AAVARA D9250 User manual

面板顯示器吊架安裝說明書
面板顯示器吊架安裝說明書
Panel Display Hanger Installation Manual
パネルスクリー天井吸着式ブラケット
パネルスクリー天井吸着式ブラケット取り付
けマニュアル
けマニュアル
78D92500101A

Content
中文
English
日本語
日本語
.................................................................1~21
Français
Deutsch
Español...........................................................22~42
Italiano
Svenska
한국어
한국어
...............................................................43~63

Caution安全警告
安全警告
1. 為確保安全,在安裝前,請先詳細閱讀本安裝說明書並遵守內容,妥善保存本安裝說
明書於安全的地方,以便日後參考。
2. 因錯誤的安裝及操作方法所造成的設備毀損及人員傷害,本製造商將完全不承擔所衍
生的相關法律責任。
3. 本吊架之設計為容易安裝及拆卸,若因人為或天然災害:如地震、颱風…等,所造成之
設備損毀及人員傷害,本製造商將完全不承擔所衍生的相關法律問題。
4. 安裝面板顯示器吊架需由專業人員執行安裝。
5. 無論安裝或移除本產品,至少需由2人執行,以避免沈重的物品掉落造成人員傷害或
物品損毀。
6. 安裝前請先確認吊掛處周圍的環境:
避免安裝在溫度或濕度過高及任何會碰觸到水的地方。
請勿安裝於空調設備的出入口附近及避免大量灰塵及油煙處。
只能安裝於水平的天花板,避免傾斜的牆面。
請勿安裝於振動及撞擊處。
請勿安裝於強光直射,強光會對使用者於觀看面板顯示器時造成眼睛疲勞。
7. 安裝時請於面板顯示器周圍預留足夠的空間,以確保空氣的流通。
8. 為了安全及防止意外發生,安裝前,需檢查天花板的結構及選擇耐久性高的適當位置。
9. 天花板需能支撐面板顯示器及吊架總重量4倍以上,且需確保有足夠的強度能承受地震
及其它外力的振動。
10.請勿自行變更任何零件,勿使用已破損的零件,若有任何問題請與你的經銷商聯絡。
11.鎖緊螺絲(切勿以過大的扭力鎖付螺絲,以免造成螺絲斷裂或螺牙的損害)。
12.本吊架所能支撐面板顯示器的重量65kg.(145 lbs.)以下。
13.本吊架除了懸掛面板顯示器不可加掛其它物件並嚴禁人員懸掛在本吊架上。
14.日後移除面板顯示器吊架時,會在天花板留下螺絲孔及螺栓,且因長期使用會在天花
板上留下污漬。
15.因天花板種類及吊架安裝施工品質非本製造商所能控制,本產品所保固範圍只限吊架
本體,本產品保固期限5年。
16.若有任何條文爭議,請以英文說明書為主。
1. To ensure safety, please read this manual carefully before installation and follow the
instructions herein. Store this manual in a secure place for future reference.
2. The manufacturer shall not be legally responsible for any equipment damage or
personal injury caused by incorrect installation or operation other than that covered
in this manual.
3. The Mounting Bracket is designed for easy installation and removal. The
manufacturer shall not be liable for damage to equipment or personal injuries arising
out of human factors or acts of God, such as earthquake or typhoon.
4. It is recommended that the projector Mounting Bracket installed by specialists.
5. At least two persons are needed to install or remove the product to avoid hazards to
person or property caused by falling objects.
6. Please carefully inspect the area where the Mounting Bracket is to be installed:
Avoid places that are subject to high temperatures, humidity, or contact with water.
Do not install the product near air conditioning vents or areas with excess dust or fumes.
Only install on flat ceilings and avoid slanted surfaces.
Do not install in places subject to shocks or vibration.
Do not install in places subject to direct exposure to bright light, at it may cause eye
fatigue when viewing the display panel
7. Maintain sufficient space around the display to ensure adequate ventilation.
8. To ensure a safe installation, first check the structure of the ceiling and select a
secure mounting location.
9. The ceiling should be strong enough to sustain a weight of at least four times the
combined weight of the projector and mounting bracket. The mounting location must
be able to withstand vibrations such as from an earthquake.
10.Do not modify any accessories or use broken parts. Contact your dealer with
any questions.
11.Tighten all screws (do not exert excessive force to avoid breaking screws or
damaging their threads).
12.The maximum loading capacity of the Mounting Bracket is 65Kg. (145 lbs.).
13.This Mounting Bracket is meant to support the display only, do not hang anything
else on it; especially, do not use it to support any person.
14.Drill holes and screws will remain in the ceiling once the projector and Mounting
Bracket are removed. Stains may occur on the ceiling after extended use.
15.Since the ceiling type and the installation of the Mounting Bracket is beyond the control
of the supplier, the warranty of this product is limited to the physical body of the
Mounting Bracket for a period of 5 years.
16.Please consult the English language manual for any dispute on conditions.
中文
ENG
1 2

