A. Menarini Diagnostics Glucoject Dual PLUS User manual

45454 - 04/13
DEUTSCH
Glucoject®Dual PLUS STECHHILFE
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNGEN
●DarfNIEMALSfürmehralseinePersonverwendetwerden.
●VerwendenSiefürjedenEinsticheineneueLanzetteundbewahrenSiedieLanzettennichtim
Gerätauf.
ANWENDUNG Glucoject®Dual PLUS
WaschenSieIhreHändeoderIhrealternativeTeststellemitwarmemWasserundSeife.Trocknen
Siesievollständigab,bevorSiedenEinstichvornehmen.LesenSiediefolgendenSchrittemit
denentsprechendenAbbildungendurch,umsichmitderAnwendungderGlucoject®DualPLUS
vertrautzumachen.
1
SchraubenSiedieSpitzederStechhilfeab,indemSiesiegegendenUhrzeigersinndrehen.
2
SetzenSieeineneuesterileLanzettevollständigindenunterenTeildesLanzettenhaltersein.
3
StellenSiedurchDrehenderSpitzediegeeigneteStechtiefeein.1-2fürweicheoderdünne
Haut,3fürnormaleHaut,4-5fürdickeoderschwieligeHaut.
4
ZiehenSiedenausziehbarenZylinderheraus,umdieStechhilfezuspannen.
5
HaltenSiedieStechhilfefestgegendenFingerunddrückenSiedieAuslösetaste.
6
DrückenSiemitdemDaumendieAuswurftastenachvorneundziehenSiegleichzeitigden
ausziehbarenZylinderheraus,umdiebenutzteLanzettezuentfernen.
ANWENDUNG DER DURCHSICHTIGEN KAPPE (AST)
7
Drücken Sie im gewählten Bereich die Stechhilfe gegen die Haut, halten Sie sie einige
Sekunden lang gedrückt und drücken Sie dann die Auslösetaste, um die Blutprobe zu
entnehmen.
8
SchauenSiedurchdiedurchsichtigeKappe,bisSieeineausreichendeBlutprobeerhalten.
Wenn nicht genug Blut austritt, massieren Sie vorsichtig den Bereich, bis Sie eine
ausreichendeBlutprobeerhalten.
GREEK
ΣΥΣΚΕΥΗ ΤΡΥΠΗΜΑΤΟΣ Glucoject®Dual PLUS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
●ΔενπρέπειΠΟΤΕναχρησιμοποιείταισεπερισσότεροαπόέναάτομα.
●Χρησιμοποιήστεμίανέαακίδαγιακάθετρύπημακαιμηφυλάσσετεακίδεςεντόςτηςσυσκευής.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ Glucoject®Dual PLUS
Πλύνετεταχέριασαςήτοεναλλακτικόσημείομέτρησηςμεζεστόνερόκαισαπούνι.Στεγνώστετα
εντελώςπριντοτρύπημα.Παρακαλούμεδιαβάστεταακόλουθαβήματαμετιςαντίστοιχεςεικόνες
γιατηνκατανόησητουτρόπουχρήσηςτουGlucoject®DualPLUS.
1
Ξεβιδώστετοάκροτηςσυσκευήςτρυπήματοςστρέφοντάςτοαριστερόστροφα.
2
Εισάγετεμιανέαστείραακίδαστοκάτωμέροςτηςυποδοχήςακίδαςπλήρως.
3
Ρυθμίστετοσωστόβάθοςτηςδιείσδυσηςπεριστρέφονταςτοάκρο.1-2γιαμαλακόήλεπτό
δέρμα,3γιαμέτριοδέρμα,4-5γιαπαχύήροζιασμένοδέρμα.
4
Τραβήξτεέξωτονολισθαίνοντακύλινδρογιατηνασφάλισητηςσυσκευήςτρυπήματος.
5
Κρατήστετησυσκευήσταθεράπάνωστοδάχτυλοκαιπιέστετοκουμπίαπελευθέρωσης.
