3M Peltor PELTIP21-01 User manual

1
The Sound Solution
Peltor™ Throat Microphone Kit

2
3
Classic Plug PELTIP21-01
SNR=32 H=33 M=28 L=26
Frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mean Attenuation (dB) 28.4 30.3 32.1 33.5 35.6 44.1 44.3
Standard Deviation (dB) 5.4 5.8 6.4 5.8 4.1 4.6 4.9
Assumed protection 23.0 24.4 25.7 27.7 31.5 39.5 39.4
UltraFit Plug PELTIP11-01
SNR=25 H=24 M=22 L=21
Frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mean Attenuation (dB) 26.6 28.8 28.8 29.1 31.9 31.8 38.3
Standard Deviation (dB) 7.3 7.6 8.4 7.7 7.1 9.3 6.1
Assumed protection 19.3 21.2 20.4 21.4 24.8 22.6 32.2
C:1
C:2
A:1 A:2 A:3
A:4
A:5

2
3
C:3 C:4
(B:2) Input signal / usage time
2
1
D:1 D:2 D:2:2
D:3 D:4

4
5

4
5
Communication Plugs
GB/IE/ZA/AE 6-7
FR/CH/BE 8-9
DE/CH/AT 10-11
IT/CH 12-13
ES 14-15
NL/BE 16-17
SE 18-19
DK 20-21
NO 22-23
IS 24-25
FI 26-27
PT 28-29
GR 30-31
PL 32-33
HU 34-35
CZ 36-37
SK 38-39
SI 40-41
IL 42-43
EE 44-45
LV 46-47
LT 48-49
RO 50-51
RU/BY/AZ 52-53
UA 54-55
HR 56-57
BG 58-59
RS 60-61
TR 62-63
KZ 64-65

6
7
GB/IE/ZA/AE
This product has been tested and approved under the directive for personal pro-
tection equipment (PPE) EN352-2:2002, and an in-house-method for audio input
of the earplug (adopted from EN352-6:2002 and prEN352-9 Res 89).
What is What? (A)
A:1 In-ear speaker
A:2 Classic plug
A:3 UltraFit plug
A:4 Throut microphone
A:5 J11 connecting plug
Important User Information (B)
Always make sure that the volume on the com radio, intercom system or other
connected equipment is set to a low level before inserting the plugs into your ears.
Adjust the volume to a comfortable level afterwards.
The product must be adjusted and maintained in accordance with the instructions
in this manual.
• Use the plugs 100% of the time you spend in noisy environments for full protec-
tion.
• Certain chemical substances may damage this product. Contact the manufac-
turer for more information.
Note: If these recommendations are not followed, attenuation and other functions
may be impaired.
Technical Data (C)
Attenuation values, SNR.
The attenuation values and noise levels of these plugs have been tested and
approved according to EN 352-2:2002 and EN352-6:2002. Certicate issued by
FIOH (registration no. 0403), Topeliusgatan 41 a A, FI-00250 Helsingfors, Finland.
C:1 Attenuation values Classic Plug PELTIP21
C:2 Attenuation values UltraFit Plug PELTIP11
C:3 Incoming signal/period of use
Maximum permitted audio signal in relation to usage time. To prevent harmful
levels, the input signal should not exceed the specied values (average speech
volume). The average long-term input signal for music and speech is measured to
the equivalent of no more than 82 dB(A) noise level as specied in the directive on
personal protection equipment (PPE).
1. Hrs/day
2. Average level/electric signal X = 30 mV
C:4 Sound exposure
Y Axis: Sound Level in dB(A)
X Axis: Incoming Voltage (mVrms)