1.
2. /
3.
4.
5. /
6. :
7.
8.
9. 4
10.
11.ネジを締め付けてください(ネジの破断やネジ山の損害を生じない為に、過大な
トルクでネジを締め付けないでください。)
12.65kg(145 lbs.
13.
14.
15.
5
16.
中文
ENG
ENG
CHT
JAN
3 4
1. 電鑽
Power drill or masonry dril
2. 鑽頭:
10mm的鑽頭
Drill:
25/64" (10mm) drill bit
ドリル:
10mmのドリル
3. 鎯頭
4. 板手:10mm / 13mm
Wrench: 10mm / 13mm
10mm / 13mm
5. 十字型螺絲起子
6. 鉛筆
安裝時具備工具
安裝時具備工具
Tools Required for Installation

中文
ENG
日本語
日本語
中文
ENG
日本語
日本語
5 6
選購配件
Optional Accessory
オプション購入部品
オプション購入部品
此面板顯示器吊架為選購配件,可配合你所購買的壁掛架(F2020,
F4030, F6540)組合成下列規格:
This Display Panel Hanger is an optional accessory that matches your
wall mounting brackets (F2020, F4030, F6540) to form combinations of
the following specifications:
このパネルデイスプレイハンガーはオプション購入部品で、購入された壁掛
けブラケット(F2020, F4030, F6540)と組合わせることができ、下記規格になり
ます:
面板顯示器吊架規格
面板顯示器吊架規格)
Specifications of the Display Panel Hanger
パネルデイスプレイハンガーの規格
パネルデイスプレイハンガーの規格
R9250 外觀尺寸圖
外觀尺寸圖(
單位:公厘
單位:公厘)
R9250 Outside Dimensions (mm)
R9250 外観および寸法(単位:ミリメートル)
外観および寸法(単位:ミリメートル)
143 mm
172 mm
200 mm
154 mm
Ø56.5 mm
PITCH 50 mm
Min. 924 mm
Max. 1424 mm

R9250+F4030 外觀尺寸圖
外觀尺寸圖(
單位:公厘
單位:公厘)
R9250+F4030 Outside Dimensions (mm)
R9250+F4030 外観および寸法(単位:ミリメートル)
外観および寸法(単位:ミリメートル)
R9250+F2020 外觀尺寸圖
外觀尺寸圖(
單位:公厘
單位:公厘)
R9250+F2020 Outside Dimensions (mm)
R9250+F2020 外観および寸法(単位:ミリメートル)
外観および寸法(単位:ミリメートル)
Min. 924 mm
Max. 1424 mm
PITCH 50 mm
Max. 15°
200
200
172
75 mm
34 mm
Ø56.5 mm
Ø56.5
Max. 1424 mm
Min. 924 mm
PITCH 50 mm
Max. 15°
330
172
75 mm
34 mm
Ø56.5 mm
Min. 50 mm
Max. 440 mm
508 mm
中文
ENG
日本語
日本語
中文
ENG
日本語
日本語
7 8

