zypho Slim50 User manual

1
Shower Waste Heat Recovery
IMPORTANT
IMPORTANTE
WICHTIG
WAŻNY
BELANGRIJK
MG_MIPU0623
WWW.ZYPHO.PT
+351 210991351
B2B@ZYPHO.PT
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALAÇÃO
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUEL
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTALLATIE HANDLEIDING
SHOWER VALVE
BATH VALVE
SQUARE DRAIN 10CM
LINEAR DRAIN 70|80|90CM
ZYSL50GDTPSV
ZYSL50GDTPBV
ZYSL50GDTPL1
ZYSL50GDTPL7 | ZYSL50GDTPL8 | ZYSL50GDTPL9
50

2
TECHNICAL DATA
Before proceeding to assembly,
please make sure all the
following conditions are veried
• Max. water pressure endured: 6 bar
• Recommended ow rate: 12,5L/min
• Maximum ow rate: 25,0 L/min
• Max. water temperature: 60ºC
• Min. height clearance: 90mm
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Zypho® S|im Heat Exchangers are provided
as a complete bundle.
Please check the content of the package for
completeness and integrity before proceeding.
Should any deviations be noted, please consult your
supplier and do not start the assembly. You must never
alter or modify the provided components by Zypho®. For
a proper installation, please use these components only.
Before the freshwater connection a non-return valve and
a shut-o valve should be installed (type EA).
We recommend the use of a thermostatic shower mixer.
NON-COMPLIANCE WITH THESE RECOMMENDATIONS
FOR INSTALLATION AND USE MAY VOID ANY WARRAN-
TY.
SAFETY
Zypho® S|im Heat Exchangers are double walled,
according to European regulation EN 1717 (“Protection
against pollution of potable water in water installa-
tions and general requirements of devices to prevent
pollution”).
We test all Zypho® units in our factory before shipping.
The main water circuit is pressurized up to 9 bar to ensu-
re that there are no leaks or defects.
MAINTENANCE
Zypho® S|im Heat Exchangers have been designed to
require minimal maintenance eorts.
They must be installed with the shower drain provided.
Periodic cleaning is recommended to optimise energy
exchange. Use a non-corrosive drain cleaner or a water
jet. We recommend our water jet brush ZYMN00000J1.
IMPORTANT REMARKS
INSTALLATION
The preheated water supply inline of the ZYPHO S|im
must be insulated in accordance with the requirements
of the ‘Building Services Compliance Guide’.
Pipework between the WWHRS preheated water outlet
and the water heater and /or shower cold water inlet(s)
(depending on installation conguration) must be
labelled to indicate that no other services can be inter-
connected.
System A: Installation conguration 1
System B: Installation conguration 2
System C: Installation conguration 3
Energy Saving Performance Recognised by SAP
The successful operation of the ZYPHO S|im which is a
Waste Water Heat Recovery System (WWHRS) – Instan-
taneous Shower Heat Recovery Device, depends entirely
upon the adherence to these instructions. Additionally,
for new-build dwellings within the UK, recognition of the
system’s energy saving performance within the National
Calculation Methodology (NCM) for the energy rating of
dwellings, known as the Standard Assessment Proce-
dure (SAP) requires that these instructions are complied
with in conjunction with a system design checklist and an
installation checklist and certicate of installation,
supplied with this document and available at:
www.ncm-pcdb.org.uk/sap.
The system should be installed by a suitably qualied
plumber, with system design consideration being equally
important to a correct installation. For recognition of the
ZYPHO S|im within SAP, a system design checklist and
an installation checklist and certicate of installation
should be completed and signed, with copies kept for the
home user pack (home owner), the installer, and sent
to ZYPHO at the post or e-mail address shown below.
Building Control Ocers may also request a copy. For the
purpose of system identication of product data without
SAP, the product will have an NCM (SAP) Identier label
permanently xed to the unit, whereby the ‘model qua-
lier’ states ‘refer to installation certicate, if unknown
assume System B’. A second NCM (SAP) Identier label
is also supplied and must be axed to a nearby boiler or
service cupboard (the label must be visible for inspec-
tion without disassembly of nearby products or
systems) and the ‘model qualier’ states ‘System A,
System B or System C delete as appropriate’.
Not sending back the completed and signed system
design checklist, the installation checklist and certicate
of installation to ZYPHO will invalidate the guarantee.
Address
Rua Barão do Corvo, 37 – 1°F
4400-039 V N Gaia, PORTUGAL
COMPONENTS AND DIMENSIONS P. 9
INSTALLATION CONFIGURATION OPTIONS P. 8 INSTALLATION GUIDE P. 10,13

