4-noks PR-SA Quick guide

Installation and instruction manual
4-noks
Power Reducer SA
IT EN FR DE


3
Summary
Manuale installazione e istruzioni d’uso ............................................................ 6
1. Descrizione generale ....................................................................................................6
Contenuto della confezione........................................................................................................................................................6
2. Avvertenze di sicurezza................................................................................................6
Avvertenze per l’installazione.....................................................................................................................................................6
3. Installazione .................................................................................................................7
Collegamenti .............................................................................................................................................................................7
Prima accensione......................................................................................................................................................................7
Verifica installazione..................................................................................................................................................................7
Funzionamento..........................................................................................................................................................................7
4. Comportamento LED (tab. 1) .......................................................................................7
5. Funzione pulsante (tab. 2) ............................................................................................8
6. Risoluzione problemi ....................................................................................................8
7. Specifiche tecniche ......................................................................................................8
8. Conformità....................................................................................................................8
9. Sicurezza e smaltimento ..............................................................................................8
10. Schema installazione (fig. 3).........................................................................................9
Installation and instruction manual .................................................................. 10
1. General description ....................................................................................................10
Contents of the pack................................................................................................................................................................10
2. Safety warnings..........................................................................................................10
Warnings for installation..........................................................................................................................................................10
3. Installation .................................................................................................................11
Fixing ......................................................................................................................................................................................11
Connections ............................................................................................................................................................................11
First power-up.........................................................................................................................................................................11
Check installation....................................................................................................................................................................11
Operation ................................................................................................................................................................................11
4. Response of Leds (table 1).........................................................................................11
5. Operation of button (table 2) ......................................................................................12
6. Troubleshooting..........................................................................................................12
7. Technical specifications .............................................................................................12
8. Conformity..................................................................................................................12
9. Safety and disposal....................................................................................................12
10. Installation diagram (fig. 3) .........................................................................................13
Manuel d’installation et mode d’emploi ........................................................... 14
1. Description générale ..................................................................................................14
Contenu de l’emballage...........................................................................................................................................................14
2. Consignes de sécurité................................................................................................14
Consignes d’installation...........................................................................................................................................................14
3. Installation ..................................................................................................................15
Fixation ...................................................................................................................................................................................15
Branchements.........................................................................................................................................................................15
Premier allumage ....................................................................................................................................................................15
Vérification de l’installation......................................................................................................................................................15
Fonctionnement.......................................................................................................................................................................15
4. Comportement LED (tableau 1)..................................................................................15
5. Fonction touche (tableau 2)........................................................................................16

4
6. Résolution des problèmes..........................................................................................16
7. Spécifications techniques ..........................................................................................16
8. Conformité..................................................................................................................16
9. Sécurité et élimination................................................................................................16
10. Schéma d’installation (fig. 3) ......................................................................................17
Installations- und Bedienungsanleitung........................................................... 18
1. Allgemeine Beschreibung...........................................................................................18
Verpackungsinhalt...................................................................................................................................................................18
2. Sicherheitshinweise....................................................................................................18
Installationshinweise ...............................................................................................................................................................18
3. Installation .................................................................................................................19
Befestigung.............................................................................................................................................................................19
Anschlüsse..............................................................................................................................................................................19
Erstmalige Einschaltung ..........................................................................................................................................................19
Test der Installation .................................................................................................................................................................19
Betrieb ....................................................................................................................................................................................19
4. LED-Verhalten (Tab. 1)................................................................................................19
5. Tastenfunktion (Tab. 2) ...............................................................................................20
6. Problembehebung......................................................................................................20
7. Technische Daten .......................................................................................................20
8. Konformität.................................................................................................................20
9. Sicherheit und Entsorgung.........................................................................................20
10. Installationsplan (Abb. 3) ............................................................................................21
Note / Notes / Notes / Anmerkungen ............................................................... 22

5
Codice / Code Nome / Name
PR-SA Power Reducer SA
9IT / Leggere e conservare queste istruzioni
9EN / Read and keep these instructions
9FR / Lisez et conservez ce manuel
9DE / Diese Anleitung lesen und aufbewahren
PR-SA