6
7
Installation/adjustment/use (D)
The UltraFit PELTIP11 is adjustable in length. Individuals with deep ear canals
should not insert the plug all the way; see gure D:1. Those with shorter ear canals
should insert the plug fully; see gure D:2. Insert the Classic PELTIP21 earplug as
shown in gure D:2:2.
Correct insertion of the plug
To achieve the maximum attenuation, the plug must be inserted properly.
Classic Peltip21, see gure D:3.
UltraFit Peltip11, Classic Peltip21 see gure D:4.
Storage (G)
Do not store at temperatures below –20°C or in excess of +60°C. Remove the ear
plugs after use and store in a cool, dry location.
Spare Parts & Accessories (H)
Plugs
PELTIP21-01 20 pairs of classic plugs
PELTIP11-01 20 pairs of UltraFit plugs
’3M does not accept liability of any kind, be it direct or consequential (including, but
not limited to, loss of prots, business and/or goodwill) arising from reliance upon
any information herein provided by 3M. The user is responsible for determining
the suitability of the products for their intended use. Nothing in this statement will
be deemed to exclude or restrict 3M’s liability for death or personal injury arising
from its negligence.’

8
9
FR/CH/BE
Ce produit est conforme à la directive européenne pour les équipements de pro-
tection individuelle (EPI) et a été testé et approuvé selon la norme EN 352-2:2002,
ainsi que selon une méthode réalisée en interne pour le signal d’entrée audio dans
le bouchon d’oreille (adoptée par EN352-6: 2002 et prEN352 -9 Res 89).
Qu’est-ce qui est quoi (A)
A:1 Haut-parleurs In-ear (dans les oreilles)
A:2 Bouchon Classic
A:3 Bouchon UltraFit
A:4 Laryngophone
A:5 Fiche connecteur J11
Informations importantes pour l’utilisateur (B)
Veillez toujours à ce que le niveau sonore de la radiocom, du système intercom
ou d’un autre équipement raccordé soit réglé à un niveau faible avant d’insérer
les bouchons dans les oreilles. Réglez ensuite le volume à un niveau agréable.
Le produit doit être réglé et entretenu selon les instructions de ce manuel.
• Portez les bouchons pendant toute la durée d’utilisation en milieux bruyants an
d’obtenir une efcacité optimale.
• Le produit peut aussi être affecté négativement par certaines substances
chimiques. Contactez le fabricant pour de plus amples renseignements.
Attention ! Si ces recommandations ne sont pas suivies, l’atténuation et l’efcacité
des autres fonctions peuvent s’en trouver affectées.
Caractéristiques techniques (C)
Valeurs d’atténuation, SNR
Les valeurs d’atténuation des bouchons d’oreille et les niveaux sonores ont été
testés et homologués conformément aux normes européennes EN 352-2:2002 et
EN 352-6:2002. Le certicat a été délivré par FIOH (numéro d’enregistrement 0403)
Topeliusgatan 41 a A, FI-00250 Helsingfors, Finlande.
C:1 Valeurs d’atténuation du bouchon Classic PELTIP21
C:2 Valeurs d’atténuation du bouchon UltraFit PELTIP11
C:3 Signal d’entrée / durée d’utilisation
Signal audio maxi autorisé par rapport à la durée d’utilisation. Le signal d’entrée
ne doit pas dépasser les valeurs indiquées (niveau moyen signal de parole) pour
ne pas atteindre des niveaux nocifs. Le niveau de la valeur moyenne à long terme
pour musique et paroles est mesuré à l’équivalent d’un niveau sonore de 82 dB(A)
maxi conformément à la directive d’équipement de protection personnelle (PPE).
1. Heures/jour
2. Niveau moyen/signal électrique X=28,5 mV
(C:4) Exposition sonore.
Axe des Y Niveau sonore (dB(A)).
Axe des X Tension d’entrée (mVrms).