3
DADOS TÉCNICOS
Antes de proceder à instalação, por favor certique-se
que todas as condições seguintes se vericam:
• Pressão da água máxima: 6 bar
• Caudal recomendado: 12,5L/min
• Caudal máximo: 25,0 L/min
• Temperatura da água máxima: 60ºC
• Altura mínima necessária: 90mm
AVISOS DE MONTAGEM
Os Recuperadores de Calor Zypho® são fornecidos num
pack completo. Por favor, verique se todas as peças se
encontram na embalagem. Caso haja alguma anomalia,
consulte o seu fornecedor e não inicie a montagem.
Nunca deverá alterar ou modicar qualquer dos com-
ponentes fornecidos pela Zypho®. Para uma instalação
correta, use apenas estes componentes.
Antes da ligação de entrada da água fria da rede, deverá
ser instalada uma válvula de seccionamento e de antir-
retorno (tipo EA). Sugerimos a utilização de torneira de
duche termostática.
A NÃO CONFORMIDADE COM ESTAS RECOMENDAÇÕES
DE INSTALAÇÃO E USO PODE ANULAR QUALQUER
GARANTIA.
SEGURANÇA
Os Recuperadores de Calor Zypho® S|im têm parede du-
pla, em conformidade com a regulação europeia EN 1717
(“Proteção contra a poluição de água potável nas insta-
lações hidráulicas e requisitos gerais dos dispositivos
aptos a prevenir a poluição por reuxo”).
Todos os Zypho® são testados na nossa fábrica antes da
sua expedição. O circuito de água principal é pressuri-
zado até 9 bar para garantir que não há fugas ou defeitos.
MANUTENÇÃO
Os Recuperadores de Calor Zypho® S|im foram dese-
nhados de forma a requerer esforços de manutenção
mínimos. Devem ser instalados com a válvula fornecida.
Recomenda-se uma limpeza periódica para otimizar a
eciência. Use um desentupidor de canos não corrosivo
ou um jato de água. Recomendamos a nossa escova de
jato de água ZYMN00000J1.
COMPONENTES E DIMENSÕES P. 9
OPÇÕES DE CONFIGURAÇÃO DE INSTALAÇÃO P. 8 GUIA DE INSTALAÇÃO P. 10,13
DATOS TÉCNICOS
Antes de empezar la instalación, por favor garantizar que
las condiciones siguientes están vericadas:
• Presión máxima soportada: 6 bar
• Caudal recomendado: 12,5L/min
• Caudal máximo: 25,0 L/min
• Temperatura máxima del agua: 60ºC
• Altura mínima libre: 90 mm
INDICACIONES PARA EL MONTAJE
Los recuperadores de calor Zypho® S|im son vendidos
como un conjunto completo. Por favor vericar si el
contenido del embalaje esta completo antes de avanzar.
Si falta algo, por favor consultar su proveedor y NO
empiece el montaje.
Jamás debe cambiar los componentes enviados con el
Zypho®. Antes de conectar el agua fría de la red, deberá
instalarse una válvula de aislamiento y antirretorno (tipo
EA). Sugerimos la utilización de un grifo termostático.
EL NO CUMPLIMENTO DE ESTAS RECOMENDACIONES
DE INSTALACIÓN Y USO PUEDEN INVALIDAR NUESTRA
GARANTIA.
SEGURIDAD
Los recuperadores de calor Zypho® S|im tiene pared
doble, de acuerdo con la regulación europea EN 1717
(“protección contra la polución del agua potable en
instalaciones sanitarias e de los requisitos generales de
los equipamientos para prevenir polución”).
Testamos todos los Zypho® en fabrica antes de expedi-
ción. El circuito de agua interno es presurizado hasta 9
bar para garantizar que no hay defectos o fugas de agua.
MANUTENCIÓN
Los recuperadores de calor Zypho® S|im fueran
concebidos para necesitar de una manutención mínima.
Tienen que ser instalados con la válvula que incorpora
el sistema. Se recomienda una limpieza periodica para
optimizar la eciencia. Use un limpiador de cañerías no
corrosivo o un jato de agua. Recomendamos nuestra
escobilla jato de agua ZYMN00000J1.
COMPONENTES Y DIMENSIONES P. 9
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN P. 8 GUÍA DE INSTALACIÓN P. 10,13