R9250+F6540 外觀尺寸圖
外觀尺寸圖(
單位:公厘
單位:公厘)
R9250+F6540 Outside Dimensions (mm)
R9250+F6540 外観および寸法(単位:ミリメートル)
外観および寸法(単位:ミリメートル)
Ø56.5
Max. 1424 mm
Min. 924 mm
PITCH 50 mm
Max. 15°
450
172
75 mm
34 mm
Ø56.5 mm
Max. 720 mm
Min. 50 mm
788 mm
面板顯示器吊架長度適用範圍
Applicable range for the length of Display Panel Hanger
パネルデイスプレイハンガー長さの適用範囲
パネルデイスプレイハンガー長さの適用範囲
本吊架長度最短為924mm,最長為1424mm (每50mm一格)。
Minimum Length of the adjustable hanger is 924mm, while the maximum length is
1424mm (with 50mm pitch).
本ハンガー長さの最短は924mm,最長は1424mm (50mm毎に一枠)。
924 mm
Ø56.5 mm
PITCH 50 mm
1424 mm
Max. 15°
中文
ENG
日本語
日本語
中文
ENG
日本語
日本語
109

包裝零件
包裝零件
Enclosed Parts
同梱部品及びアクセサリ
同梱部品及びアクセサリ
A
D
B
E
C
F
G
H
I
Ceiling mount bracket --- 1 pcs
Inflate screw M8 L=60mm --- 6 pcs
Height adjust outside pipe --- 1 pcs
Screw (M5 type) --- 6 pcs
Hexagon Head Bolt (M8 type) --- 2 pcs
Height adjust Inside pipe --- 1 pcs
Nut (M8 type) --- 2 pcs
Nut (M6 type) --- 12 pcs
Hexagon Head Bolt (M6 type) --- 12 pcs
吊架調整角度適用範圍
Applicable range of angle adjustment of the hanger
ハンガー角度調整の適用範囲
ハンガー角度調整の適用範囲
左右可旋轉360°。
前傾角度: 0°~15°。
Horizontal rotating angle: 360°.
Forward tilting angel: 0°~15°.
左右360°回転可能。
前傾角度: 0°~15°。
360°
15°
1211
中文
ENG
日本語
日本語
中文
ENG
日本語
日本語

如果是水泥的天花板使用電鑽及鑽頭在作記號的天花板上鑽出孔徑為10mm深
55mm的孔。
注意:安裝時應先確認天花板的種類,選擇適當的螺絲,本配件包所附的螺絲(B),只
適用於水泥牆。
安裝在木質的天花板須有足夠的強度,並且由專業人員選擇適當的螺絲。
For a cement ceiling, use an electrical drill (and a drill bit) to drill φ10mm
holes with a 55mm depth.
Note: Before the installation, you need to find out the type of the ceiling and choose
appropriate screws. Screws (B) attached in the accessory pack are for cement
ceiling only.
For wooden ceiling installation, the ceiling must have sufficient strength and the
installation must be carried out by specialists with the right choice of screws.
電セメント天井板の場合は、電気ドリル及びドリルを使用して記号を付している天
井板上に直径10mm深さ55mmの孔を作ってください。
注意
注意
:取付時には先に天井板の種類を確認し、適当なネジを選択してください。本部品梱
包中のネジ(B)はセメント壁専用品です。
木板天井板に取付ける場合は充分な強度が必要です。また専門の業者が適当なネ
ジを選択することが必要です。
1-3
Cement walls
安裝步驟及方式
安裝步驟及方式
Installation Process
取り付け手順
取り付け手順
1
將吊架固定於天花板
Install the Hanger onto the ceiling
ハンガーを天井板に固定
ハンガーを天井板に固定
安裝前請先了解您要安裝位置的天花板種類: 水泥或木頭。
注意:如果安裝在木頭時,不可將吊架本體固定於裝飾的柱子或石膏板上。
決定您要在天花板上的安裝位置,將吊架本體(A)靠著天花板,使用鉛筆在吊
架上的橢圓孔作記號。
Before the installation, you need to find out the type of ceiling at the installing
position, whether it is a cement ceiling or a wooden ceiling.
Note: For installation on a wooden ceiling, do not fix the bracket onto a decorative
beam or a gypsum board.
Decide the position on the ceiling for the installation, press the Ceiling Mount
Bracket (A) against the ceiling and mark the oval holes of the bracket (onto
the ceiling) with a pencil.
取付前に取付ける位置の天井板の種類を確認してください:セメント或は木板。
注意:
注意:
木板壁に取付ける時は、ハンガー本体を飾りのある柱或は石膏板上に固定しないでくだ
さい。
天井板上の取付位置を決定し、ハンガー(A)を天井板に近付け、鉛筆でハンガー
上に楕円孔の記号を付してください。
1-1
1-2
1-1
1-2
1-1
1-2
Ø10
55
1413
中文
ENG
日本語
日本語
中文
ENG
日本語
日本語