IT
6
Manuale installazione e istruzioni d’uso
1. Descrizione generale
Power Reducer SA è un parzializzatore di potenza completamente autonomo con misuratore di energia integrato che permette di produrre
acqua calda senza mai acquistare energia dalla rete. Abbinato ad un boiler / accumulatore di acqua calda con riscaldamento a resistenza
elettrica fino a 3.0 kW, Power Reducer SA permette un risparmio immediato.
Power Reducer SA devia in automatico il surplus di energia (anche poche centinaia di Watt) senza importarla dalla rete. Misurando l’energia
disponibile grazie al trasformatore amperometrico (TA) posizionato sulla linea del contatore di scambio, Power Reducer SA parzializza la
potenza assorbita dalla resistenza dell’accumulatore / boiler evitando l’acquisto di energia dalla rete.
Contenuto della confezione
9nr. 1 Power Reducer
9nr. 1 TA apribile
2. Avvertenze di sicurezza
Tutti i collegamenti hardware devono essere effettuati da personale qualificato e consapevole dei rischi di un’installazione tenendo conto dei
minimi standard di sicurezza ed in assenza di tensione.
L’utente si assume ogni responsabilità e rischio in relazione alle fasi di installazione, configurazione e utilizzo dei prodotti per il raggiungimento
dei risultati previsti dal singolo prodotto. La responsabilità di Astrel Group in relazione ai propri prodotti è regolata dalle Condizioni generali di
vendita Astrel Group (consultabili sul sito www.astrelgroup.com).
Non smontare, aprire o provare a riparare il prodotto. L’apertura di un componente sigillato annulla la garanzia.
Avvertenze per l’installazione
9ATTENZIONE: Power Reducer va collegato ad un carico puramente resistivo; non può alimentare boiler in cui sono presenti
schede elettroniche di controllo e deve essere collegato direttamente con la resistenza ed il relativo termostato elettromeccanico.
9AVVERTENZA: collegare al MORSETTO 1 (connettore A e B) i due fili solamente per alimentare un carico resistivo. Qualsiasi altro
collegamento diverso (es. condividere A o B con L o N) causano un danno elettrico interno e annullano la garanzia del costruttore.
9AVVERTENZA: installare un fusibile o magnetotermico di 20 A per proteggere il dispositivo.
9AVVERTENZA: prima di tagliare il cavo assicurarsi che il boiler non sia alimentato.
9AVVERTENZA: accendere Power Reducer solo con il coperchio chiuso.
280 mm 70,5 mm
295 mm
LED
di segnalazione
Pulsante
Min. 7 cm
spazio libero
Min. 7 cm
spazio libero
14 cm
13,6 cm
21
43
Fori di fissaggio Ø 6 mm
1
Fig. 1 Fig. 2

IT
7
3. Installazione
Nota: non è necessario configurare la potenza del carico e nessun altro parametro. Il sistema viene già configurato in fabbrica dal costruttore.
Fissaggio
1) Posizionare il Power Reducer in modo tale da mantenere una corretta aerazione. Installare il dispositivo verticalmente (pressacavi
rivolti verso il basso), tenendo uno spazio libero di almeno 7 cm (fig. 2).
2) Fissare Power Reducer al muro con tasselli Ø 6 mm sfruttando i fori indicati in fig. 2
Collegamenti
3) Togliere l’alimentazione elettrica in ingresso nel luogo di installazione e verificare che il boiler / accumulo non sia
alimentato
4) Effettuare i collegamenti elettrici come indicato nello Schema di installazione (fig. 3).
5) Riavvitare il coperchio di protezione
Prima accensione
6) Alimentare Power Reducer
7) Verificare che, all’accensione, tutti i LED di segnalazione (fig. 1) lampeggino per 2 secondi, e successivamente si accenda il LED
verde in modalità lampeggiante. NOTA: all’accensione, l’eventuale segnalazione acustica di 3 beep indica l’errato posizionamento
del verso del TA. In questo caso sarà necessario spegnere Power Reducer e ruotare il TA di 180 gradi.
Verifica installazione
8) Azionare la modalità Boost mediante la pressione del pulsante del Power Reducer (v. fig. 1)
9) Posizionare una pinza amperometrica come in fig. 3 e verificare che la corrente misurata corrisponda alla massima potenza
consumata dal carico resistivo
10) Premere il pulsante per riportare Power Reducer nella sua normale modalità di funzionamento.
Funzionamento
Power Reducer SA esegue una costante modulazione della potenza fornita in uscita verso il carico resistivo, in funzione della potenza in esu-
bero dall’impianto fotovoltaico. Permette la gestione di accensioni forzate (uscita al 100%) mediante la pressione del pulsante o la chiusura
del contatto ausiliario di comando (v. fig. 3).
4. Comportamento LED (tab. 1)
LED Stato Significato
Verde
Acceso Power Reducer attivo in modalità di funzionamento errata (v. tab. 2 per funzione “Cambio modalità
operativa”)
Lampeggiante Energia rilevata dal TA: più alta è la frequenza del lampeggio, maggiore è l’energia in esubero
misurata
Giallo
Lampeggiante Carico parzializzato
Acceso Carico al 100% (massimo consumo del carico)
Spento Carico spento
Rosso
Acceso Funzione Boost attiva
Lampeggiante Solo all’accensione: 3 lampeggi + 3 beep quando il dispositivo è acceso indicano che il TA è invertito.
Verificare che i cavi del TA siano connessi come da schema di installazione (v. fig. 3)
Spento Modulazione di potenza attiva