4
TECHNISCHE DATEN
Bevor Sie mit der Montage beginnen, stellen Sie bitte
sicher, dass alle folgenden Bedingungen geprüft wurden
• Max. zulässiger Wasserdruck: 6 bar
• Empfohlene Durchussmenge: 12,5L/min
• Maximale Durchussmenge: 25,0 L/min
• Max. Wassertemperatur: 60ºC;
• Min. Höhenfreiheit: 90mm
MONTAGEHINWEISE
Zypho® S|im Wärmetauscher werden als komplettes
Paket angeboten. Bitte überprüfen Sie den Inhalt des
Pakets auf Vollständigkeit und Integrität, bevor Sie
fortfahren. Sollten Abweichungen festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten und beginnen
Sie nicht mit der Montage.
Sie dürfen die von Zypho® gelieferten Komponenten
niemals verändern oder modifS|imeren. Verwenden Sie
bitte für eine ordnungsgemäße Installation ausschließlich
diese Komponenten.
Vor dem Frischwasseranschluss sollten ein Rückschlag-
ventil und ein Absperrventil eingebaut werden (Typ EA).
Wir empfehlen die Verwendung eines thermostatischen
Duschmischers.
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER EMPFEHLUNGEN FÜR DIE
INSTALLATION UND DEN GEBRAUCH KANN JEDE
GEWÄHRLEISTUNG ERLÖSCHEN.
SICHERHEIT
Zypho® S|im Wärmetauscher sind doppelwandig, ents-
prechend der europäischen Vorschrift EN 1717 (“Schutz
des Trinkwassers vor Verunreinigungen in Trinkwas-
ser- Installationen und allgemeine Anforderungen an
Sicherungseinrichtungen zur Verhütung von Trinkwasser-
verunreinigungen durch Rückießen”).
Wir testen vor dem Versand alle Zypho®-Einheiten in
unserem Werk. Der Hauptwasserkreislauf wird mit einem
Druck von bis zu 9 bar beaufschlagt, um sicherzustellen,
dass keine Leckagen oder Defekte auftreten.
WARTUNG UND PFLEGE
Die Zypho® S|im Wärmetauscher wurden so konstruiert,
dass sie nur minimalen Wartungsaufwand erfordern. Sie
müssen mit dem vorgesehenen Duschabuss installiert
werden. Eine regelmäßige Reinigung wird empfohlen, um
den Energieaustausch zu optimieren. Verwenden Sie einen
nichtkorrosiven Abussreiniger oder einen Wasserstrahl.
Wir empfehlen unsere Wasserstrahlbürste ZYMN00000J1.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Avant de poursuivre l’assemblage, veuillez conrmer
si toutes les conditions sont vériées:
• Pression max. de l’eau prise
en charge: 6 bar
• Débit de l’eau maximum: 12,5L/min
• Débit de l’eau recommandé: 25,0 L/min
• Température max. de l’eau: 60ºC;
• Hauteur disponible minimum: 90mm
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Zypho® S|im Échangeurs de Chaleur sont fournis dans
un emballage complet. Veuillez vérier que le contenu de
l’emballage est complet avant de poursuivre. Au cas où
vous trouverez quelques anomalies, veuillez contacter
votre fournisseur et ne pas procéder à l’assemblage.
Vous ne devrez jamais altérer ou modier les compo-
nents fournis par Zypho®. Pour une installation plus
adéquate, n’utilisez jamais que ces components.
Avant de connecter à l’eau froide, on doit installer une
valve de sécurité et une soupape d’arrêt (type EA).
On suggère l’utilisation d’un robinet de douche thermos-
tatique.
TOUTE GARANTIE POURRA ÊTRE ANNULÉE AU CAS OÙ
L’ASSEMBLAGE ET L’UTILISATION NE SOIENT PAS
D’ACCORD AVEC CES RECOMMANDATIONS.
SECURITÉ
Zypho® S|im Échangeurs de Chaleur ont une paroi doub-
le, selon la réglementation Européenne EN 1717
(“Protection contre la pollution de l’eau potable dans les
installations d’eau et exigences générales d’appareils
pour prévenir la pollution”).
Toutes les unités Zypho® sont testées dans nos usines
avant d’être expédiées. Le circuit d’eau principal est
pressurisé jusqu’à 9 bar an d’assurer qu’il n’y aura
aucune fuite ou défaut.
MAINTENANCE
Les Zypho® S|im Heat Exchangers ont été conçus pour
ne nécessiter qu’un minimum d’entretien. Ils devront être
installés avec l’évacuation de la douche fournie. On
recommande un nettoyage périodique an d’optimiser
l’échange d’énergie.
Utilisez un produit de nettoyage non-corrosif ou un jet
d’eau. Nous recommandons notre brosse de jet d’eau
ZYMN00000J1.
KOMPONENTEN UND ABMESSUNGEN P. 9
INSTALLATIONSKONFIGURATIONSOP P. 8 INSTALLATIONSANLEITUNG P. 10,13
COMPOSANTS ET DIMENSIONS P. 9
OPTIONS DE CONFIGURATION D’INST P. 8 GUIDE D’INSTALLATION P. 10,13

5
DANE TECHNICZNE
Przed przystapieniem do montazu nalezy upewnic sie, ze
wszystkie ponizsze warunki zostały zwerykowane
• Maksymalne dopuszczalne
cisnienie wody: 6 barów
• Zalecana wielkosc przepływu: 12,5L/min
• Maksymalna wielkosc przepływu: 25,0 L/min
• Maksymalna temperatura wody: 60ºC
Minimalny przeswit na wysokosci: 90mm
INSTRUKCJE INSTALACJI
Wymienniki ciepła Zypho® S|im sa dostarczane jako
kompletny pakiet. Przed montazem prosze sprawdzic
zawartosc pakietu pod katem kompletnosci i inte-
gralnosci. W przypadku zauwazenia jakichkolwiek
nieprawidłowosci, nalezy skonsultowac sie z dostawca i
nie rozpoczynac montazu.
Nigdy nie wolno zmieniac ani modykowac elementów
dostarczanych przez rme Zypho®. Do prawidłowego
montazu nalezy uzywac wyłacznie tych elementów.
Przed podłaczeniem wody czystej nalezy zainstalowac
zawór zwrotny i zawór odcinajacy (typu EA).
Zalecamy zastosowanie termostatycznej baterii
prysznicowej.
NIEPRZESTRZEGANIE ZALECEN DOTYCZACYCH INSTA-
LACJI I UZYTKOWANIA MOZE SPOWODOWAC UTRATE
WSZELKICH GWARANCJI.
BEZPIECZENSTWO
Wymienniki ciepła Zypho® S|im sa dwuscienne, zgodnie
z europejska norma EN 1717 (“Ochrona przed zaniec-
zyszczeniami wody pitnej w instalacjach wodnych oraz
ogólne wymagania dotyczace urzadzen zapobiegajacych
zanieczyszczeniom”).
Przed wysyłka testujemy wszystkie urzadzenia Zypho®
w naszej fabryce. Główny obieg wody jest pod cisnie-
niem do 9 barów, aby upewnic sie, ze nie ma zadnych
przecieków ani usterek.
KONSERWACJA
Wymienniki ciepła Zypho® S|im zostały zaprojektowane
tak, aby wymagały minimalnych nakładów na konserwa-
cje. Musza byc zainstalowane z dostarczonym odpływem
prysznicowym. W celu optymalizacji wymiany energii
zalecane jest okresowe czyszczenie. Nalezy uzywac
niekorodujacego srodka czyszczacego do odpływu lub
strumienia wody. Polecamy szczotke wodna ZYM-
N00000J1.
KOMPONENTY I WYMIARY P. 9
OPCJE KONFIGURACJI INSTALACJI P. 8 INSTRUKCJA INSTALACJI P. 10,13
TECHNISCHE DATA
Voordat u tot montage overgaat, dient u na te gaan of aan
alle volgende voorwaarden is voldaan:
• Getolereerde max. waterdruk: 6 bar
• Aanbevolen stroomsnelheid: 12,5L/min
• Max. stroomsnelheid: 25,0 L/min
• Max. watertemperatuur: 60 ºC
• Min. vrije hoogte: 90mm
INSTALLATIE INSTRUCTIES
Zypho® S|im Warmtewisselaars worden als een com-
pleet pakket geleverd. Controleer a.u.b. of de inhoud van
de verpakking compleet en heel is, voordat u verdergaat.
Raadpleeg in geval van anomalieën uw leverancier en
begin niet met het monteren.
U mag de door Zypho® geleverde onderdelen nooit
veranderen of wijzigen. Gebruik voor een correcte ins-
tallatie uitsluitend deze onderdelen.
Voordat u vers water aansluit, moeten er een terugsla-
gklep en een afsluitklep (type EA) worden aangebracht.
Wij suggereren een thermostaatkraan.
HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE INSTALLATIE- EN
GEBRUIKSAANBEVELINGEN KAN DE GARANTIE DOEN
VERVALLEN.
VEILIGHEID
Zypho® S|im Warmtewisselaars zijn dubbelwandig,
overeenkomstig de Europese verordening EN 1717
(“Bescherming tegen verontreiniging van drinkwater in
waterinstallaties en algemene eisen voor inrichtingen ter
voorkoming van verontreiniging”).
Al onze Zypho®-units worden voor verzending in onze
fabriek getest. De druk van het hoofdwatercircuit wordt
opgevoerd tot 9 bar om ervoor te zorgen dat er geen
lekken of defecten zijn.
ONDERHOUD
Zypho® S|im Heat Exchangers zijn ontworpen voor
minimaal onderhoud. Ze moeten met de bijgeleverde
doucheafvoer worden geïnstalleerd. Voor een optimale
energie-uitwisseling is periodieke reiniging is aanbe-
volen. Gebruik een niet-corrosief afvoerreinigingsmi-
ddel of een waterstraal. Wij raden waterstraalborstel
ZYMN00000J1 aan.
COMPONENTEN EN AFMETINGEN P. 9
INSTALLATIE CONFIGURATIE OPTIES P. 8 INSTALLATIE GIDS P. 10,13