2
安裝套管之吊架本體
Installation of the Ceiling Mount Bracket
スリーブのハンガー本体への取付
スリーブのハンガー本体への取付
將外套管(C)旋轉鎖緊於吊架本體(A) ,使用螺絲(D)將外套管鎖固於吊架本體。
將電源線、訊號線及其它線材,由天花板吊架本體缺口處(箭頭處)穿入鐵管內。
Fix the Outer Sleeve (C) [Height adjust outside tube] to the Ceiling Mount
Bracket (A): Use Screws (D) to tighten the Outer Sleeve to the Bracket.
Insert the power cable, signal cable and other wires through the iron pipe via
the recess of the Ceiling Mount Bracket (indicated by the arrow).
外スリーブ(C)を旋回してハンガー本体(A)に締付け、ネジ(D)を使用して外スリー
ブをハンガー本体に固定してください。
電源コード・信号コード及びその他のコードを天井板ハンガー本体の口の開いてい
るケ所(矢印)から鉄管内に挿入してください。
使用榔頭將膨脹螺絲(B)敲入天花板的孔內,將膨脹螺絲上的螺母鎖緊。
Use a hammer to drive the Inflate Screws (B) into the holes on the ceiling,
tighten the nut upon the Inflate Screw.
ハンマーで膨張ネジ(B)を天井板
の孔内に叩き込み、膨張ネジ上
のナットを締付けてください。
鬆開並卸下膨脹螺絲上的彈簧墊片和螺帽。將吊架本體(A)鎖固於天花板上。
注意:安裝吊架本體(A)在天花板時須注意膨脹螺絲的墊片排列順序。
吊架 → 彈簧墊片 → 螺母
Loosen and remove the nut and spring washer from the Inflate Screw. Fix the
Ceiling Mount Bracket (A) to the ceiling.
Note: When fixing Ceiling Mount Bracket (A) onto the ceiling, pay attention to the
following assembly sequence:
Bracket →Spring washer →Nut
膨張ネジ上のスプリングワッシャーとナットを緩めて取外し、ハンガー本体(A)を天
井板上に固定してください。
注意
注意
:ハンガー本体(A)を天井板に取付ける時は膨張ネジのワッシャー排列順序に注意し
てください。
ハンガー
ハンガー
→ スプリングワッシャー
スプリングワッシャー
→ナット
ナット
1-4
2-1
2-2
2-1
2-2
2-1
2-2
1-5
A
D
C
SPRING WASHER
NUT
A
B
1615
中文
ENG
日本語
日本語
中文
ENG
日本語
日本語