IT
8
5. Funzione pulsante (tab. 2)
Funzione Comando Significato
Boost Pressione
breve
Attivazione funzione Boost. In questo stato la resistenza collegata è attivata al 100%
indipendentemente dall’energia disponibile in scambio.
Cambio
modalità
operativa
Pressione
prolungata
durante
l’accensione
(10 secondi)
Power Reducer si avvia in una modalità di funzionamento differente:
• con Elios4you (1 beep acustico all’avvio)
• modalità stand-alone (2 beep acustici all’avvio)
6. Risoluzione problemi
1) All’accensione si sente una segnalazione acustica con 3 beep:
9Spegnere il dispositivo e ruotare il verso del TA di 180 gradi
2) Power Reducer SA non devia potenza alla resistenza a lui collegata
9Verificare il corretto funzionamento della resistenza e del relativo termostato elettromeccanico
9Verificare la posizione del TA di lettura (deve essere posizionato nella fase uscente da contatore di scambio, prima che essa subisca
diramazioni all’interno dell’impianto elettrico.
7. Specifiche tecniche
Caratteristiche generali Parzializzatore di potenza controllato per carichi resistivi monofase (tipicamente un boiler elettrico)
Alimentazione 230 Vac (± 10%) 50 Hz
Uscita Uscita max 3.0 kW resistivi
Visualizzazione stato • nr. 2 allarmi visivi, sistema acceso, sistema con Boost inserito
• nr. 1 LED con luminosità proporzionale alla parzializzazione di potenza
Protezione Fusibile interno di protezione 20 A (FF632320)
Connessioni
• Morsetti a vite per alimentazione
• Morsetti a vite per alimentare il carico resistivo
• Morsetti a vite per TA in dotazione; cavo L = 3000 mm
Misura corrente Con TA apribile (Ø interno max 15 mm)
Parametri ambientali • Condizioni di utilizzo: -5 ÷ +40°C; <80% U.R. non condensante
• Condizioni di stoccaggio: -20 ÷ +70°C; <80% U.R. non condensante
Grado di protezione IP20
Conformità
Direttive 2014/30 UE; 2014/35 UE; 99/5 CEE; 2011/65 UE; EMC (Compatibilità Elettromagnetica);
EN 55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN61000-6-2; EN61000-6-3; EN60335-1;
EN60335-2-21
Dimensioni (L x H x P) 280 x 405 x 70,5 mm
8. Conformità
Tutti i modelli sono conformi alle direttive 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) e 2014/53/UE (RED). L’apparecchiatura (o il prodotto) deve
essere soggetto alla raccolta separata in conformità alle vigenti normative locali in materia di smaltimento. Con la presente Astrel Group
dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali ed alle disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE (RED).
La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito www.astrelgroup.com.
9. Sicurezza e smaltimento
Apparecchiatura elettrica ed elettronica oggetto di raccolta separata, in conformità alle vigenti normative locali in materia di smaltimento.
Astrel Group si riserva il diritto di modificare le caratteristiche dei prodotti senza preavviso.

IT
9
10. Schema installazione (fig. 3)
1
2
Punto verde e direzione
della freccia K L
verso il magnetotermico
e differenziale generale
+10V
Ctrl
GND
Contatto ausiliario di Boost: contatto
normalmente aperto alla cui chiusura viene
forzata la modalità di Boost (uscita attiva al
100%) fino al momento della sua riapertura.
Contatore
di scambio
Contatore
di produzione
Utenza
Boiler / accumulo
acqua calda
Magnetotermico
e differenziale generale
Magnetotermico 20 A
L
N
L
N
L N
N L
TA + (nero)
Fusibile
TA - (rosso)
AB
LN
Ø 2,5 mm2
ERRATO*
V* Eventuali misure non possono
essere eseguite con la pinza
amperometrica sui cavi verso
il carico resistivo
Morsetto 1
Morsetto 3
Morsetto
2
CORRETTO*

EN
10
Installation and instruction manual
1. General description
Power Reducer SA is a completely stand-alone control device with a built-in energy meter that provides the facility of producing hot water
without ever drawing power from the grid. Connected to a water heater / storage tank with an electric heating element rated up to 3.0 kW, the
Power Reducer SA can deliver immediate savings.
The Power Reducer SA diverts surplus energy automatically (even just a few hundred Watts) without drawing from the grid. Measuring availa-
ble energy by means of the current transformer (CT) installed on the meter line of the grid supply, the Power Reducer SA minimizes the power
demand of the electric element in the water heater / hot water storage tank, consequently avoiding the need to draw electricity from the grid.
Contents of the pack
91 x Power Reducer
91 x split core Current Transformer (CT)
2. Safety warnings
All hardware connections must be made by a person who is suitably qualified and aware of the risks associated with installation, observing
the requisite standards of safety, and with the equipment isolated from the power supply.
The user accepts all responsibilities and risks connected with the steps of installing, configuring and using products to the end of obtaining
the benefits and advantages they afford. The liability of the Astrel Group in respect of its products is regulated by the Astrel Group General
Conditions of Sale (published on the company’s website www.astrelgroup.com).
Do not disassemble, open up or attempt to repair the product. Opening up a sealed component has the effect of invalidating the warranty.
Warnings for installation
9IMPORTANT: The Power Reducer can be connected only to a purely resistive load; it cannot be used with water heaters having built-
in electronic control circuit boards, but must be connected directly to the heating element and the relative electromechanical thermostat.
9WARNING: Use TERMINAL 1 (connector A and B) only to connect the two wires supplying power to a resistive load. Any other kind
of connection (e.g. sharing A or B with L or N) is likely to cause electrical damage internally, and will invalidate the manufacturer’s
warranty.
9WARNING: install a fuse or thermal magnetic breaker rated 20A to protect the device.
9WARNING: before cutting the cable, ensure that the water heater is not powered up.
9WARNING: switch on the Power Reducer only with the cover closed.
280 mm 70,5 mm
295 mm
Indicator LEDs
Button
14 cm
13,6 cm
21
43
Clearance
7 cm minimum
Clearance
7 cm minimum
1
Ø 6 mm fixing holes
Fig. 1 Fig. 2