8
9
Montage/réglage/utilisation (D)
Il est possible de régler la longueur sur l’UltraFit PELTIP11. Les personnes ayant
des conduits auditifs profonds ne doivent pas enfoncer complètement les bouchons,
voir illustration D:1. Les personnes ayant des conduits auditifs peu profonds doivent
enfoncer complètement les bouchons, voir illustration D:2. Le bouchon Classic
PELTIP21 s’insère comme l’indique l’ill. D:2:2.
Insertion correcte du bouchon dans l’oreille
Pour obtenir une atténuation optimale il est important que le bouchon soit inséré
de façon correcte.
Classic Peltip21, voir ill. D:3.
UltraFit Peltip11, Classic Peltip21 voir ill. D:4.
Rangement (G)
Ne doit pas être rangé à des températures inférieures à -20 °C ou supérieures à +60
°C. Retirez les bouchons après l’utilisation et conservez-les à un endroit sec et fais.
Pièces de rechange & accessoires (H)
Bouchons
PELTIP21-01 20 paires de bouchons Classic
PELTIP11-01 20 paires de bouchons UltraFit
‘3M n’accepte aucune responsabilité, qu’elle soit directe ou corrélative (y compris,
mais non limité à des pertes de bénéces, d’activité et/ou de goodwill) dues à
la conance de l’information ci-incluse fournie par 3M. Il revient à l’utilisateur de
déterminer si les produits sont appropriés à leur utilisation visée. Rien dans cette
déclaration n’a pour but d’exclure ou de limiter la responsabilité de 3M pour la mort
ou les blessures corporelles en raison d’une quelconque négligence.’

10
11
DE/CH/AT
Dieses Produkt ist geprüft und zugelassen gemäß der Richtlinie für persönliche
Schutzausrüstung (PSA) EN 352-2:2002 sowie einer internen Methode für den
Audioeingang des Gehörschutzstöpsels (übernommen aus EN 352-6:2002 und
prEN 352-9 Res 89).
BESTANDTEILE (A)
A:1 Ohrlautsprecher
A:2 Classic-Stöpsel
A:3 UltraFit-Stöpsel
A:4 Kehlkopfmikrofon
A:5 J11-Anschlussstecker
Wichtige Benutzerinformation (B)
Immer dafür sorgen, dass die angeschlossene Ausrüstung (Funkgerät, Sprech-
anlage o.ä.) auf eine niedrige Lautstärke eingestellt ist, bevor die Stöpsel in die
Ohren gesteckt werden. Erst nach dem Einsetzen der Stöpsel die gewünschte
Lautstärke einstellen.
Das Produkt ist gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung einzustellen,
zu reinigen und zu warten.
• Die volle Schutzwirkung ist nur dann gewährleistet, wenn die Stöpsel während
des gesamten Aufenthalts in lärmbelasteter Umgebung getragen werden.
• Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Stoffe beeinträchtigt werden.
Weitere Informationen können beim Hersteller angefordert werden.
Achtung! Wenn diese Empfehlungen nicht befolgt werden, können Dämmwirkung
und Funktion beeinträchtigt werden.
Technische Daten (C)
Dämmwerte, SNR.
Die Dämmwerte und Lärmpegel für die Stöpsel sind gemäß EN 352-2:2002 und EN
352-6:2002 geprüft und zugelassen. Zertikat ausgestellt von FIOH (Registrierungs-
nummer 0403), Topeliusgatan 41 a A, FI-00250 Helsingfors, Finland.
C:1 Dämmwerte Classic-Stöpsel PELTIP21
C:2 Dämmwerte UltraFit-Stöpsel PELTIP11
C:3 Eingangssignal/Anwendungszeit
Maximal zulässiges Audiosignal im Verhältnis zur Anwendungszeit. Damit keine
schädliche Lautstärke erreicht werden kann, dürfen die angegebenen Eingangs-
signale nicht überschritten werden (Sprechsignalmittelniveau). Die Lautstärke für
Musik und Sprache (Daueranwendung, Durchschnittswerte) entspricht den Anfor-
derungen der Richtlinie zur persönlichen Schutzausrüstung (PSA). Der Schallpegel
beträgt max. 82 dB(A).
1. Stunden/Tag
2. Mittelwert/elektrisches Signal X = 28,5 mV.
C:4 Schallexposition
Y-Achse Schallpegel (dB(A))
X-Achse Eingangsspannung (mVrms)