6
Ωθήστε τη διάταξη εξώθησης ακίδας προς τα εμπρός με τον αντίχειρα και ταυτόχρονα
τραβήξτεπροςταέξωτονολισθαίνοντακύλινδρογιατηναπόρριψητηςχρησιμοποιημένης
ακίδας.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑΥΓΟΥΣ ΑΚΡΟΥ (AST)
7
Τοποθετήστετη συσκευήεπί τουδέρματοςστην επιλεγμένηπεριοχή, πιέστεκαικρατήστε
συνεχώςγιαλίγαδευτερόλεπτα,καικατόπινωθήστετοκουμπίαπελευθέρωσηςγιατηλήψη
ενόςδείγματος.
8
Κοιτάξτεμέσααπότοδιαυγέςάκροέωςότουληφθείεπαρκήςποσότηταδείγματος.Εάνδεν
υπάρχειεπαρκήςποσότητααίματος,κάντεαπαλέςμαλάξειςστηνπεριοχήέωςότουληφθεί
επαρκέςδείγμα.
ESPAÑOL
DISPOSITIVO DE PUNCIÓN Glucoject®Dual PLUS
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIAS
●NodebeutilizarseNUNCAparamásdeunpaciente.
●Utiliceunalancetanuevaparacadapunciónynoguardelancetaseneldispositivo.
CÓMO UTILIZAR Glucoject®Dual PLUS
Lávesebienlasmanosoellugaralternativodepunciónconaguacalienteyjabónyséquesebien
antesdelapunción.Lealasinstruccionesquesiguenyobservelasilustracionesparacomprender
cómoutilizarGlucoject®DualPLUS.
1
Desenrosqueelcapuchóndeldispositivodepuncióngirándoloensentidoantihorario.
2
Inserteconfuerzaunalancetaestérilnuevaenlaparteinferiordelportalancetas.
3
Ajustelaprofundidaddepenetracióngirandolapunta.1-2parapielsuaveona,3parapiel
media,4-5parapielgruesaocallosa.
4
Tiredelcilindrodeslizanteparacargareldispositivodepunción.
5
Presionermementeeldispositivocontraeldedoyaprieteelbotóndepunción.
6
Empuje hacia adelante el expulsor de lancetas con el pulgar y, al mismo tiempo, tire del
cilindrodeslizanteparadesecharlalancetausada.
CÓMO UTILIZAR EL CAPUCHÓN TRANSPARENTE (AST)
7
Presionermementeeldispositivocontralapieldeláreaescogidaduranteunossegundos;
luego,presioneelbotóndepunciónparatomarlamuestra.
8
Controleatravésdelcapuchóntransparentehastaqueseacumuleunacantidaddesangre
suciente. Si la sangre no es suciente, masajee suavemente la zona hasta obtener la
cantidadsucienteparalamuestra.
FRANÇAIS
AUTOPIQUEUR Glucoject®Dual PLUS
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENTS
● NEJAMAISutilisersurplusd’unepersonne.
● Utiliser une lancette neuve pour chaque prélèvement et ne pas laisser la lancette dans
l’instrument.
COMMENT UTILISER LE Glucoject®Dual PLUS
Se laver les mains ou le site de prélèvement alternatif avec de l’eau chaude et savonneuse.
Séchez-lescomplètementavantleprélèvement.
1 2 3 4
5 6 7 8
Hersteller:/Κατασκευάζεταιαπότην:/
Fabricadopor:/Fabriquépar:/
Fabbricante:/Gefabriceerddoor:/
Fabricadopor:/Fremstilletaf:/
Valmistaja:/Proizvođač:/Produsertav:/
Производитель:/Tillverkadav:/
Izdeluje:/Manufacturedby:
Veuillezlirelesétapessuivantesaveclesillustrationscorrespondantespourcomprendrecomment
utiliserleGlucoject®DualPLUS.
1
Dévisserl’extrémitédel’autopiqueurenletournantdanslesensinversed’unemontre.
2
Insérerunenouvellelancettestérileàfonddansleporte-lancette.
3
Réglerlaprofondeurdepénétrationentournantl’embout.1-2pourpeaulégèreoune,3pour
peaumoyenne,4-5pourpeauépaisseoucalleuse.
4
Tirerl’extrémitécoulissanteopposéedel’autopiqueurpourl’armer.
5
Maintenirl’autopiqueurfermementcontreledoigtetappuyersurleboutondedéclenchement.