6
EN Hot water Preheated water Cold water
PT Água quente Água pré-aquecida Água fria
ES Agua caliente Agua precalentada Agua fría
FR Eau chaude Eau préchauée Eau froide
DE Heisses wasser Vorgewärmtes wasser Kaltes wasser
PL Gorąca woda Woda podgrzewana Zimna woda
NL Heet water Voorverwarmd water Koud water
1
2
3
EN The preheated water is transferred to the tap and the boiler.
The most ecient conguration.
PT A água pré aquecida é enviada para a torneira e para o termoacumulador/
cilindro. A conguração mais eciente.
ES El agua precalentada va para el grifo y para el calentador de agua.
La conguración mas eciente.
FR De L’eau préchauée est ainsi dirigée vers le mitigeur et le chaue-eau.
DE Das vorgewärmte Wasser wird nur zum Wasserhahn geleitet.
PL Podgrzana woda jest przekazywana tylko do baterii.
NL Het voorverwarmde water wordt alleen naar de kraan overgebracht.
EN The preheated water is transferred to the tap only.
PT A água pré aquecida é enviada apenas para a torneira
ES El agua precalentada va sólo para el grifo
FR De L’eau préchauée est dirigée vers le mitigeur
DE Das vorgewärmte Wasser wird nur zum Wasserhahn geleitet.
PL Podgrzana woda jest przekazywana tylko do baterii.
NL Het voorverwarmde water wordt alleen naar de kraan overgebracht.
EN The preheated water is transferred to the boiler only.
PT A água pré aquecida é enviada apenas para o termoacumulador/ cilindro
ES El agua precalentada va sólo para el calentador de agua
FR El agua precalentada va sólo para el calentador de agua
DE Das vorgewärmte Wasser wird nur zum Kessel geleitet.
PL Podgrzana woda jest przekazywana tylko do kotła.
NL Het voorverwarmde water wordt alleen naar de boiler overgebracht.
1
2
3
ZYPHO
ZYPHO
ZYPHO
1
2
3
ZYPHO
ZYPHO
ZYPHO
1
2
3
ZYPHO
ZYPHO
ZYPHO
50

