cro-USB-laadkabel (2) met de accu-steekver-
binding (1c) van het artikel.
3. Steek het andere kabeluiteinde (2b) van de
micro-USB-laadkabel (2) in een USB-poort
van een ingeschakelde computer of van een
laadstation met USB-poort.
4. Het laadcontrolelampje (1d) flitst aan. Het
laadcontrolelampje dooft zodra de accu
opgeladen is.
5. Verbreek na het laden het kabeluiteinde (2a)
van de USB-laadkabel van de accu-steekver-
binding (1c) en trek het kabeluiteinde (2b)
van de USB-laadkabel uit de USB-poort.
Gebruik
Waarschuwing! Wrijving veroorzaakt warm-
te. Slijp slechts gedurende een korte tijdspanne
over één en dezelfde plaats om hitteontwikkeling
te vermijden.
Waarschuwing! Gebruik het artikel alleen
met de afdekking (1e) van de slijpsteen om
mogelijke blessures te vermijden.
Het artikel beschikt over een langzaam en snel
snelheidsniveau (afb. B). Om de nagels van uw
huisdier te slijpen, gaat u als volgt te werk:
1. Neem het deksel van het artikel af.
Opmerking: Steek het deksel voor een betere
hantering op het uiteinde van het artikel.
2. Schuif de schakelaar (1f) op een snelheidsni-
veau om het artikel in te schakelen (afb. B).
Opmerking: Begin met het slijpen van de na-
gels op het langzame snelheidsniveau en schakel
pas dan over naar het snelle snelheidsniveau.
3. Selecteer, afhankelijk van de grootte van
de nagels van uw huisdier, één van de twee
openingen aan de afdekking (1e) van de
slijpsteen.
4. Leid voorzichtig één nagel tot aan de geko-
zen opening (afb. B).
Opmerking: De grote opening (1g) is geschikt
voor het slijpen van nagels van grote huisdieren.
De kleine opening (1h) is geschikt voor het
slijpen van nagels van kleine huisdieren.
Waarschuwing! Slijp de nagels van uw huis-
dier altijd aan één opening van de afdekking
van de slijpsteen.
5. Zet het artikel in een hoek van 45° tegen de
nagel en slijp de nagel rond (afb. C).
Waarschuwing! Bekijk nauwgezet afb. C
om de nagels van uw huisdier bij het slijpen
niet te verwonden! Let erop dat er geen haren
of andere voorwerpen tijdens het slijpen in het
artikel geraken.
NL/BE

19NL/BE
Opmerking: In de nagels verlopen er
bloedvaten en zenuwuiteinden die niet verwond
mogen worden.
Bij lichte nagels kunt u het verloop van de bloed-
vaten goed waarnemen. Bij donkere nagels kunt
u een zaklamp tegen de nagel houden om de
bloedvaten waar te nemen.
Slijp de nagels niet te kort. Het gevaar bestaat
dat de bloedvaten in de nagels verwond wor-
den. Dit kan tot ontstekingen leiden. Consulteer
in dit geval onmiddellijk een dierenarts!
6. Schuif de schakelaar tot in de positie OFF om
het artikel uit te schakelen.
7. Reinig de slijpsteen telkens na gebruik, zoals in
de paragraaf „Opslag, reiniging“ beschreven.
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt
altijd droog en schoon op kamertemperatuur.
Reinig de slijpsteen telkens na gebruik. Verwij-
der, bv. met behulp van een passende (niet in
het leveringspakket inbegrepen) schroeven-
draaier, voorzichtig de afdekking (1e) van de
slijpsteen. Verwijder met behulp van een (niet
in het leveringspakket inbegrepen) borstel
opgehoopt nagelpoeder resp. –resten van de
slijpsteen en van de afdekking van de slijpsteen.
Steek na elke reiniging de afdekking weer op
de slijpsteen. Let bij het opsteken op de correcte
uitlijning van de afdekking. Let er telkens vóór
gebruik op dat de afdekking vast op het artikel
ligt. De slijpsteen mag niet met water gereinigd
worden.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Gooi uw afgedankte artikel ter
bescherming van het milieu niet bij het
huisafval, maar breng het naar een
erkende afvalinzamelaar. U kunt bij uw
gemeente informeren naar inzamelpunten en
hun openingstijden. Defecte of lege batterijen/
accu’s moeten conform richtlijn 2006/66/EG
en wijzigingen ervan worden gerecycled. Geef
batterijen/accu’s en/of het artikel terug via de
aangeboden inzamelvoorzieningen.
Geef verpakkingsmaterialen zoals foliezakjes
niet aan kinderen. Berg het verpakkingsmateri-
aal buiten bereik van kinderen op.
Milieuschade door verkeerde afvoer van
batterijen/accu’s! Batterijen/accu’s
mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten en moeten worden behandeld
als klein chemisch afval. De chemische symbolen
van de zware metalen zijn als volgt:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen/accu’s daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
Voer het artikel en de verpakking op een
milieuvriendelijke manier af.
Neem de markering van verpakkingsma-
terialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met afkortingen
(a) en nummers (b) met de volgende betekenis:
1 - 7: kunststoffen/20 - 22: papier en kar-
ton/80 - 98: composietmaterialen. Het artikel en
de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; voer
ze gescheiden af voor een betere afvalbehande-
ling. Het Triman-logo is alleen van toepassing
voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden
om het afgedankte artikel af te voeren, wordt
verstrekt door de gemeentelijke overheid.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid
en onder permanent toezicht geproduceerd. De
firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
verleent particuliere eindklanten op dit artikel
drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit op grond
van de volgende bepalingen. De garantie geldt
alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten.
De garantie is niet van toepassing op onderde-
len die aan een normale slijtage onderhevig
zijn en daarom als niet-slijtvaste onderdelen te
beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op
breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s
of onderdelen die van glas gemaakt zijn.

20
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitge-
sloten als het artikel onvakkundig, verkeerd of
niet in het kader van de voorziene bepaling of in
het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde
gebruikt werd of indien richtlijnen in de gebruiks-
aanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij
de eindklant aantoont dat er sprake is van een
materiaal- of verwerkingsfout die niet op één van
de hoger vermelde omstandigheden gebaseerd
is.
Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen
alleen tijdens de garantieperiode op vertoon
van de originele kassabon ingediend wor-
den. Gelieve daarom de originele kassabon
te bewaren. De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van de garantie,
wettelijke waarborg of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de
hieronder vermelde servicehotline te richten of
met ons per e-mail contact op te nemen. Is er
sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar-
tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de
aankoopsom terugbetaald. Verdere rechten op
grond van de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten
op garantie tegenover de betreffende verkoper,
worden door deze garantie niet beperkt.
IAN: 354620_2010
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
NL/BE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Grinder manuals by other brands

Go-On
Go-On WS 125/2 operating instructions

Power Fist
Power Fist 8535023 instruction manual

Central Pneumatic
Central Pneumatic 52847 Operating and maintenance instructions

Central Pneumatic
Central Pneumatic 93727 Assembly and operating instructions

Far Tools
Far Tools TM 05D Original manual translation

Matrix
Matrix 0850 user manual