6
Pousserl’éjecteurdelancetteversl’avantaveclepouceettirerenmêmetempsl’extrémité
coulissantepourexpulserlalancetteusagée.
UTILISER LE CAPUCHON TRANSPARENT (AST)
7
Placerledispositifsurlapeaudelazonechoisieenappuyantetenlemaintenantpendant
quelques secondes, appuyer ensuite sur le bouton de déclenchement pour prélever un
échantillon.
8
Regarderàtraverslecapuchontransparentsiunequantitésufsantedesangaétéproduite.
S’iln’yavaitpasassezdesang,masserdoucementlazonejusqu’àobtenirunéchantillonde
sangsufsant.
ITALIANO
Glucoject®Dual PLUS
DISPOSITIVO PER DIGITOPUNTURA
ISTRUZIONI PER L’USO
AVVERTENZE
●NONUSAREMAIsupiùdiunapersona.
●Utilizzareunanuovalancettaadognipunturaenonconservarelelancetteneldispositivo.
COME UTILIZZARE Glucoject®Dual PLUS
Lavarelemanioilsitoalternativoconacquacaldaesapone.Asciugareperfettamenteprimadella
puntura.PerapprendereautilizzareGlucoject®DualPLUS,sipregadileggereleistruzionidelle
fasiillustratenellegurecorrispondenti.
1
Svitareilpuntaledeldispositivopungiditoruotandoloinsensoantiorario.
2
Inserireunanuovalancettasterilenelportalancettaspingendosinoinfondo.
3
Selezionarelaprofonditàdipenetrazioneruotandoilpuntale.1-2pellidelicateosottili,3pelli
dimediospessore,4-5pellispesseocallose.
4
Caricareildispositivopungiditofacendoscorrereilcorpomobile.
5
Posizionareildispositivosulditoconfermezzaepremereilpulsantedirilascio.
6
Perrimuoverelalancettausata,spingereinavantil’espulsoreconilpoliceecontemporanea-
mentetirareilcorpomobileversol’esterno.
USO DEL CAPPUCCIO TRASPARENTE (AST)
7
Posizionareildispositivosullapelledellazonaprescelta,premereconfermezzaperalcuni
secondiedeffettuareilprelievopremendosulpulsantedirilascio.
8
Vericareattraversoilcappucciotrasparenteseilcampioneprelevatoèsufciente.Nelcaso
noncisiaabbastanzasangue,massaggiaredelicatamentelazonasinoacheilcampione
raggiungeràlaquantitàrichiesta.
NEDERLANDS
Glucoject®Dual PLUS PRIKPEN
GEBRUIKSAANWIJZING
WAARSCHUWINGEN
●NOOITbijmeerdanéénpersoongebruiken.
●Gebruikeennieuwelancetvoorelkeprikenbewaargeenlancettenindeprikpen.
ZO GEBRUIKT U Glucoject®Dual PLUS
Wasuwhandenofdealternatieveprikplaatsmetwarmwaterenzeep.Goedafdrogenvoordatu
gaatprikken.Leesonderstaandestappenmetbijbehorendeafbeeldingendoorzodatubegrijpthoe
udeGlucoject®DualPLUSmoetgebruiken.
1
Schroefhetdopjevandeprikpenlosdoorhettegendeklokintedraaien.
2
Brengeennieuwesterielelancetvolledigindelancethouderaan.
3
Steldejuisteprikdiepteindooraandedoptedraaien.1-2voorzachteofdunnehuid,3voor
gemiddeldehuid,4-5voordikkeofeeltigehuid.
4
Trekdeschuifringuitomdeprikpentevergrendelen.
5
Houddeprikpenstevigtegenuwvingerendrukopdeontspanknop.
6
Duwdelancet-ejectormetuwduimnaarvorenentrekgelijktijdigdeschuifringnaarbuitenom
degebruiktelancetteverwijderen.
GEBRUIK VAN DE DOORZICHTIGE DOP (ALTERNATIEVE PLAATSEN)
7
Houddeprikpenopdegekozenplaatseenpaarsecondenstevigtegendehuidgeduwd,en
drukvervolgensopdeontspanknopomeenbloeddruppelteprikken.