10
11
Einsetzen/Einstellung/Benutzung (D)
Beim UltraFit PELTIP11 ist die Länge verstellbar. Personen mit tiefem Gehörgang
sollten den Stöpsel nicht ganz aufschieben, siehe Bild D:1. Personen mit kurzem
Gehörgang sollten den Stöpsel ganz aufschieben, siehe Bild D:2. Der Classic-
Stöpsel PELTIP21 wird gemäß Bild D:2:2 aufgesteckt.
Korrektes Einführen des Stöpsels in den Gehörgang
Eine optimale Dämpfung wird nur erreicht, wenn der Stöpsel korrekt ins Ohr ein-
gesetzt wird.
Classic-Stöpsel Peltip21, siehe Bild D:3.
UltraFit-Stöpsel Peltip11, Classic-Stöpsel Peltip21 siehe Bild D:4.
Aufbewahrung (G)
Nicht bei Temperaturen unter -20 °C oder über +60 °C aufbewahren. Die Stöpsel
nach dem Gebrauch abnehmen und kühl und trocken aufbewahren.
Ersatzteile/Zubehör (H)
Stöpsel
PELTIP21-01 20 Paare Classic-Stöpsel
PELTIP11-01 20 Paare UltraFit-Stöpsel
„Unter keinen Umständen übernimmt 3M eine Haftung gleich welcher Art für unmit-
telbare oder Folgeschäden (einschließlich, aber nicht begrenzt auf, Verluste von
Prot, Geschäften und/oder Goodwill), die sich aus der Befolgung der hierin von
3M gegebenen Information ergeben. Es obliegt dem Anwender, vor Verwendung
des Produktes selbst zu prüfen, ob es sich für den von ihm vorgesehenen Verwen-
dungszweck eignet. Kein Teil dieser Erklärung darf dahingehend ausgelegt werden,
dass sie die Haftung von 3M für Tod oder Körperverletzungen, verursacht durch
Fahrlässigkeit, ausschließt oder beschränkt.“

12
13
IT/CH
Questo prodotto è stato testato e omologato ai sensi della Direttiva Dispositivi di
Protezione Individuale (DPI) EN352-2:2002 e mediante un metodo interno per
l’ingresso audio degli auricolari (tratto da EN352-6:2002 e prEN352-9, Ris. 89).
Specica dei componenti (A)
A:1 Auricolare
A:2 Tappo Classic
A:3 Tappo UltraFit
A:4 Laringofono
A:5 Connettore J11
Informazioni importanti per l’utente (B)
Prima di inserire i tappi nelle orecchie, controllare sempre che il livello acustico di
radio intercomunicante, sistema Intercom o altri apparecchi collegati sia impostato
su un valore basso. Regolare quindi il volume su un livello confortevole.
Il prodotto deve essere regolato e sottoposto a manutenzione nel rispetto delle
presenti istruzioni.
• Per assicurarsi il massimo effetto protettivo, utilizzare i tappi per l’intero tempo
di permanenza in ambienti rumorosi.
• Alcune sostanze chimiche possono danneggiare questo prodotto. Rivolgersi al
produttore per ulteriori informazioni.
Nota - Il mancato rispetto di tali raccomandazioni può inuenzare negativamente
l’attenuazione e le altre funzioni della protezione.
Dati tecnici (C)
Dati di attenuazione, SNR.
Dati di attenuazione e livelli acustici dei tappi testati e omologati in conformità alle
norme EN 352-2:2002 ed EN 352-6:2002. Certicato rilasciato da FIOH (n° regi-
strazione 0403), Topeliusgatan 41 a A, FI-00250 Helsingfors, Finlandia.
C:1 Dati di attenuazione tappo Classic PELTIP21
C:2 Dati di attenuazione tappo UltraFit PELTIP11
C:3 Segnale in entrata/tempo di utilizzo
Segnale audio max consentito in relazione al tempo di utilizzo. Per prevenire livelli
dannosi, il segnale in entrata non deve superare i valori indicati (livello medio del
segnale vocale). Il valore medio prolungato musicale e vocale misurato corrisponde
a un livello acustico max di 82 dB(A), effettuando la misurazione come previsto dalla
direttiva sui dispositivi di protezione individuale (DPI).
1. Ore/giorno
2. Livello medio/segnale elettrico X = 28,5 mV
C:4 Esposizione ai rumori.
Asse Y Livello acustico, dB(A).
Asse X Tensione in entrata, mVrms.