EN
11
3. Installation
Note: it is not necessary to configure the power of the load or any other parameter The system is already factory-configured by the manufacturer.
Fixing
1) Position the Power Reducer in such a way that it will always be properly ventilated. Install the device vertically (cable glands facing
downwards), ensuring a clearance of at least 7 cm, top and bottom (fig. 2).
2) Fix the Power Reducer to the wall with Ø 6 mm masonry plugs, using the holes indicated in fig. 2
Connections
3) Shut off the electricity supply to the installation site and check that the water heater / storage tank is not powered up
4) Make the electrical connections as indicated in the installation diagram (fig. 3)
5) Refit and secure the protective cover
First power-up
6) Switch on the Power Reducer
7) When the device is powered-up, check that all of the indicator Leds (fig. 1) blink for 2 seconds, and that the green Led then lights
up in blink mode. NOTE: if a sequence of 3 beeps is heard at power-up, this means that the CT is positioned the wrong way round.
Accordingly, switch off the Power Reducer and turn the CT through 180 degrees.
Check installation
8) Select Boost mode by pressing the button on the Power Reducer (see fig. 1)
9) Position a current clamp as illustrated in figure 3 and check that the current measurement matches the maximum power
consumed by the resistive load
10) Press the button to return the Power Reducer to normal operating mode.
Operation
Power output supplied to the resistive load is modulated continuously by the Power Reducer SA so as to exploit surplus energy produced by the
photovoltaic system. Power boost mode (100% output) can be forced by pressing the button or closing the auxiliary control contact (see fig 3).
4. Response of Leds (table 1)
Led Status Meaning
Green
Permanently
alight Power Reducer active in wrong operating mode (see table 2 for “Change operating mode” function)
Blink Energy monitored by the CT: the faster the blink frequency, the greater the surplus energy measured
Yellow
Blink Partial load
Permanently
alight 100% load (maximum power consumption)
Off Load off
Red
Permanently
alight Boost function active
Blink At power-up only: 3 blinks + 3 beeps, when the device is switched on, indicate that the CT is the
wrong way round. Check that the CT wires are connected as in the installation diagram (see fig 3)
Off Power modulation active

EN
12
5. Operation of button (table 2)
Function Command Meaning
Boost Press briefly Activation of Boost function. In this condition, the connected heating element is activated at 100%
load, irrespective of the grid power available.
Change of
operating
mode
Press and
hold (10
seconds)
during
power-up
Power Reducer starts up in a different operating mode:
• with Elios4you (1 beep on starting up)
• stand-alone (2 beeps on starting up)
6. Troubleshooting
1) At power-up, an acoustic warning is heard, consisting of 3 beeps:
9Switch off the device and turn the direction of the CT through 180 degrees
2) The Power Reducer SA does not divert power to the connected heating element
9Verify correct operation of the heating element and of the relative electromechanical thermostat
9Check the position of the current transformer (CT), which must be located at a point on the phase leaving the grid meter, upstream
of branches made within the electrical system.
7. Technical specifications
General specifications App-controlled power reducer for single-phase resistive loads (typically an electric water heater)
Power supply 230 Vac (± 10%) 50 Hz
Output Output 3.0kW max, resistive
Status display • 2 x visual alarm, system power on, system with Boost activated.
• 1 x Led with brightness proportionate to power reduction
Protection Internal fuse rated 20 A (FF632320)
Connections
• Screw terminals for power supply
• Screw terminals for power supply to resistive load
• Screw terminals for CT provided; cable L = 3000 mm
Current measurement With split core CT (internal Ø 15 mm max)
Ambient parameters • Operating conditions: 5°C to +40°C; <80% R.H., non-condensing
• Storage conditions: -20 to +70°C; <80% R.H., non-condensing
Degree of protection IP20
Conformity
Directives 2014/30 EU; 2014/35 EU; 99/5 EEC; 2011/65 EU; EMC (Electromagnetic Compatibility);
EN 55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN61000-6-2; EN61000-6-3; EN60335-1;
EN60335-2-21
Dimensions (L x H x D) 280 x 405 x 70.5 mm
8. Conformity
All models comply with Directives 2014/30/UE(EMC), 2014/35/UE (LVD) e 2014/53/UE (RED). The appliance (or product) is subject to sorted
collection, in compliance with local regulations on waste disposal currently in force. The Astrel Group hereby declares that this product is
in compliance with essential requirements and other pertinent provisions established under Directive 2014/53/UE (RED). The declaration of
conformity can be viewed at www.astrelgroup.com.
9. Safety and disposal
Electrical and electronic equipment requiring sorted collection, in compliance with local regulations on waste disposal currently in force.
Astrel Group reserves the right to change product specifications without notice.