8
Kijkdoordedoorzichtigedoptotdebloeddruppeldiezichvormtgrootgenoegis.Alserniet
genoegbloedis,kuntudeprikplaatsmasserentotdatzichvoldoendebloedheeftverzameld.
PORTUGUÊS
DISPOSITIVO DE PUNÇÃO CAPILAR
Glucoject®Dual PLUS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIAS
●NUNCAdeveserutilizadoemmaisdoqueumapessoa.
●Useumalancetanovaparacadapunçãoenãodeixelancetasusadasnodispositivo.
COMO UTILIZAR O Glucoject®Dual PLUS
Lavebemasmãosouazonadetestealternativacomáguamornaesabão.Enxuguebemantes
deefectuarapunção.Porfavorleiaospassosseguintes,comasrespectivasilustrações,para
percebercomoutilizaroGlucoject®DualPLUS.
1
Desenrosqueatampadodispositivodepunçãorodando-anosentidoanti-horário.
2
Introduzaumalancetaesterilizadaatéaofundodosuportedaslancetas.
3
Reguleaprofundidadedepenetraçãoadequadarodandoatampa.1-2parasuaveoupele
na,3parapelemédia,4-5parapelegrossaoucomcalosidades.
4
Puxeparaforaocilindrodecorrerparaarmarodispositivodepunção.
5
Segurebemodispositivo,encostadoaodedo,ecarreguenobotãodedisparo.
6
Empurreoejector daslancetas paraa frentecom opolegar e,ao mesmotempo, puxeo
cilindrodecorrerparaeliminaralancetausada.

UTILIZAÇÃO DA PONTEIRA TRANSPARENTE (AST)
7
Apoieodispositivonapele,nazonaescolhida,carregueemantenhabempremidoporalguns
segundos,depoiscarreguenobotãodedisparoparacolherumaamostra.
8
Verique através da ponteira transparente quando foi colhida uma quantidade de sangue
suciente.Senãotiversanguesuciente,massajedelicadamenteazonaatéquetenhasido
colhidaumaamostrasuciente.
DANSK
Glucoject®Dual PLUS-STIKKEENHED
VEJLEDNING I BRUG
ADVARSLER
●MåALDRIGanvendesafmereendénperson.
●Anvendennylancetforhvertstik,ogopbevarikkelancetterneienheden.
SÅDAN ANVENDER DU Glucoject®Dual PLUS
Vaskdinehænderelleralternativtteststedetmedvarmtvand.Tørdemheltindenpunkturen.Læs
følgendetrinmeddetilhørendetegningerforatforstå,hvordanduskalanvendeGlucoject®Dual
PLUS.
1
Skruspidsenafstikkeenhedenvedatdrejedenmodsaturet.
2
Isætennysterillancetheltindibundenaflancetholderen.
3
Indstil den rigtige stikdybde ved at dreje spidsen. 1-2 gange for blød eller tyk hud, 3 for
almindelighud,4-5fortykellerfortykkethud.
4
Trækgliderøretudforatlåsestikkeenheden.
5
Holdenhedengodtfastmodngeren,ogtrykpåudløserknappen.
6
Skublancetejektorenfremmedtommelngeren,ogtræksamtidigtgliderøretudforatkassere
denbrugtelancet.
BRUG AF DEN GENNEMSIGTIGE SPIDS (AST)
7
Anbringenhedenpåhudenidetvalgteområde,tryk,ogholdsamtidigtifåsekunder,ogtryk
derefterpåudløserknappenforattageenprøve.
8
Kigidengennemsigtigespids,indtildereropnåetentilstrækkeligblodprøve.Hvisderikkeer
nokblod,skaldumassereområdetblidt,indtil,deropnåsenprøve.
SUOMI
Glucoject®Dual PLUS-PISTOLAITE
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUKSIA
●EisaaKOSKAANkäyttääuseammallekuinyhdellehenkilölle.
●Käytäuuttalansettiajokaistapistoavartenäläkäsäilytälansettejalaitteessa.
Glucoject®Dual PLUS-PISTOLAITTEEN KÄYTTÖ
Lueseuraavatohjeetjakatsokuvia,jottaymmärrätmitenGlucoject
®
DualPLUS-pistolaitettakäytetään.