7
1
EN Shower water in Rubber o’ring 40mm
PT Entrada água do duche O’ring borracha 40mm
ES Entrada de agua de ducha Goma 40mm
FR Entree d’eau de douche Bague en caoutchouc 40mm
DE Duschwassereinlass Gummi-O-Ring 40mm
PL wlot wody prysznicowej Uszczelka gumowa o’ring 40 mm
NL Douchewater In Rubberen O-ring 40 mm
3
EN Cold water in Gunmetal Input M1/2” Connector
PT Água fria Conetor saída Bronze 1/2”
ES Agua fría Conector salida en Bronce M1/2”
FR Eau froide Connecteur de sortie en bronze M1/2”
DE Kaltes wasser Rotguss-Eingang M1/2”-Anschluss
PL Zimna woda Złącze wyjścia rewolwerowego M1/2”
NL Koud water Geschutbronzen M1/2” uitlaatconnector
5
EN Adjustable feet 4
PT Pés ajustáveis 4
ES Pies ajustables 4
FR Pieds réglables 4
DE Einstellbare Füße 4
PL Regulowane nóżki 4
NL Verstelbare voeten 4
6
EN Body ABS
PT Corpo ABS
ES Cuerpo ABS
FR Corps ABS
DE Körper ABS
PL Korpus ABS
NL Behuizing ABS
7
EN Levelling bubble
PT Bolha de nivelamento
ES Burbuja niveladora
FR Bulle de nivellement
DE Nivellierblase
PL Wyrównywanie bańki
NL Nivellerende bubbel
2
EN Pre-heated water out Gunmetal Output M1/2” Connector
PT Àgua pré-aquecida Conetor entrada Bronze 1/2”
ES Agua precalentada Conector entrada en Bronce M1/2”
FR Eau préchauée Connecteur d’entrée bronze M1/2”
DE vorgewärmtes wasser Rotguss-Eingang M1/2”-Anschluss
PL Woda podgrzewana Złącze wejścia rewolwerowego M1/2”
NL Voorverwarmd water Geschutbronzen M1/2” inlaatconnector
4
EN Shower water out PVC D40/D50 Converter
PT Saída água do duche Conversor PVC F40/M50
ES Salida de agua de ducha Convertidor PVC F40/M50
FR Sortie d’eau de douche Convertisseur en PVC F40 / M50
DE Duschwasserausgang PVC F40/M50-Konverter
PL Wylot wody z prysznicu Konwerter PVC F40/M50
NL Douche water uit PVC F40/M50 Converter
50
4
6
5
7
1
2
3
300
600
F40
M40/M50
2-4º
4
6
5
7
12
3
300
600
F40
M40/M50
2-4º
4
6
5
7
12
3
300
600
F40
M40/M50
2-4º

8
1/2”
!
PREHEATED
WATER
OUT
INLET
5
1
180˚
INLET
0o
3
TEST
INLET
GLUE
6
GLUE
2
!COLD
WATER IN
INLET
INLET
4
II
✂
✂
✁
9
8
I
10
7
1
2
3
4
5
6
78 9
10
180°
50
1- Standard 90 ABS chromed cover
2 - PA (polyamide) highly reinforced berglass
3 - PP high performance triple lter
4 - Brush free entry access for cleaning
5 - Thermoplastic elastomer (TPE)
6 - ABS rotative tting
7 - PP drain siphon EN 274 50 mm water seal
8 - PP threaded tting
9 - PVC D40 connection pipe
10 - PVC D40 45º Elbow
1 - Couvercle chromé ABS standard 90
2 - Fibre de verre PA (polyamide) hautement renforcée
3 - Filtre triple PP d’haute performance
4 - Accès pour le brosse de nettoyage
5 - Élastomère thermoplastique (TPE)
6 - Raccord rotatif ABS
7 - Joint d’eau de 50mm du siphon de vidange en PP EN 274
8 - Raccord leté en PP
9 - Tuyau de raccordement en PVC D40
10 - Coude 45° en PVC D40
1- Tampa cromada 90 em ABS
2- Fibra de vidro reforço extra
3- Filtro triplo PP alto desempenho
4- Acesso livre para escova de limpeza
5 - Elastómero termoplástico
6 - Conexão rotativa em ABS
7 - Sifão PP com vedação EN 274 50mm
8 - Conexão roscada PP
9 - Tubo conexão PVC D40
10 - Curva PVC D40 45º
1 - Standard 90 ABS verchromte Abdeckung
2 - Hochverstärkte PA (Polyamid) Glasfaser3
3 - PP-Hochleistungs-Dreifachlter
4 - Bürstenfreier Zugang für die Reinigung
5 - Thermoplastisches Elastomer (TPE)
6 - ABS-Drehanschluss
7 - PP-Abuss-Siphon EN 274 50 mm Wasserdichtung
8 - PP-Gewindeanschlussv
9 - PVC D40 Verbindungsrohr
10 - PVC D40 45º-Winkel
1 - Embellecedor cromado estándar 90 ABS
2 - Fibra de vidrio altamente reforzada PA (poliamida)
3 - Filtro PP triple de alto rendimiento
4 - Acceso libre para cepillo de limpieza
5 - Elastómero termoplástico (TPE)
6 - Accesorio rotativo ABS
7 - Sifón PP con Sello EN 274 50mm
8 - Conexión roscado PP
9 - Tubo conexión PVC D40
10 - Codo PVC D40 45º
1 - Pokrywa chromowana ABS Standardowa 90
2 - PA (poliamid) wzmocniony włóknem szklanym
3 - PP wysokowydajny ltr potrójny
4 - Otwór rewizyjny
5 - Elastomer termoplastyczny (TPE)
6 - Złącze obrotowe ABS
7 - Syfon odpływowy PP EN 274 50 mm wodoszczelny
8 - Złącze gwintowane PP
9 - Rura połączeniowa PVC D40
10 - Kolanko PVC D40 45º
1 - Standaard 90 ABS verchroomde afdekplaat
2 - PA (polyamide) hoogversterkte glasvezel
3 - PP driedubbele oogrendementslter
4 - Borstelvrije toegang voor reiniging
5 - Thermoplastisch elastomeer (TPE)
6 - ABS draaiende wartel
7 - PP afvoersifon EN 274 50 mm waterslot
8 - PP wartelmoer
9 - PVC D40 Verbindingsbuis
10 - PVC D40 45º Elleboog
SHOWER TRAY