12
13
Montaggio/regolazione/utilizzo (D)
La lunghezza di UltraFit PELTIP11 è regolabile. I soggetti con canale uditivo lungo
non devono inserire i tappi a fondo sul supporto, vedere gura D:1. I soggetti con
canale uditivo corto devono invece inserirli completamente, vedere gura D:2. I tappi
Classic PELTIP21 si inseriscono come mostrato nella gura D:2:2.
Inserimento corretto del tappo nell’orecchio.
Per la massima attenuazione, è importante inserire il tappo correttamente.
Tappi Classic PELTIP21, vedere gura D:3.
Tappi UltraFit PELTIP11, Classic Peltip21 vedere gura D:4.
Conservazione (G)
Non conservare a temperature inferiori a -20°C o superiori a 60°C. Togliere i tappi
dopo l’uso e conservarli in un luogo fresco e asciutto.
Ricambi e accessori (H)
Tappi
PELTIP21-01 20 paia di tappi Classic
PELTIP11-01 20 paia di tappi UltraFit
‘3M non accetta alcuna responsabilità diretta o indiretta incluse, ma non limitate
a, perdite di protto, affari e/o goodwill, derivante dalle informazioni contenute nel
presente documento fornite da 3M. L’utente è responsabile della scelta del prodotto
adatto allo scopo previsto. Tale dichiarazione non esclude né limita la responsabilità
di 3M in caso di lesioni gravi o mortali imputabili alla propria negligenza’.

14
15
ES
Este producto ha sido probado y homologado de conformidad con la Directiva
CE relativa a equipos de protección individual (EPI), norma EN352-2:2002, y con
un método interno para entrada de audio del auricular (adoptado de las normas
EN352-6:2002 y prEN352-9 Res 89).
Componentes (A)
A:1 Altavoz en oreja
A:2 Tapón Classic
A:3 Tapón UltraFit
A:4 Micrófono de garganta
A:5 J11 Clavija de conexión
Información importante de usuario (B)
Debe procurarse siempre que el nivel sonoro de radioteléfono, sistema de intercomu-
nicación u otro equipo conectado esté ajustado a un nivel bajo antes de colocar los
tapones en las orejas. Posteriormente se regula el volumen a un nivel confortable.
El producto se debe ajustar y mantener según las instrucciones de este manual.
• Para conseguir una protección total, deben usarse los tapones el 100 % del
tiempo que se pasa en entornos ruidosos.
• Algunas sustancias químicas pueden ser dañinas para este producto. Para más
información, consultar con el fabricante.
¡ATENCIÓN! Si no se siguen estas recomendaciones, puede empeorar la atenua-
ción y el funcionamiento.
Datos técnicos (C)
Valores de atenuación, SNR.
Los valores de atenuación de los tapones y los niveles de ruido han sido probados
y homologados de conformidad con las normas europeas EN 352-2:2002 y EN352-
6:2002. Certicado expedido por FIOH (número de registro 0403) Topeliusgatan 41
a A, FI-00250 Helsingfors, Finland.
C:1 Valores de atenuación del tapón Classic PELTIP21
C:2 Valores de atenuación del tapón UltraFit PELTIP11
C:3 Señal de entrada/tiempo de uso
Señal de audio máxima permitida en relación con el tiempo de uso. Para contrarres-
tar niveles dañinos, la señal de entrada no debería exceder los niveles indicados
(señal media de entrada de habla). El nivel del valor medio a largo plazo para música
y habla se ha medido para un nivel de ruido equivalente de cómo máximo 82 dB(A),
de conformidad con la Directiva CE relativa a equipos de protección individual (EPI).
1. Horas/día
2. Nivel medio/señal eléctrica X = 28,5 mV
C:4 Exposición a ruido.
Eje Y Nivel sonoro (dB(A).
Eje X Tensión entrante (mVrms).