1
Irrotapistolaitteenkärkiosakääntämälläsitävastapäivään.
2
Insertanewsterilelancetintothebottomoflancetcarriercompletely.
3
Asetaoikeapistosyvyyskääntämälläkärkeä.1-2pehmeätaiohutiho,3keskitaso,4-5paksu
taikovettunutiho.
4
Lukitsepistolaitevetämälläulosliikkuvaosa.
5
Pidälaitettatukevastikiinnisormessajapainalaukaisunäppäintä.
6
Työnnä lansetin irrotinta eteenpäin peukalolla ja vedä samalla ulos liikkuva osa käytetyn
lansetinhävittämiseksi.
LÄPINÄKYVÄN KÄRJEN KÄYTTÖ (AST)
7
Asetalaitevalitulleihonalueelle,painajapidäpainettunamuutamansekunninajan,paina
sittenlaukaisunäppäintänäytteenottamistavarten.
8
Katsoläpinäkyvänkärjenläpi,ettäsaatriittävänverinäytteen.Josvertaeioletarpeeksi,hiero
aluettakevyesti,kunnesnäyteonriittävä.
HRVATSKI
LANCETAR Glucoject®Dual PLUS
UPUTE ZA UPORABU
UPOZORENJA
●NEdijelitisdrugima-isključivonamijenjenoosobnojuporabi.
●Prisvakompojedinompostupkuprimijenitinovulancetu;nedržatilanceteunutarnaprave.
KAKO SE KORISTI Glucoject®Dual PLUS
Rukeilialternativnomjestoubodaoperitetoplomvodomisapunom.Dobroihosušiteprijeuboda.
Pažljivo pročitajte sljedeće upute s pripadnim ilustracijama kako biste se upoznali s uporabom
sustavaGlucoject®DualPLUS.
1
Odvrnitevršaklancetaraokrećućigausmjerusuprotnomodkazaljkenasatu.
2
Umetniteiuglavitenovusterilnulancetuudržačlancete.
3
Postaviteodgovarajućudubinuubodaokrećućivršaklancetara.1-2zanježnuilitankukožu,
3zaprosječnodebelukožu,4-5zadebeluiližuljevitukožu.
4
Potezomkliznogbubnjanapetćetelancetar.
5
Napravučvrstoprisloniteuzprstipritisniteokidač.
6
Izbacivačlancetepritisnitepalcem,akliznibubanjistodobnopotegniteusuprotnomsmjeru
kakobisteukloniliupotrijebljenulancetu.
PRIMJENA PROZIRNE KAPICE (AST)
7
Napravu prislonite uz kožu na odabranom mjestu; nastavite držati nekoliko sekundi, te
pritisniteokidačkakobisedobiouzorakkrvi.
8
Pratitepostupakprekoprozirnekapicesvedoksenenakupidovoljanuzorakkrvi.Akokoličina
krvinijedovoljna,mjestoubodablagoistrljajtekakobisedobioodgovarajućiuzorakkrvi.
NORSK
Glucoject®Dual PLUS STIKKEAPPARAT
BRUKSANVISNINGER
ADVARSLER
●MåALDRIGbrukespåmerennenperson.
●Brukennylansetthvergangdustikker:ingenbruktelansetterfårlagresiapparatet.
HVORDAN MAN BRUKER Glucoject®Dual PLUS
Vak hendene eller, alternativt, testområdet med varmt vann og såpe.Tørk dem fullstendig før
stikning.Vennligstlesgjennomfølgendetrinnmedmotsvarendeillustrasjonerforåforståhvordan
Glucoject®DualPLUSmåanvendes.
1
Skruavstikkeapparatetskantvedåvendedenmoturs.
2
Settinnennysterillansetthelttilbunnavlansettholderen.
3
Justerdenpassendestikkdybden vedådreie kanten.1-2 forsensitiveller tynnhud,3 for
vanlighud,4-5fortykkellertyknethud.
4
Trekkutglidepinnenforålukkestikkeapparatet.
5
Setilatapparatetholdesfastmotngerenogtrykkpåutløserknappen.