EN
13
10. Installation diagram (fig. 3)
1
2
Green dot and direction
of arrow K L
toward thermal-magnetic
and differential switch
+10V
Ctrl
GND
Boost auxiliary contact (normally open):
when closed, forces switch to boost mode
(100% power output); when reopened,
system reverts to normal operating mode.
Main meter Generation meter
Consumer
Water heater / hot water
storage tank
Main thermal-magnetic
and differential switch
Thermal-magnetic 20 A
L
N
L
N
L N
N L
CT + (black)
Fuse
CT - (red)
AB
LN
Ø 2,5 mm2
INCORRECT*
V* Measurements cannot
be taken with a current clamp
applied to the conductors
on the resistive load side
Terminal 1
Terminal 3
Terminal
2
CORRECT*

FR
14
Manuel d’installation et mode d’emploi
1. Description générale
Power Reducer SA est un réducteur de puissance totalement autonome avec un compteur d’énergie intégré qui permet de produire de l’eau
chaude sans jamais acquérir d’énergie sur le réseau. Associé à une chaudière / ballon à accumulation d’eau chaude avec chauffage à résis-
tance électrique jusqu’à 3.0 kW, Power Reducer SA permet de faire des économies immédiates.
Power Reducer SA dévie automatiquement le surplus d’énergie (ne serait-ce que quelques centaines de watts) sans puiser dans celle du
réseau. En mesurant l’énergie disponible grâce au transformateur d’intensité (TI) placé sur la ligne du compteur d’énergie échangée, Power
Reducer SA réduit la puissance absorbée par la résistance du ballon à accumulation / chaudière en évitant d’avoir recours au réseau pour
acquérir l’énergie.
Contenu de l’emballage
91 Power Reducer
91 TI ouvrant
2. Consignes de sécurité
Tous les branchements matériels doivent être effectués par du personnel qualifié et conscient des risques d’une installation, en tenant compte
des normes minimales de sécurité et en l’absence de tension.
L’utilisateur assume toute responsabilité et tout risque liés aux phases d’installation, de configuration et d’utilisation des produits de façon à
garantir l’obtention des résultats escomptés pour chacun des produits. La responsabilité d’Astrel Group en ce qui concerne ses produits est
régie par les conditions générales de vente Astrel Group (disponibles sur le site www.astrelgroup.com).
Ne démontez pas le produit, ne l’ouvrez pas et n’essayez pas de le réparer. L’ouverture d’un composant scellé annule la garantie.
Consignes d’installation
9ATTENTION : Power Reducer doit être connecté à une charge purement résistive ; il ne peut pas alimenter de chaudières
contenant des cartes électroniques de contrôle et il doit être connecté directement à la résistance et au thermostat
électromécanique correspondant.
9AVERTISSEMENT : branchez au BORNIER 1 (connecteur A et B) les deux fils uniquement pour alimenter une charge résistive Tout
autre branchement (ex. partager A ou B avec L ou N) entraîne un dommage électrique interne et annule la garantie du constructeur.
9AVERTISSEMENT : installez un fusible ou un disjoncteur magnétothermique de 20A pour protéger le dispositif.
9AVERTISSEMENT : avant de couper le câble, veillez à ce que la chaudière soit hors tension.
9AVERTISSEMENT : allumez Power Reducer uniquement avec le couvercle fermé.
280 mm 70,5 mm
295 mm
LED
de signalisation
Touche
14 cm
13,6 cm
21
43
Min. 7 cm
d’espace libre
Min. 7 cm
d’espace libre
1
Trous de fixation Ø 6 mm
Fig. 1 Fig. 2

FR
15
3. Installation
Note : il n’est pas nécessaire de configurer la puissance de la charge d’alimentation ni aucun autre paramètre. Le système est déjà configuré
en usine par le constructeur.
Fixation
1) Placez le Power Reducer de façon à conserver une bonne aération. Installez le dispositif à la verticale (presse-étoupe en direction
du bas), en gardant un espace libre d’au moins 7 cm (fig. 2).
2) Fixez Power Reducer au mur avec des chevilles de Ø 6 mm en utilisant les trous indiqués en fig. 2
Branchements
3) Coupez l’alimentation électrique en entrée dans le lieu d’installation, et vérifiez que la chaudière / le ballon à
accumulation est hors-tension.
4) Effectuez les branchements électriques comme indiqué dans le schéma d’installation (fig. 3).
5) Revissez le couvercle de protection
Premier allumage
6) Mettez Power Reducer sous tension
7) Vérifiez qu’à l’allumage toutes les LEDs de signalisation (fig. 1) clignotent pendant 2 secondes, et qu’ensuite la LED verte s’allume
en mode clignotant. REMARQUE : si un signal sonore de 3 bips retentit lors de l’allumage, cela indique que le TI est dans le mauvais
sens. Dans ce cas, il faudra éteindre Power Reducer et faire pivoter le TI de 180 degrés.
Vérification de l’installation
8) Activez le mode Boost en appuyant sur la touche du Power Reducer (cf. fig. 1)
9) Placez une pince ampèremétrique comme indiqué sur la fig. 3 et vérifiez que le courant mesuré correspond à la puissance maximale
consommée par la charge résistive
10) Appuyez sur la touche pour faire revenir Power Reducer à son mode de fonctionnement normal.
Fonctionnement
Power Reducer SA module constamment la puissance fournie en sortie à la charge résistive, en fonction du surplus de puissance provenant
de l’installation photovoltaïque. Il permet la gestion des allumages forcés (sortie à 100 %) en appuyant sur la touche ou en fermant le contact
auxiliaire de commande (cf. fig. 3).
4. Comportement LED (tableau 1)
LED État Signification
Vert
Allumé Power Reducer activé en mode de fonctionnement erroné (cf. tableau 2 pour la fonction
« Changement du mode opératoire »)
Clignotant Énergie détectée par le TI : plus la fréquence du clignotement est élevée, plus le surplus d’énergie
mesuré est important
Jaune
Clignotant Charge réduite
Allumé Charge à 100 % (consommation maximale de la charge)
Éteint Charge éteinte
Rouge
Allumé Fonction Boost activée
Clignotant
Seulement à l’allumage : 3 clignotements + 3 bips lorsque le dispositif est allumé indiquent que le TI
est inversé. Vérifiez que les câbles du TI sont connectés, comme indiqué sur le schéma d’installation
(cf. fig. 3)
Éteint Modulation de puissance active