9
TEST
INLET
GLUE
14
1/2”
!
PREHEATED
WATER
OUT
INLET
13
!
COLD
WATER IN
INLET
INLET
12
6
2
A
B
C
CLIC
GLUE
134
5
7
90˚
8
910
180˚
INLET
0o
11
1
2
3
4
5
8
7
6
9
180°
1/2”
!
PREHEATED
WATER
OUT
INLET
5
1
180˚
INLET
0o
3
TEST
INLET
GLUE
6
GLUE
2
!COLD
WATER IN
INLET
INLET
4
II
✂
✂
✁
9
8
I
10
7
1
2
3
4
5
6
78 9
10
180°
50
1 - Cable valve control
2 - Telescopic overow tube Standard length:
650 mm (for other lenght please ask)
3 - Standard 52 ABS chromed cover
4 - High perfomance lter
5 - PP threaded tting
6 - PVC D40 connection pipe
7 - ABS D40 connection tting
8 - PP 360º articulated orientable drain siphon
EN274 50 mm water seal
9 - PVC D40 45º Elbow
1 - Commande par câble de la valve
2 - Tube de débordement télescopique Longueur standard:
650 mm (pour d’autres longueurs, veuillez demander)
3 - Couvercle standard chromé ABS 52
4 - Filtre d’haute performance
5- Raccord leté en PP
6 - Tuyau de raccordement en PVC D40
7 - Accessoire de connexion ABS D40
8 - Siphon de vidange articulé PP 360º en joint étanche
EN274 50 mm
9 -Coude 45° en PVC D40
1 - Cabo controlo de válvula
2 - Tubo overow telescópico 650mm
(possibilidade de outros comprimentos)
3 - Tampa cromada 52 em ABS
4 - Filtro de alto desempenho
5 - Conexão roscada PP
6 - Tubo conexão PVC D40
7 - Conetor ABS D40
8 - Sifão 360º articulado orientável em PP
com vedação EN 274 50mm
9 - Curva PVC D40 45º
1 - Kabel-Ventilsteuerung
2- Teleskopisches Überlaufrohr Standardlänge:
650 mm (für andere Längen bitte anfragen)
3 - Standard 52 ABS verchromte Abdeckung
4 - Hochleistungsfähiger Filter
5 - PP-Gewindeanschlussv
6 - PVC D40 Verbindungsrohr
7 - ABS D40-Anschlussstück
8 - PP 360° schwenkbarer, ausrichtbarer Ablaufsiphon
EN274 50 mm Wasserdichtung
9 - PVC D40 45º-Winkel
1 - Cable de control de válvula
2 - Tubo de rebose telescópico 650mm
(posibilidad de otras medidas)
3 - Cubierta cromada estándar 52 ABS
4 - Filtro de alto rendimiento
5- Conexión roscado PP
6 - Tubo conexión PVC D40
7 - Conexión ABS D40
8 - Sifón 360º articulado orientable en PP
com Sello EN 274 50mm
9 - Codo PVC D40 45º
1 - Sterowanie zaworem kablowym
2 - Teleskopowa rura przelewowa Długość standardowa:
650 mm (dla innych długości proszę pytać)
3 - Pokrywa chromowana ABS Standardowa 90
4 - Filtr wysokowydajny
5 - Złącze gwintowane PP
6 - Rura połączeniowa PVC D40
7 - Osprzęt przyłączeniowy ABS D40
8 - Wpust podłogowy zasyfonowany 360º PP
EN274 50 mm wodoszczelny
9 - Kolanko PVC D40 45º
1 - Ventielcontrole d.m.v. kabel
2 - Telescopische overloopbuis Standaardlengte:
650 mm (raadpleeg ons voor andere lengtes)
3 - Standaard 52 ABS verchroomde afdekplaat
4 - Hoogrendementslter
5 - PP wartelmoer
6 - PVC D40 Verbindingsbuis
7 - ABS D40 aansluitstuk
8 - PP 360º gelede, oriënteerbare afvoersifon
EN274 50 mm waterslot
9 - PVC D40 45º Elleboog
BATHTUB