14
15
Montaje/ajuste/uso (D)
Es posible ajustar la longitud de UltraFit PELTIP11. Para individuos que tienen
conducto auditivo, el tapón no se debe insertar completamente (gura D:1). Para
individuos con conducto auditivo poco profundo, el tapón se debe insertar comple-
tamente (gura D:2). El tapón Classic PELTIP21 se coloca como en la gura D:2:2.
Introducción correcta del tapón en la oreja.
Para conseguir una atenuación máxima es importante introducir el tapón correc-
tamente.
Classic Peltip21, ver la gura D:3.
UltraFit Peltip11, Classic Peltip21 ver la gura D:4.
Almacenamiento (G)
El producto no se debe almacenar a temperaturas inferiores a -20 °C ni superiores
a +60 °C. Quitar los tapones después de usarlos y guardarlos en un lugar seco
y fresco.
Recambios/accesorios (H)
Tapones
PELTIP21-01 20 pares de tapones Classic
PELTIP11-01 20 pares de tapones UltraFit
3M no acepta responsabilidad alguna, directa ni consecuencial (incluyendo, aunque
sin limitarse a, pérdida de benecios, negocios y/o fondo comercial) derivada de
la conanza en cualquier información proporcionada aquí por 3M. El usuario es
responsable de determinar la idoneidad de los productos para su uso previsto.
Ninguna parte de esta declaración se considerará excluyente o restrictiva de la
responsabilidad de 3M por casos de muerte o daños personales derivados de su
negligencia.

16
17
NL/BE
Dit product is getest en gecerticeerd volgens de Europese richtlijn EN352-2:2002
betreffende persoonlijke beveiligingsmiddelen (PPE) en goedgekeurd aan de hand
van een eigen testmethode van de audio-input van oortelefoons (overgenomen van
EN352-6:2002 and prEN352-9 Res 89).
Voorzieningen (A)
A:1 Koptelefoon
A:2 Classic oordop
A:3 UltraFit oordop
A:4 Strupmikrofon
A:5 J11 Anslutningskontakt
Belangrijke gebruikersinformatie (B)
Verlaag het geluidsniveau van het intercomsysteem of andere aangesloten uitrus-
ting alvorens u de oordoppen in het oor plaatst. Regel het volume vervolgens tot
een prettig niveau.
Bij het instellen en onderhouden van dit product dient u de instructies van deze
handleiding te volgen.
• Voor een optimale gehoorbescherming dient u de oordoppen in een lawaaierige
omgeving ononderbroken te dragen.
• Bepaalde chemische stoffen kunnen schadelijk zijn voor dit product. Neem voor
nadere informatie contact op met de fabrikant.
LET OP! Wanneer u deze instructies niet naleeft, kunnen de demping en de werking
negatief worden beïnvloed.
Technische gegevens (C)
Demping, SNR.
De dempingswaarden en het ruisniveau van de oordoppen zijn getest en goedge-
keurd volgens EN 352-2:2002 en EN352-6:2002. Het certicaat is uitgevaardigd door
FIOH (registratienummer 0403) Topeliusgatan 41 aA, FI-00250 Helsingfors, Finland.
C:1 Dempingswaarden Classic oordop PELTIP21
C:2 Dempingswaarden UltraFit PELTIP11
C:3 Ingangssignaal/gebruikstijd
Maximaal toegelaten geluidsniveau in verhouding tot de gebruikstijd. Om schade-
lijke geluidsniveaus te voorkomen mag het ingangssignaal de opgegeven waarden
(gemiddeld spraakniveau) niet overschrijden. De niveaus van de gemiddelde
waarde op lange termijn voor muziek en spraak is volgens de PPE-richtlijn voor
persoonlijke beschermingsmiddelen gemeten op een gelijkwaardig geluidsniveau
van max. 82 dB(A).
1. Uren/dag
2. Gemiddeld niveau/elektrisch signaal X= 28,5 mV
C:4 Geluidsblootstelling.
Y-As geluidsniveau (dB(A).
X-as inkomende spanning (mVrms).