6
Press fram lansettens ejektor med tommelen samtidig som du trekker ut glidepinnen for
bortskaffelsenavdenbruktelansetten.
BRUK AV DEN GJENNOMSIKTIGE TESTKAPPEN (AST)
7
Leggapparatetpåskinnetidetvalgteområdet;press,holdkontinuerligfornoenfåsekunder
ogtrykkpåutløserknappenforåtaenblodprøve.
8
Kontrollerdengjennomsiktigetestkappentilentilstrekkeligblodprøveeroppnådd.Dersom
denuttatteblodmengdenikkeertilstrekkelig,massermyktområdettilenpassendeblodprøve
harblitttatt.
РУССКИЙ
ПРИБОР ДЛЯ ПРОКАЛЫВАНИЯ Glucoject®Dual PLUS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●НИКОГДАнеиспользуйтеприборболеечемдляодногочеловека.
● Для каждого прокалывания используйте новый ланцет, не оставляйте использованный
ланцетвприборе.
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ Glucoject®Dual PLUS
Вымойтерукиили другоеместо прокола теплойводойс мылом.Тщательновысушите их
передтем, каквыполнитьпрокалывание.Пожалуйста,прочитайтеследующуюпошаговую
инструкциюсиллюстрациями,чтобыпонять,какиспользоватьGlucoject®DualPLUS.
1
Открутитенасадкуприбора,поворачиваяеепротивчасовойстрелки.
2
Вставьтеновыйстерильныйланцетвнижнюючастькорпусаланцетадополнойфиксации.
3
Установитежелательнуюглубинупрокола,поворачиваянасадку.1-2–длямягкойили
тонкойкожи,3–длянормальнойкожи,4-5–длятолстойилиогрубевшейкожи.
4
Оттянитеподвижнуюмуфту,чтобывзвестиприбордляпрокалывания.
5
Плотноприжмитеприборкпальцуинажмитенаспусковуюкнопку.
6
Сдвиньте эжектор ланцета вперед с помощью большого пальца и одновременно
оттянитеподвижнуюмуфту,чтобыизвлечьиспользованныйланцет.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОЗРАЧНОЙ НАСАДКИ
(AST – АЛЬТЕРНАТИВНОЕ МЕСТО ПРОКОЛА)
7
Установите прибор на выбранном участке кожи, прижмите и удерживайте несколько
секунд,затемнажмитенаспусковуюкнопку,чтобывзятьпробукрови.
8
Наблюдайте через прозрачный колпачок насадки, когда будет взято достаточное
количество крови для пробы. Если крови недостаточно, слегка помассируйте зону
проколадотехпор,поканебудетвзятонеобходимоеколичествокрови.
SVENSKA
Glucoject®Dual PLUS PROVTAGARE
BRUKSANVISNING
VARNINGAR
●FårALDRIGanvändaspåmeränenperson.
●Användennylansetttillvarjestickochlämnaintekvarlansettenpåanordningen.
ANVÄNDNING AV Glucoject®Dual PLUS
Tvätta händerna eller det alternativa stickstället med varmt vatten och tvål. Torka ordentligt
föreprovtagning.Läsbeskrivningarnanedanochsetillhörandebildersåattduförstårhurman
använderGlucoject®DualPLUS.
1
Skruvaavprovtagarensspetsgenomattvridadenmoturs.
2
Sättinennysterillansettlängstnedpålansetthållarenochtryckindenhelt.
3
Ställinlämpligtstickdjupgenomattvridaspetsen.1-2förmjukellertunnhud,3förvanlighud,
4-5förtjockellerförhårdnadhud.
4
Drautglidhylsanförattlåsaprovtagaren.
5
Hållprovtagarenstadigtmotngretochtryckpåavtryckningsknappen.
6
Trycklansettejektornframåtmedtummensamtidigtsomdudrarutglidhylsanförkasseringav
denanvändalansetten.
ANVÄNDNING AV GENOMSKINLIGT LOCK (AST)
7
Placeraprovtagarenpåhudenpåvaltstickområde.Trycknedochhållinågrasekunder,tryck
sedanpåavtryckningsknappenföratttaettblodprov.