10
1
2
GLUE
7
8
9
10
11
180˚
INLET
0o
3
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
1/2”
INLET
5
!
PREHEATED
WATER
OUT
TEST
INLET
GLUE
6
!COLD
WATER IN
INLET
INLET
4
180°
50
SQUARE DRAIN
1
EN Stainless steel cover with top high performance lter Standard length: 100x100 mm(for other lenght please ask)
PT Tampa Inox com ltro lateral de alto desempenho, medidas standard: 100x100mm (possibilidade de outras medidas)
ES Tapa de acero inoxidable con ltro lateral de alto rendimiento, longitud estándar: 100x100mm (posibilidad de otras medidas)
FR Couvercle en acier inoxydable avec ltre latéral d’haute performance, dimension standard: 100x100mm (pour d’autres longueurs, veuillez demander)
DE Edelstahldeckel mit seitlichem Hochleistungslter Standardlänge: 100x100 mm (für andere Längen bitte anfragen)
PL Pokrywa ze stali nierdzewnej z bocznym ltrem wysokowydajnym Długość standardowa: 100x100 mm (w przypadku innych długości proszę pytać)
NL Roestvrijstalen afdekplaat met zijdelingse hoogrendementslter Standaardlengte: 100x100mm (raadpleeg ons voor andere lengtes)
EE Roostevabast terasest kate koos külg ltriga. Standardpikkus: 100x100 mm (teiste mõõtude kohta palun küsige)
4
EN Polyethylene lm coated with a special non-woven fabric on both sides sealing membrane
PT Membrana de vedação em polietileno revestido de tecido não tecido especial em ambos os lados
ES Membrana de sello en película de polietileno ecubierta con una tela especial no tejida en ambos lados
FR Film en polyéthylène enduit d’un tissu spécial non tissé sur les deux faces de la membrane d’étanchéité
DE Beidseitig mit einem speziellen Vliessto beschichteter Polyäthylenlm
PL Folia polietylenowa pokryta obustronnie specjalną włókninową membraną uszczelniając
NL Dichtingsmembraan van polyethyleenfolie, aan beide kanten gecoat met een speciale niet-geweven stof
EE Polüetüleenkile mis on mõlemalt poolt tihendusmembraani kaetud spetsiaalse lausriidega
8
Geberit drain siphon EN 274 50 mm water seal
Sifão Geberit EN 274 com 50mm guarda de água
Sifón Geberit EN 274 con 50mm sello de agua
Joint d’eau 50 mm avec un siphon de vidange Geberit EN 274
Geberit-Abuss-Siphon EN 274 50 mm Wasserdichtung
Syfon odpływowy Geberit EN 274 50 mm wodoszczelny
Geberit afvoersifon EN 274 50 mm waterslot
Geberiti äravoolu sifooni EN 274 50 mm veetihend
2
EN PP Syphon tube with stainless steel lter incorporate
PT Tubo sifão PP com ltro inox incorporado
ES Tubo de sifón PP con ltro de acero inoxidable incorporado
FR Tube siphon en PP avec ltre en acier inoxydable incorporé
DE PP-Siphonrohr mit integriertem Edelstahllte
PL Rura syfonowa PP z wbudowanym ltrem ze stali nierdzewnej
NL PP Sifonbuis met ingebouwde roestvrijstalen lter
EE PP sifoonitoru koos sisseehitatud roostevabast terasest ltriga
5
Gutter with an insulating collar
Calha com abas
Canal con aletas
Gouttière avec un col isolant Isolierkragen
Dachrinne mit Isolierkragen izolacyjnym
Rynna z kołnierzem izolacyjnym
Goot met een isolerende kraag
Isoleeriva kraega renn
3
Threaded ring
Anel roscado
Anillo roscado
Bague letée
Gewindering
Pierścień gwintowany
Schroefdraadring
Keermestatud rõngas
7
EN Brush free entry access for cleaning
PT Acesso livre para escova de limpeza
ES Acceso libre para cepillo de limpieza
FR Accès pour le brosse de nettoyage
DE Bürstenfreier Zugang für die Reinigung
PL Otwór rewizyjny
NL Borstelvrije toegang voor reiniging
EE Harjavaba puhastus sissepääs
9
PVC D40 connection pipe
Tubo conexão PVC D40
Tubo conexión PVC D40
Tuyau de raccordement en PVC D40
PVC D40 Verbindungsrohr
Rura połączeniowa PVC D40
PVC D40 Verbindingsbuis
PVC D40 ühendustoru
10
PVC D40 45º Elbow
Curva PVC D40 45º
Codo PVC D40 45º
Coude 45° en PVC D40
PVC D40 45º-Winkel
Kolanko PVC D40 45º
PVC D40 45º Elleboog
PVC 45º põlv
6
Sealing ring
Anel de vedação
Anillo de sello
Bague d’étanchéité
Dichtungsring
Pierścień uszczelniający
Dichtingsring
Tihendusrõngas