4
安裝掛架本體
Install the (display) mounting bracket
ブラケット本体の取付
ブラケット本体の取付
使用螺絲(H)與螺帽(I)將壁掛架本體鎖固於內套管(E)。
Use Screws (H) and Nuts (I) to fix the Wall Mounting Bracket (of the display) onto
the inner pipe (E) [Height adjust inside pipe].
ネジ(H)とナット(I)を使用して壁掛けブラケットを内スリーブ(E)に固定してください。
3
安裝內套管
Install the inner pipe
内スリーブの取付
内スリーブの取付
將內套管(E)插入外套管(C),使用者可調整內套
管至適當高度,再利用螺栓(F)與螺帽(G),將內
套管固定於外套管內。
注意:插入螺栓(F)至鐵管內時需注意管內線材。
Insert the inner pipe (E) [Height adjust inside
pipe] in to the Outer Sleeve (C) [Height adjust
outside pipe]; the user may adjust the inner pipe
to an appropriate height; fix the inner pipe within
the outer sleeve with Bolts (F) and Nuts (G).
Note: When inserting the Bolt (F) into the iron
pipe, be careful not to damage the wires
inside the pipe.
内スリーブ(E)を外スリーブ(C)に挿入し、内スリー
ブを適当な高さに調整した後、ボルト(F)とナット
(G)を利用して、内スリーブを外スリーブ内に固定
してください。
注意
注意
:ボルト(F)を鉄管内に挿入する時は、管内のコー
ドに注意してください。
C
G
E
F
E
I
H
E
I
H
or
1817
中文
ENG
日本語
日本語
中文
ENG
日本語
日本語

6
鎖緊安全螺絲
Tighten the Safety Screw
安全ネジの締付け
安全ネジの締付け
請確實執行此步驟以防面板顯示器因人為或天然災害等因素而跳脫落掉。
Please make sure this step is carried out correctly, to prevent the display panel
from falling off due to human error or natural calamity.
パネルデイスプレイが人為的或は自然災害の為に抜け落ちない様に、確実にこのステ
ップを実行してください。
5
安裝面板顯示器在天花板上
Install the Display Panel onto the ceiling
パネルデイスプレイの天井板上への取付
パネルデイスプレイの天井板上への取付
因不同型號的壁掛架所配備壁掛架本體及支架不同,所以安裝面板顯示器支架時請
參照你所購買的壁掛架內所附的安裝說明書。
將面板顯示器安裝至吊架完成後,需將面板顯示器中心對準吊架中心,確定左右重
量平均。
Since different models of Wall Mounting Bracket are equipped with different Wall
Mounting Brackets and Display Housing Brackets, refer to the instructions that
came with the Wall Mounting Bracket that you have purchased.
On completion of installation of the display panel to the hanger, you need to adjust
the display panel so its center aligns to the center of the hanger bracket, so that
the weight is balanced on both the left and right sides.
壁掛けブラケットは型番が異なると配備されている壁掛けブラケット及びフレームも異な
りますので、パネルデイスプレイフレームを取付ける時は、購入された壁掛けブラケット
に添付された取付説明書を参照してください。
パネルデイスプレイをハンガーに取付けた後は、パネルデイスプレイの中心をハンガー
中心に合わせ、左右重量を確実に平均してください。
CENTER SCREW SCREW
LOCK LOCK
or
2019
中文
ENG
日本語
日本語
中文
ENG
日本語
日本語