8
Kontrolleragenomdetgenomskinliga lockettillstillräckligmängdbloderhålls.Omdetinte
nnstillräckligtmycketblod,masseraområdetförsiktigttillstillräckligmängdblodsamlas.
SLOVENŠČINA
PROŽILNA NAPRAVA Glucoject®Dual PLUS
NAVODILA ZA UPORABO
OPOZORILA
●NapraveNIKOLInesmeuporabljativečkotenaoseba.
●Zavsakvboduporabitenovolancetoinuporabljenihlancetneshranjujtevnapravi.
KAKO UPORABLJATI Glucoject®Dual PLUS
Roke oziroma alternativno vobdno mesto si temeljito umijte s toplo vodo in milom. Roke pred
vbodom dobro posušite. Za popolno razumevanje uporabe Glucoject® Dual PLUS natančno
preberitevsenaslednjekorakezustreznimiilustracijami.
1
Konicoprožilnenapraveodvijtevnasprotnismeriurinegakazalca.
2
Novosterilnolancetovcelotivstavitevdnonosilcalancete.
3
Globino vboda uravnavate tako, da odvijete konico. 1-2 za mehko ali tanko kožo, 3 za
povprečnokožo,4-5zadebeljšoaliotrdelokožo.
4
Prožilnonapravonaprožitetako,dapotegnetenapenjalnigumb.
5
Prstmočnopritisniteobprožilnonapravoinpritisnitenasprožilnigumb.
6
Dabiodstraniliuporabljenolanceto,spalcempotisnitenaprejgumbzaizmetlanceteinhkrati
izvlecitenapenjalnigumb.
UPORABA ČISTE KONICE (AST)
7
Napravonamestitenaizbranomestonakoži,pritisniteinzadržitenekajsekund,natopaza
odvzemvzorcakrvipritisnitesprožilnigumb.
8
Skoziprozornipokrovčekopazujtedoklersenebonabralodovoljkrvi.Česenenaberedovolj
krvi,površinonežnomasirajte,doklerneodvzametezadostnegavzorca.
ENGLISH
Glucoject®Dual PLUS LANCING DEVICE
INSTRUCTIONS FOR USE
WARNINGS
●MustNEVERbeusedonmorethanoneperson.
●Useanewlancetforeachpunctureanddonotstorelancetsindevice.
HOW TO USE Glucoject®Dual PLUS
Wash your hands or alternative test site with warm water and soap. Rinse and dry thoroughly
beforethepuncture.Pleasereadthefollowingstepswithcorrespondingillustrationstounderstand
howtousetheGlucoject®DualPLUS.
1
Unscrewthetipofthelancingdevicebyturningitcounter-clockwise.
2
Insertanewsterilelancetintolancetholderandpushdownuntilfullyinserted.
3
Set your preferred depth of penetration by rotating the tip. 1-2 for soft or thin skin, 3 for
averageskin,4-5forthickorcallousedskin.
4
Pullouttheslidingbarreltoloadthelancingdevice.
5
Holdthedevicermlyagainstthengerandpressthereleasebutton.
6
Toremovetheusedlancetpushthelancetejectorforwardwiththethumbandsimultaneously
pullouttheslidingbarrel.
USING THE CLEAR TIP (AST)
7
Place the device on the skin in the chosen area, press and hold continuously for a few
seconds,thenpushthereleasebuttontotakeasample.
8
Watchthroughthe cleartipuntil asufcient bloodsampleis taken.If thereisnotenough
blood,gentlymassagetheareauntilasufcientsamplehasbeencollected.
AT
Vertrieb durch:
A.MenariniGmbH
PottendorferStrasse25-27/3/1-A-1120Wien
Tel.+43-(0)1/8041576-0
Diabetes-Infoline:+43-(0)1/2308510
BE
Distribué par : / Vertrieb durch: / Gedistribueerd door:
A.MENARINIDIAGNOSTICSBENELUXS.A./N.V.