11
1
2
GLUE
7
8
9
10
11
180˚
INLET
0o
3
1
2
3
4
6
5
7
8
9
11
180°
10
1/2”
INLET
5
!
PREHEATED
WATER
OUT
TEST
INLET
GLUE
6
!COLD
WATER IN
INLET
INLET
4
1
2
GLUE
7
8
9
10
11
180˚
INLET
0o
3
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
1/2”
INLET
5
!
PREHEATED
WATER
OUT
TEST
INLET
GLUE
6
!COLD
WATER IN
INLET
INLET
4
180°
50
1
EN Stainless steel cover with side high performance lter Standard length: 700/800/900 mm (for other lenght please ask)
PT Tampa Inox com ltro lateral de alto desempenho, medidas standard: 700/800/900mm (possibilidade de outras medidas)
ES Tapa de acero inoxidable con ltro lateral de alto rendimiento, longitud estándar: 700/800/900 mm (posibilidad de otras medidas)
FR Couvercle en acier inoxydable avec ltre latéral d’haute performance, dimension standard: 700/800/900 mm (pour d’autres longueurs, veuillez demander)
DE Edelstahldeckel mit seitlichem Hochleistungslter Standardlänge: 700/800/900 mm (für andere Längen bitte anfragen)
PL Pokrywa ze stali nierdzewnej z bocznym ltrem wysokowydajnym Długość standardowa: 700/800/900 mm (w przypadku innych długości proszę pytać)
NL Roestvrijstalen afdekplaat met zijdelingse hoogrendementslter Standaardlengte: 700/800/900 mm (raadpleeg ons voor andere lengtes)
EE Roostevabast terasest kate koos külg ltriga. Standardpikkus: 700/800/900 mm (teiste mõõtude kohta palun küsige)
4
EN Polyethylene lm coated with a special non-woven fabric on both sides sealing membrane
PT Membrana de vedação em polietileno revestido de tecido não tecido especial em ambos os lados
ES Membrana de sello en película de polietileno ecubierta con una tela especial no tejida en ambos lados
FR Film en polyéthylène enduit d’un tissu spécial non tissé sur les deux faces de la membrane d’étanchéité
DE Beidseitig mit einem speziellen Vliessto beschichteter Polyäthylenlm
PL Folia polietylenowa pokryta obustronnie specjalną włókninową membraną uszczelniając
NL Dichtingsmembraan van polyethyleenfolie, aan beide kanten gecoat met een speciale niet-geweven stof
EE Polüetüleenkile mis on mõlemalt poolt tihendusmembraani kaetud spetsiaalse lausriidega
9
Geberit drain siphon EN 274 50 mm water seal
Sifão Geberit EN 274 com 50mm guarda de água
Sifón Geberit EN 274 con 50mm sello de agua
Joint d’eau 50 mm avec un siphon de vidange Geberit EN 274
Geberit-Abuss-Siphon EN 274 50 mm Wasserdichtung
Syfon odpływowy Geberit EN 274 50 mm wodoszczelny
Geberit afvoersifon EN 274 50 mm waterslot
Geberiti äravoolu sifooni EN 274 50 mm veetihend
2
EN PP Syphon tube with stainless steel lter incorporate
PT Tubo sifão PP com ltro inox incorporado
ES Tubo de sifón PP con ltro de acero inoxidable incorporado
FR Tube siphon en PP avec ltre en acier inoxydable incorporé
DE PP-Siphonrohr mit integriertem Edelstahllte
PL Rura syfonowa PP z wbudowanym ltrem ze stali nierdzewnej
NL PP Sifonbuis met ingebouwde roestvrijstalen lter
EE PP sifoonitoru koos sisseehitatud roostevabast terasest ltriga
5
Gutter with an insulating collar
Calha com abas
Canal con aletas
Gouttière avec un col isolant Isolierkragen
Dachrinne mit Isolierkragen izolacyjnym
Rynna z kołnierzem izolacyjnym
Goot met een isolerende kraag
Isoleeriva kraega renn
3
Threaded ring
Anel roscado
Anillo roscado
Bague letée
Gewindering
Pierścień gwintowany
Schroefdraadring
Keermestatud rõngas
7
EN PP and PC feet for height adjustment and levelling
PT Pés em PP e PC para ajuste e nivelamento da altura
ES Pies de PP y PC para ajuste de altura y nivelación
FR Pieds en PP et PC pour le réglage et le nivellement de la hauteur
DE PP- und PC-Füße für Höheneinstellung und Nivellierung
PL Nóżki z PP i PC do regulacji wysokości i poziomowania
NL PP en PC voeten voor hoogteverstelling en nivellering
EE PP ja PC jalad kõrguse reguleerimiseks
8
Brush free entry access for cleaning
Acesso livre para escova de limpeza
Acceso libre para cepillo de limpieza
Accès pour le brosse de nettoyage
Bürstenfreier Zugang für die Reinigung
Otwór rewizyjny
Borstelvrije toegang voor reiniging
Harjavaba puhastus sissepääs
10
PVC D40 connection pipe
Tubo conexão PVC D40
Tubo conexión PVC D40
Tuyau de raccordement en PVC D40
PVC D40 Verbindungsrohr
Rura połączeniowa PVC D40
PVC D40 Verbindingsbuis
PVC D40 ühendustoru
11
PVC D40 45º Elbow
Curva PVC D40 45º
Codo PVC D40 45º
Coude 45° en PVC D40
PVC D40 45º-Winkel
Kolanko PVC D40 45º
PVC D40 45º Elleboog
PVC 45º põlv
6
Sealing ring
Anel de vedação
Anillo de sello
Bague d’étanchéité
Dichtungsring
Pierścień uszczelniający
Dichtingsring
Tihendusrõngas
LINEAR DRAIN

12
Z
Y
P
H
O
W
A
R
R
A
N
T
Y
5 years
Z
Y
P
H
O
G
A
R
A
N
T
I
A
5 anos
Z
Y
P
H
O
G
A
R
A
N
T
Í
A
5 años
Z
Y
P
H
O
G
A
R
A
N
C
I
J
E
5 let
Z
Y
P
H
O
J
A
M
S
T
V
A
5 godina
Z
Y
P
H
O
G
A
R
A
N
T
I
I
D
5 aastat
Z
Y
P
H
O
G
A
R
A
N
T
I
E
5 jaar
Z
Y
P
H
O
G
W
A
R
A
N
C
J
I
5 lat
Z
Y
P
H
O
G
A
R
A
N
T
I
E
5 jahre
Z
Y
P
H
O
G
A
R
A
N
T
I
E
5 ans
Shower Waste Heat Recovery
WWW.ZYPHO.PT
+351 210991351
B2B@ALIAXIS.COM
Table of contents
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Moen
Moen RANTFORD T933 series Specification sheet

Hans Grohe
Hans Grohe Brushed Nickel 06095820 Specification sheet

Dometic
Dometic MasterFlush 7120 Operation manual

Heritage Bathrooms
Heritage Bathrooms CC01 installation guide

effegibi
effegibi effe AUKI 30 Assembly manual

Zip
Zip HydroTap G4 Tap installation instructions

Casa Lusso
Casa Lusso Eden ED140 installation instructions

Kohler
Kohler K-444 Installation and care guide

Hans Grohe
Hans Grohe AXOR Starck Organic Series Instructions for use/assembly instructions

CRISTINA
CRISTINA EAST SIDE CRIES161 installation instructions

antoniolupi
antoniolupi SLOT manual

Akicon
Akicon AK-Hood 30 Installation guide and user's manual