16
17
Montage, afstelling en gebruik (D)
De UltraFit PELTIP11 is in lengte instelbaar. Wie een diepe oorgang heeft, dient
de oorprop niet volledig in te voeren, zie afbeelding D:1. Wie een ondiepe oorgang
heeft, dient de oorprop volledig in te voeren. De oorprop Classic PELTIP21 wordt
ingevoerd volgens afbeelding D:2:2.
Correcte invoering van de oorprop
Om een optimale demping te verkrijgen dient de oorprop als volgt te worden
geplaatst.
Classic Peltip21, zie afbeelding D,3.
UltraFit Peltip11, Classic Peltip21 zie afbeelding D,4.
Opbergen (G)
Niet opbergen bij temperaturen lager dan -20 °C of hoger dan +60 °C. De proppen
na gebruik verwijderen en droog en op gematigde temperatuur opbergen.
Reservedelen en toebehoren (H)
Stekkers
PELTIP21-01 Classic oordoppen, 20 paar
PELTIP11-01 UltraFit oordoppen, 20 paar
3M aanvaardt hoe dan ook geen aansprakelijkheid, hetzij direct of indirect, voor
schade (inbegrepen maar niet beperkt tot winstderving, bedrijfsschade of afbreuk
aan de bedrijfsreputatie) ten gevolge van vertrouwen op de hierbij door 3M verstrekte
informatie. De afnemer is zelf verantwoordelijk voor het bepalen in hoeverre deze
producten geschikt zijn voor zijn gebruiksdoeleinden. Niets in deze verklaring mag
worden beschouwd als uitsluiting of beperking van de aansprakelijkheid van 3M
voor dood of persoonlijk letsel als gevolg van eigen nalatigheid.

18
19
Produkten är testad och godkänd enligt direktiv EN352-2:2002 för personlig skydds-
utrustning (PPE), samt enligt en intern testmetod för ljudingång i hörselproppar som
är baserad på EN352-6:2002 and prEN352-9 Res 89.
Vad är Vad (A)
A:1 In-ear högtalare
A:2 Classic plugg
A:3 UltraFit plugg
A:4 Strupmikrofon
A:5 J11 Anslutningskontakt
Viktig Användarinformation (B)
Se alltid till att ljudnivån på kommunikationsradio, intercomsystem eller annan an-
sluten utrustning är inställt på en låg nivå innan pluggarna sätts i öronen. Justera
därefter volymen till en behaglig nivå.
Produkten måste justeras,och underhållas enligt instruktionerna i denna manual.
• Använd pluggarna 100 % av tiden du tillbringar i bullriga miljöer för fullständigt
skydd.
• Vissa kemikalier kan vara skadliga för denna produkt. Kontakta tillverkaren för
mer information.
Obs! Om dessa rekommendationer inte följs kan dämpningen och övriga funktio-
ner försämras.
Tekniska Data (C)
Dämpningsvärden, SNR.
Pluggarnas dämpningsvärden och bullernivåer har testats och godkänts enligt EN
352-2:2002 och EN352-6:2002. Certikatet är utfärdat av FIOH (registreringsnum-
mer 0403) Topeliusgatan 41 a A, FI-00250 Helsingfors, Finland.
C:1 Dämpningsvärden Classic Plug PELTIP21
C:2 Dämpningsvärden UltraFit Plug PELTIP11
C:3 Ingående signal/användningstid
Maximal tillåten audiosignal i förhållande till användningstid. För att motverka
skadliga nivåer bör inte ingångssignalen överstiga de angivna värderna (genom-
snittlig talsignalsnivå) Nivån för långsiktigt genomsnittligt värde vid musik och tal
är uppmätt till motsvarande max 82 dB(A) bullernivå enligt direktivet om personlig
skyddsutrustning (PPE).
1. Timmar/dag
2. Medelnivå/elektrisk signal X= 28,5 mV
C:4 Ljudexponering.
Y-Axel Ljudnivå (dB(A).
X-axel Inkommande spänning (mVrms).
SE