1. Afin d'assurer votre sécurité, nous vous prions de bien lire le manuel avant l'installation et de
suivre attentivement les instructions qui y sont incluses. Conservez ce manuel dans un endroit
sûr comme référence.
2. Le fabricant ne sera tenu légalement responsable d’aucun dommage à l’équipement ou de
blessure corporelle causés par une mauvaise installation ou utilisation de l’équipement autre
que celle décrite au sein du présent manuel.
3. Le support de fixation est conçu de façon à faciliter l'installation et le déplacement. Le fabricant
ne sera tenu responsable d'aucun dommage à l'équipement ou de blessure corporelle
découlant d’erreur humaine ou de cas de force majeure, tels un tremblement de terre ou un
typhon.
4. Il est recommandé de ne permettre qu’au personnel qualifié d’installer le support de fixation du
projecteur.
5. L’installation ou le déplacement du produit doit être accompli par un minimum de deux
personnes afin d’éviter des dommages ou des blessures causés par une chute.
6. Nous vous prions d’inspecter soigneusement l'emplacement où le support de fixation sera
installé:
Évitez les endroits avec des températures ambiantes élevées, de l’humidité ou tout contact
avec de l’eau.
N’installez pas le produit près de bouches d’air climatisé ou dans des endroits avec
beaucoup de poussière ou de vapeurs toxiques.
N’installez que sur des plafonds plats et évitez les surfaces inclinée.
N’installez pas dans des endroits avec des chocs ou des vibrations.
N’installez pas dans endroits exposés à des lumières fortes, cela pourrait causer la fatigue
visuelle lors de l’observation du panneau d’affichage.
7. Laissez un espace suffisant autour de l’écran pour une ventilation adéquate.
8. Pour garantir une bonne installation, il est impératif de vérifier la structure du plafond et de
choisir un bon endroit pour l’installation.
9. Le plafond devrait être assez suffisamment fort pour soutenir un poids quatre fois supérieur à
celui du poids combiné du projecteur et du support de fixation ensemble. L’emplacement du
montage doit pouvoir survivre à des vibrations et même un tremblement de terre.
10. Ne modifiez aucun des accessoires et n’utilisez aucune pièce endommagée. Contactez votre
revendeur si vous avez des questions.
11. Resserrez toutes les vis (n’utilisez pas de force excessive pour éviter d’abîmer les vis ou le filetage).
12. Le poids maximal pouvant être soutenu par le support de fixation est 65 Kg (145 livres).
13. Ce support de fixation est conçu pour cet écran uniquement ; n'attachez rien d'autre dessus ;
ne l'utilisez jamais pour supporter des personnes.
14. Les trous de perçage et les vis resteront dans le plafond lorsque vous enlevez le projecteur et le
support de fixation. Des taches peuvent apparaître sur le plafond après une longue utilisation.
15. Puisque le fabricant ne peut en aucun cas contrôler le type de plafond et la qualité de
l’installation du support de fixation, la garantie du produit ne couvre que le corps du support
de fixation pendant une période de 5 ans.
16. Veuillez consulter le manuelAnglais pour tout désaccord quant aux termes.
Attention
7
調整面板顯示器左右視角
Adjust horizontal viewing angle of the display panel
パネルデイスプレイの左右視角の調整
パネルデイスプレイの左右視角の調整
將面板顯示器左右旋轉至適當位置並鎖緊螺絲(D)。
Rotate the display panel horizontally to the correct position and tighten the
Screw (D).
パネルデイスプレイを適当な位置まで左右に旋回してネジ(D)を締付けてください。
D
2221
中文
ENG
日本語
日本語
FR