FR
16
5. Fonction touche (tableau 2)
Fonction Commande Signification
Boost Pression
brève
Activation de la fonction Boost. Dans cet état, la résistance raccordée est activée à 100 %,
indépendamment de l’énergie disponible en échange.
Changement
du mode
opératoire
Pression
prolongée lors
de l’allumage
(10 secondes)
Power Reducer démarre dans un autre mode de fonctionnement :
• avec Elios4you (1 bip sonore au démarrage)
• mode autonome (2 bips sonores au démarrage)
6. Résolution des problèmes
1) Un signal sonore de 3 bips retentit à l’allumage :
9Éteignez le dispositif et faites pivoter le TI à 180 degrés
2) Power Reducer SA ne dévie pas de puissance à la résistance à laquelle il est connecté
9Vérifiez le bon fonctionnement de la résistance et son thermostat électromécanique
9Vérifiez la position du TI de lecture (il doit être placé sur la phase en sortie du compteur d’énergie échangée, avant que celle-ci
étende ses ramifications dans l’installation électrique.
7. Spécifications techniques
Caractéristiques générales Réducteur de puissance contrôlé pour des charges résistives monophasées (généralement une
chaudière électrique)
Alimentation 230 Vac (± 10 %) 50 Hz
Sortie Sortie max 3.0 kW résistifs
Affichage de l'état • N° 2 alarmes visuelles, système sous tension, système avec Boost inséré.
• N° 1 LED avec une luminosité proportionnelle à la réduction de puissance
Protection Fusible interne de protection 20 A (FF632320)
Connexions
• Bornes à vis pour alimentation
• Bornes à vis pour alimenter la charge résistive
• Bornes à vis pour TI fourni ; câble L = 3000 mm
Mesure du courant Avec TI ouvrant (Ø interne max 15 mm)
Paramètres environnementaux • Conditions d'utilisation : - 5 ÷ + 40 °C ; < 80 % H.R. sans condensation
• Conditions de stockage : - 20 ÷ + 70 °C ; < 80 % H.R. sans condensation
Degré de protection IP20
Conformité
Directives 2014/30 UE ; 2014/35 UE ; 99/5 CEE ; 2011/65 UE ; EMC (compatibilité
électromagnétique) ; EN 55014-1 ; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN61000-6-2 ;
EN61000-6-3 ; EN60335-1 ; EN60335-2-21
Dimensions (L x H x P) 280 x 405 x 70,5 mm
8. Conformité
Tous les modèles répondent aux directives 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) e 2014/53/UE (RED). L’équipement (ou le produit) doit faire
l’objet de tri sélectif, conformément aux réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. Par la présente,Astrel Group
déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes fixées par la directive 2014/53/UE (RED).
La déclaration de conformité est disponible sur le site www.astrelgroup.com.
9. Sécurité et élimination
Équipements électriques et électroniques soumis au tri sélectif, conformément aux réglementations locales en vigueur en matière d’élimination.
Astrel Group se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.

FR
17
10. Schéma d’installation (fig. 3)
1
2
Point vert et direction
de la flèche K L
vers le disjoncteur magnétothermique
et différentiel général
+10V
Ctrl
GND
Contact auxiliaire de Boost : contact
normalement ouvert ; lors de sa fermeture le
mode Boost est forcé (sortie active à 100%)
jusqu’à sa réouverture.
Compteur
d’énergie échangée
Compteur
de production
Appareil
Chaudière / Ballon à
accumulation eau chaude
Disjoncteur
magnétothermique
et différentiel général
Magnétothermique 20 A
L
N
L
N
L N
N L
TI - (noir)
Fusible
TI - (rouge)
AB
LN
Ø 2,5 mm2
INCORRECT*
V* Certaines mesures ne peuvent
pas être exécutées avec la pince
ampèremétrique sur les câbles
vers la charge résistive
Bornier 1
Bornier 3
Bornier
2
CORRECT*