18
19
Montering/justering/användning (D)
Det är möjligt att justera längden på UltraFit PELTIP11. För individer med en djup
hörselgång bör proppen inte tryckas på helt, se bild D:1. För individer med grund
hörselgång bör proppen tryckas in helt, se bild D:2. Classic PELTIP21 proppen
trycks på enligt bild D:2:2.
Korrekt införande av propp i örat.
För att uppnå maximal dämpning är det viktigt att proppen för in på ett korrekt sätt.
Classic Peltip21, se bild D:3.
UltraFit Peltip11, Classic Peltip21 se bild D:4.
Förvaring (G)
Bör ej förvaras i temeraturer under -20 °C eller över +60 °C. Avlägsna proppar
efter användning och förvara torrt och svalt.
Reservdelar/Tillbehör (H)
Pluggar
PELTIP21-01 20 par classic pluggar
PELTIP11-01 20 par UltraFit pluggar
’3M påtar sig inget som helst ansvar, varken direkt eller indirekt (inklusive, men inte
begränsat till, förlorad avkastning, verksamhet och/eller goodwill), som uppstår på
grund av efterlevnad av information som här tillhandahålls av 3M. Användaren är
ansvarig för att fastställa produkternas lämplighet för avsedd användning. Inget i
detta meddelande ska bedömas som att det undantar eller begränsar 3M:s ansvar
för dödsfall eller personskador som uppstår genom dess försumlighet.’

20
21
Dette produkt er blevet testet og godkendt efter direktivet om personlige værne-
midler (PPE) EN 352-2:2002 samt en intern prøvningsmetode for audio-input for
ørepropper (indført i overensstemmelse med EN352-6:2002 og EN352-9 Res 89
under udarbejdelse).
Hvad er hvad (A)
A:1 In-ear højttalere
A:2 Classic øreprop
A:3 UltraFit øreprop
A:4 Strubemikrofon
A:5 J11 forbindelsesstik
Vigtig brugerinformation (B)
Sørg altid for, at lydniveauet for kommunikationsradio, intercomsystem eller an-
det tilsluttet udstyr er indstillet på et lavt niveau, inden ørepropperne anbringes i
ørerne. Juster derefter volumenet til et behageligt niveau.
Udstyret skal justeres og vedligeholdes i henhold til instruktionerne i denne ma-
nual.
• Når du opholder dig i støjfyldte miljøer, skal du bruge ørepropperne hele tiden
for at være fuldstændig beskyttet.
• Visse kemikalier kan skade dette udstyr. Kontakt producenten for yderligere
information.
Obs! Hvis disse anbefalinger ikke følges, kan dæmpningen og de øvrige funktioner
forringes.
Tekniske data (C)
Dæmpningsværdier, SNR.
Øreproppernes dæmpningsværdier og støjniveauer er testet og godkendt i hen-
hold til EN 352-2:2002 og EN352-6:2002. Certikat er udfærdiget af FIOH (regi-
streringsnummer 0403) Topeliusgatan 41 a A, FI-00250 Helsingfors, Finland.
C:1 Dæmpningsværdier Classic Plug PELTIP21
C:2 Dæmpningsværdier UltraFit Plug PELTIP11
C:3 Indgangssignal/anvendelsesstid
Maksimalt tilladt audiosignal i forhold til anvendelsesstid. For at undgå skadelige
niveauer bør indgangssignalet ikke overstige de angivne værdier (gennemsnitligt
talesignalniveau). Niveauet for længerevarende gennemsnitlig værdi ved musik
og tale er målt til at svare til maks. 82 dB(A) støjniveau i henhold til direktiv om
personlige værnemidler (PPE).
1. Timer/dag
2. Middelniveau/elektrisk signal X= 28,5 mV
C:4 Lydeksponering
Y-akse Lydniveau (dB(A)
X-akse Indgangsspænding (mVrms)
DK
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other 3M Microphone manuals