1. Lesen Sie bitte vor der Installation das Handbuch sorgfältig durch und befolgen alle Anweisungen,
um die Sicherheit zu gewähren. Heben Sie das Handbuch auf, damit Sie später darin nachlesen
können.
2. Der Hersteller haftet für keine Geräte- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Installation oder Bedienung, die nicht in diesem Handbuch beschrieben ist, entstanden sind.
3. Das Montageset ist für eine einfache Installation und Demontage ausgelegt. Der Hersteller haftet
nicht für Geräte- oder Personenschäden, die durch menschliche Faktoren oder höhere Gewalt wie
z.B. Erdbeben oder Orkan entstanden sind.
4. Wir empfehlen Ihnen das Projektor-Montageset von einem qualifizierten Techniker installieren zu
lassen.
5. Die Installation oder Demontage des Produkts muss von mindestens zwei Personen ausgeführt
werden, um Sach- oder Personenschäden durch Herunterfallen von Gegenständen zu vermeiden.
6. Bitte überprüfen Sie sorgfältig die Stelle, wo das Montageset installiert wird:
Vermeiden Sie Stellen mit hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit bzw. Stellen, die mit Wasser
in Kontakt kommen können.
Installieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Klimaanlagenöffnungen oder an einer Stelle,
wo es übermäßig Staub oder Rauch gibt.
Montieren Sie das Produkt nur an eine ebene Decke. Vermeiden Sie schräge Oberflächen.
Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an denen es Erschütterungen oder
Schwingungen ausgesetzt ist.
Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle mit direkter Sonneneinstrahlung bzw. starkem
Licht. Dies fördert beim Anschauen der Bildschirmanzeige das Ermüden der Augen.
7. Halten Sie um dasAnzeigegerät ausreichend Freiraum, um eine gute Belüftung zu gewähren.
8. Um eine sichere Installation zu gewähren, prüfen Sie bitte zuerst die Deckenstruktur und wählen
einen sicheren Montageort aus.
9. Die Decke muss stark genug sein, um ein Gewicht von mindestens dem Vierfachen des
Gesamtgewichts des Projektors und des Montagesets zu tragen. Der Montageort muss in der
Lage sein, starke Erschütterungen wie z.B. Erdbeben standzuhalten.
10. Modifizieren Sie keine Zubehörteile. Verwenden Sie keine beschädigten Teile. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, wenn Sie Fragen haben.
11. Ziehen Sie alle Schrauben fest. (Wenden Sie nicht zu viel Kraft an, um ein Brechen der
Schrauben oder Beschädigen der Gewinde zu vermeiden.).
12. Die maximale Nutzlast des Montagesets beträgt 65kg.(145 lbs.).
13. Das Montageset dient nur zum Halten eines Anzeigegerätes. Hängen Sie keine anderen Gegenstände
an dieses Produkt. Verwenden Sie es vor allem nicht zu dem Zweck, eine Person zu halten.
14. Die Bohrungen und die Schrauben bleiben an der Decke sichtbar, wenn der Projektor und das
Montageset entfernt wird. Nach längerem Gebrauch kann ein Fleck an der Decke bleiben.
15. Der Hersteller hat keinen Einfluss auf den Deckentyp und die Installation des Montagesets. Deshalb
deckt die Garantie des Produkts nur das Montageset selbst ab. Die Garantie gilt für 5 Jahre.
16. Bitte ziehen Sie die englische Version des Handbuchs zu Rate, falls es Unstimmigkeiten hinsichtlich
der Bedingungen gibt.
1. Para garantizar su seguridad, lea este manual detenidamente antes de la instalación y siga sus
instrucciones. Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
2. El fabricante no será legalmente responsable de ningún daño producido sobre el equipo o lesión
personal causada por una instalación o uso no mencionado explícitamente en este manual.
3. El soporte de pared ha sido diseñado para instalar y retirar fácilmente el dispositivo. El fabricante no
se hace responsable de los daños provocados sobre el equipo o las lesiones personales que se
deriven de factores humanos o actos de fuerza mayor, como un terremoto o un tifón.
4. Se recomienda que el soporte de pared para proyector sea instalado por un especialista.
5. Para evitar lesiones a personas y daños a la propiedad, la instalación o retirada deberá ser realizada
por al menos dos personas.
6. Inspeccione detenidamente el área en el que desee instalar el soporte de pared:
Evite los lugares sometidos a altas temperaturas, alto nivel de humedad, o que se encuentren en
contacto con el agua.
No instale el producto cerca de un orificio de aire acondicionado, o en zonas con gran cantidad
de polvo o humos.
Instale el producto en un techo plano. Evite las superficies sesgadas.
No instale el producto en lugares sujetos a golpes o vibraciones.
No instale el producto en lugares en los que se encuentre expuesto a luces muy brillantes. Ello
podría provocar fatiga ocular al mirar el panel de pantalla.
7. Mantenga espacio libre suficiente alrededor de la pantalla para asegurar su adecuada ventilación.
8. Para garantizar la seguridad de la instalación, compruebe primero la estructura del techo y
seleccione una ubicación de montaje segura.
9. La pared debe tener fuerza suficiente para soportar un peso de al menos cuatro veces el proyector y
el soporte en conjunto. El lugar de montaje debe se capaz de aguantar terremotos u otros golpes
fuertes.
10. No modifique ningún accesorio ni utilice componentes deteriorados. Póngase en contacto con su
distribuidor si tiene alguna duda.
11. Apriete todos los tornillos (no ejerza demasiada fuerza para evitar que se roma el tornillo o se dañe
la rosca).
12. La capacidad de carga máxima del soporte de montaje es de 65kg.(145 lbs.).
13. Este soporte de montaje ha sido fabricado para sostener únicamente la pantalla. No cuelgue objetos
del mismo. En especial, no lo utilice como apoyo para personas.
14. Si retira el soporte, conserve los tornillos y los orificios en el techo. Podrían quedar manchas
después de un uso prolongado.
15. Dado que escapa al control del proveedor el conocimiento del tipo de techo y la instalación del
soporte, la garantía de este producto se limita al propio soporte, durante un periodo de 5 años.
16. Consulte el manual en inglés si tiene alguna duda acerca de las condiciones.
PrecauciónVorsicht
23 24
ES
DE