DE
18
Installations- und Bedienungsanleitung
1. Allgemeine Beschreibung
Power Reducer SA ist ein selbständiger Leistungsbegrenzer mit integriertem Energiemessgerät für die Warmwasserbereitung ohne Netz-
strombezug. In Kombination mit einem Wassererhitzer / Speicher mit Heizwiderstand bis zu 3.0 kW ermöglicht Power Reducer SA eine
sofortige Einsparung.
Power Reducer SA leitet den Energieüberschuss automatisch (auch nur einige Hundert Watt) und ohne weitere Netzentnahme um. Durch
Messung der verfügbaren Energie mithilfe des Stromwandlers (TA) in der Leitung des Zweirichtungszählers begrenzt Power Reducer SA die
Leistungsaufnahme des Heizwiderstands im Speicher / Erhitzer und vermeidet somit den Bezug von Netzenergie.
Verpackungsinhalt
9Anz. 1 Power Reducer
9Anz. 1 Kabelumbauwandler
2. Sicherheitshinweise
Sämtliche Hardware-Anschlüsse sind durch Fachpersonal ohne anliegende Spannung unter Berücksichtigung der Installationsrisiken sowie
der Mindestsicherheitsanforderungen auszuführen.
Für die Erreichung der für die einzelnen Produkte vorgesehenen Ergebnisse übernimmt der Benutzer die volle Verantwortung und jedes Risiko
im Zusammenhang mit der Installation, Konfiguration und Verwendung der Produkte. Die Haftung der Astrel Group für die eigenen Produkte ist
durch die allgemeinen Geschäftsbedingungen der Astrel Group (auf der Website www.astrelgroup.com einsehbar) geregelt.
Sie dürfen das Produkt weder ausbauen, öffnen noch zu reparieren versuchen. Das Öffnen eines versiegelten Teils hat die Nichtigkeit der
Garantie zur Folge.
Installationshinweise
9WARNUNG: Power Reducer darf nur an eine rein ohmsche Last angeschlossen werden; er darf keine Erhitzer mit
elektronischen Steuerkarten versorgen und muss direkt mit dem Widerstand und dem jeweiligen elektromechanischen Thermostat
verbunden werden.
9HINWEIS: Schließen Sie die beiden Drähte an KLEMME 1 (Stecker A und B) nur zur Speisung einer ohmschen Laste an. Jeder
hiervon abweichende Anschluss (z.B. A oder B mit L oder N zusammenschalten) verursacht einen internen elektrischen Schaden
und macht die Herstellergarantie nichtig.
9HINWEIS: Schützen Sie das Gerät durch Installation einer Sicherung oder eines Schutzschalters mit 20A Ausschaltvermögen.
280 mm 70,5 mm
295 mm
Anzeige-LEDs
Taste
14 cm
13,6 cm
21
43
Min. 7 cm
Freiraum
Min. 7 cm
Freiraum
1
Befestigungsbohrungen Ø 6 mm
Abb. 1 Abb. 2

DE
19
9HINWEIS: Stellen Sie vor Schneiden des Kabels sicher, dass der Erhitzer nicht versorgt ist.
9HINWEIS: Schalten Sie Power Reducer nur mit geschlossenem Deckel ein.
3. Installation
Hinweis: Sie brauchen weder die Leistung der Last noch andere Parameter zu konfigurieren. Das System wird vom Hersteller werkseitig
konfiguriert.
Befestigung
1) Sorgen Sie bei der Anbringung von Power Reducer für eine ausreichende Belüftung. Installieren Sie das Gerät senkrecht
(Kabelverschraubungen nach unten) mit einem Mindestfreiraum von 7 cm (Abb. 2).
2) Befestigen Sie Power Reducer mit Ø 6 mm Dübeln anhand der Bohrungen in Abb. 2 an der Wand
Anschlüsse
3) Unterbrechen Sie die eingehende Stromversorgung am Installationsstandort und stellen Sie sicher, dass der Erhitzer /
Speicher nicht versorgt ist
4) Stellen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß dem Installationsplan her (Abb. 3).
5) Schrauben Sie den Schutzdeckel zu
Erstmalige Einschaltung
6) Schließen Sie Power Reducer an das Stromnetz an
7) Stellen Sie sicher, dass alle Anzeige-LEDs (Abb. 1) beim Einschalten 2 Sekunden lang blinken und dass die grüne LED dann
aufblinkt. HINWEIS: Die Auslösung von 3 Pieptönen beim Einschalten weist auf die falsche Einbaurichtung des Stromwandlers hin.
In diesem Fall müssen Sie Power Reducer ausschalten und den Stromwandler um 180 Grad drehen.
Test der Installation
8) Betätigen Sie den Boost-Modus durch Drücken der Taste des Power Reducer (s. Abb. 1)
9) Bringen Sie die Stromzange lt. Abb. 3 an und überprüfen Sie, ob der gemessene Strom der maximal von der ohmschen Last
verbrauchten Leistung entspricht
10) Drücken Sie die Taste, um den normalen Betriebsmodus des Power Reducer wiederherstellen.
Betrieb
Power Reducer SA führt eine konstante Modulation der Ausgangsleistung zur ohmschen Last in Abhängigkeit vom Leistungsüberschuss der
PV-Anlage aus. Er ermöglicht die Verwaltung erzwungener Einschaltungen (Ausgang auf 100%) durch Drücken der Taste oder Schließen des
Hilfssteuerkontakts (s. Abb,3).
4. LED-Verhalten (Tab. 1)
LED Status Bedeutung
Grün
Ein Power Reducer aktiv in fehlerhaftem Betriebsmodus (s. Tab. 2 für die Funktion „Ändern des
Betriebsmodus“)
Blinkend Vom Stromwandler erfasste Energie: je höher die Blinkfrequenz, umso größer ist der gemessene
Energieüberschuss
Gelb
Blinken Last mit Leistungsbegrenzung
Ein Last auf 100% (maximaler Verbrauch der Last)
Aus Last ausgeschaltet
Rot
Ein Boost-Funktion aktiviert
Blinkend
Nur beim Einschalten: 3 Blinkimpulse + 3 Pieptöne bei eingeschaltetem Gerät weisen darauf hin,
dass der Stromwandler umgekehrt ist. Stellen Sie sicher, dass die Kabel des Stromwandlers gemäß
Installationsplan angeschlossen sind (s. Abb. 3)
Aus Leistungsmodulation aktiviert