Belgicastraat,4-B-1930Zaventem
Tel.+32-02/721.45.45-0800/99.009
CH
Vertrieb durch: / Distribuito da: / Distribué par :
A.MenariniDiagnosticsS.r.l.,Florenz
ZweigniederlassungZürich
Eggbühlstrasse14-CH8050Zürich
Tel.+41(0)443074420
DE
Vertrieb durch:
A.MENARINIDIAGNOSTICSDEUTSCHLAND
DivisionderBERLIN-CHEMIEAG
GlienickerWeg125-D-12489Berlin
Tel0800-45826636(kostenlos)
E-Mail:[email protected]
Internet:www.glucomen.de
EL
Διανέμεται από την:
MENARINIΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΑ
ΙΑΤΡΙΚΑΟΡΓΑΝΑΑΕΒΕ-Λ.Βουλιαγμένης575
16451Αργυρούπολη-GREECE
Τηλ.:+302109944950
ΓραμμήΕξυπηρέτησηςΔιαβήτη:8011144400
Φαξ:+302109945029
ES
Distribuido por:
MENARINIDIAGNÓSTICOSS.A.-Avenidadel
Maresme,
120
E-08918Badalona-Barcelona(España)
Tel+34-935071000-Fax+34-932780215-Líneadirecta
deatenciónalcliente:Tel.900301334/935071044
FR
Distribué par :
A.MENARINIDiagnosticsFranceS.A.R.L.
3-5,rueduJura-BP70531
F-94633RungisCédex
Tel.+33(0)156346910
IT
Distribuito da:
A.MenariniDiagnosticsS.r.l.
ViaLungoL’Ema,7-50012BagnoaRipoli(FI)-Italia
ServizioClienti800869110-www.menarinidiagnostics.it
NL
Gedistribueerd door:
A.MENARINIDIAGNOSTICSBENELUXN.V.
DeHaak8NL-5555XKValkenswaard
Tel.+31-(0)402082000-Gratisnummer:08000225422
PT
Distribuido por:
MENARINIDIAGNOSTICOSLDA
QuintadaFonte-EdifícioD.ManuelI,2ºB,2770-203
PaçodeArcos-Lisboa-Portugal
Tel.00351.210.930.000
LinhadeApoioaoUtilizador:800200468
HR
Dobavljač:
A.MenariniDijagnostika,Hrvatska
Horvatova80A-10000Zagreb-Hrvatska
Tel.+3851-4820021
NO
Distribuert av:
Med-nettA/S
Terrasseveien33BpåHøvikiBærum-Norge
Tel.+4767829000
SE
Distribueras av:
A.MenariniDiagnosticsSrl,Italienlial(Sverige)
MedeonSciencePark-PerAlbinHanssonsväg41,HusD
21432Malmö-Sverige-Tel.+46-(0)40-321270
SI
Dobavlja:
A.MenariniDiagnosticss.r.l.,podružnica
Dolenjskacesta242c-1000Ljubljana-Slovenija
Tel.+3861-3005930
UK
Distributed by:
A.MENARINIDIAGNOSTICSLTD
405WharfedaleRoad-Wokingham-BerkshireRG415RA
Tel.+44-1189-444100
GlucoMen®Careline:(UK)0800243667
(RepublicofIreland)1800709903
(NorthernIreland)08007837286
Email:[email protected]
www.glucomen.co.uk
MadeinKorea

GlucojectDualPLUS-IFU
45454
04/13
203x560
BLACK(K100%)
Table of contents
Other A. Menarini Diagnostics Blood Glucose Meter manuals

A. Menarini Diagnostics
A. Menarini Diagnostics GLUCOFIX TECH Sensor 10 User manual

A. Menarini Diagnostics
A. Menarini Diagnostics GlucoMen areo 2K User manual

A. Menarini Diagnostics
A. Menarini Diagnostics GlucoMen Day Meter User manual

A. Menarini Diagnostics
A. Menarini Diagnostics GlucoMen Areo User manual
Popular Blood Glucose Meter manuals by other brands

Lifescan
Lifescan One Touch ll owner's booklet

Lifescan
Lifescan INDUO Quick reference guide

Lifescan
Lifescan ONE TOUCH BASIC BLOOD GLUCOSE MONITORING... owner's booklet

HemoCue
HemoCue Glucose 201+ operating manual

Polymap Wireless
Polymap Wireless Polytel GMA3 user manual

Bayer HealthCare
Bayer HealthCare Ascensia Elite Blood Glucose Meter MODEL Ascensia... user guide