DE
20
5. Tastenfunktion (Tab. 2)
Funktion Schaltbefehl- Bedeutung
Boost Kurzes
Drücken
Aktivierung der Boost-Funktion. Der angeschlossene Heizwiderstand ist in diesem Zustand auf 100%
aktiviert, und zwar unabhängig von der verfügbaren ausgetauschten Energie.
Ändern des
Betriebs-
modus
Längeres
Drücken beim
Einschalten
(10 Sekunden)
Power Reducer startet in einem anderen Betriebsmodus:
• mit Elios4you (1 Piepton beim Start)
• Standalone-Modus (2 Pieptöne beim Start)
6. Problembehebung
1) Beim Einschalten wird eine akustische Meldung mit 3 Pieptönen ausgelöst:
9Schalten Sie das Gerät aus und drehen Sie den Stromwandler um 180 Grad
2) Power Reducer SA leitet keine Leistung zum angeschlossenen Widerstand um
9Überprüfen Sie den einwandfreien Betrieb des Widerstands und des entsprechenden elektromechanischen Thermostats
9Überprüfen Sie die Einbauposition des Ablese-Stromwandlers (dieser muss auf der vom Zweirichtungszähler ausgehenden Phase
vor den Abzweigungen innerhalb der elektrischen Anlage gelegt sein.
7. Technische Daten
Allgemeine Eigenschaften Geregelter Leistungsbegrenzer für einphasige ohmsche Lasten (typischerweise ein elektrischer
Erhitzer)
Netzanschluss 230 Vac (± 10%) 50 Hz
Ausgang Ausgang max. 3.0 kW ohmsch
Statusanzeige • Anz. 2 visuelle Alarme, System ein, System mit eingeschalteter Boost-Funktion
• Anz. 1 LED mit Leistungsbegrenzung-proportionaler Helligkeit
Schutz Interne Schutzsicherung 20 A (FF632320)
Anschlüsse
• Schraubklemmen für Netzanschluss
• Schraubklemmen für die Versorgung ohmscher Lasten
• Schraubklemmen für TA inklusive; Kabel L = 3000 mm
Strommessung Bei Kabelumbauwandler (Ø innen max. 15 mm)
Umgebungsparameter • Betrieb: -5 ÷ +40°C; <80% RF nicht kondensierend
• Lagerung: -20 ÷ +70°C; <80% RF nicht kondensierend
Schutzart IP20
Konformität
Richtlinien 2014/30/EU; 2014/35/EU; 99/5/EWG; 2011/65/EU; EMV (elektromagnetische
Verträglichkeit); EN 55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN61000-6-2; EN61000-6-
3; EN60335-1; EN60335-2-21
Platzbedarf (L x H x T) 280 x 405 x 70,5 mm
8. Konformität
Alle Modelle entsprechen den Richtlinien 2014/30 EG (EMC), 2014/35 EG (LVD) und 2014/53 EG (RED). Gerät (oder Produkt), das nach den
geltenden Bestimmungen zur Abfallentsorgung getrennt gesammelt werden muss. Hiermit erklärt Astrel Group, dass dieses Produkt den Min-
destanforderungen und den anderen Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EG (RED) entspricht. Die Konformitätserklärung ist auf der Website
www.astrelgroup.com einsehbar.
9. Sicherheit und Entsorgung
Elektro- und Elektronikgerät, das nach den geltenden Bestimmungen zur Abfallentsorgung getrennt gesammelt werden muss.
Änderungen der Produkteigenschaften durch Astrel Group vorbehalten.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Audio & Video Accessories manuals by other brands

Hall Research Technologies
Hall Research Technologies A/V Switch-Cat VSA-31-SP manual

ScottishPower
ScottishPower PAYG user guide

Festool
Festool EAA AD ASA Assembly instructions

Panasonic
Panasonic AW-PH350P Service manual

AIRCON SAVER
AIRCON SAVER AIRCON SAVER Setup guide

HIK VISION
HIK VISION DS-KAD308 user manual