FR
DE
ES
FR
DE
ES
25 26
143 mm
172 mm
200 mm
154 mm
Ø56.5 mm
PITCH 50 mm
Min. 924 mm
Max. 1424 mm
1. Perceuse à moteur ou perceuse de maçonnerie
Bohrmaschine oder Schlagbohrmaschine
Taladro eléctrico o de albañilería
2. Perceuse :
Une mèche de 25/64” (10mm)
Bohrer:
25/64” (10mm) Bohrer
Taladro::
broca de 25/64” (10mm)
3. Marteau
Hammer
Power drill or masonry dril
4. Tourne-à-gauche : 10mm / 13mm
Schraubenschlüssel: 10mm / 13mm
Llave: 10mm / 13mm
5. Tournevis Phillips
Kreuzschlitzschraubenzieher
Destornillador Phillips
6. Crayon
Bleistift
Lápiz
Outils requis pour l’installation
Werkzeuge für die Installation
Herramientas necesarias para la instalación
R9250 Dimensions externes (mm)
R9250 Außenabmessungen (mm)
R9250 Dimensiones exteriores (mm)

FR
DE
ES
FR
DE
ES
27 28
Min. 924 mm
Max. 1424 mm
PITCH 50 mm
Max. 15°
200
200
172
75 mm
34 mm
Ø56.5 mm
R9250+F2020 Dimensions externes (mm
R9250+F2020 Außenabmessungen (mm))
R9250+F2020 Dimensiones exteriores (mm)
Accessoires Optionnels
Optionales Zubehör
Accesorios Opcionales
Ce dispositif de fixation de l’écran est un accessoire vendu en option
qui correspond à vos supports de fixation murale (F2020, F4030,
F6540) pour former une combinaison des caractéristiques suivantes :
Diese Anzeigegeräte-Hängevorrichtung ist ein optionales Zubehör, das
zu den Wandhalterungen (F2020, F4030, F6540) passt und
Kombinationen mit den folgenden Spezifikationen erlaubt:
El soporte para panel de pantalla es un accesorio opcional adecuado
para los soportes de montaje (F2020, F4030, F6540), que forma
combinaciones de las siguientes especificaciones:
Caractéristiques Techniques du Dispositif de Fixation de l’écran
Spezifikationen der Anzeigegeräte-Hängevorrichtung
Especificaciones del Soporte para Panel de Pantalla

Ø56.5
Max. 1424 mm
Min. 924 mm
PITCH 50 mm
Max. 15°
450
172
75 mm
34 mm
Ø56.5 mm
Max. 720 mm
Min. 50 mm
788 mm
Ø56.5
Max. 1424 mm
Min. 924 mm
PITCH 50 mm
Max. 15°
330
172
75 mm
34 mm
Ø56.5 mm
Min. 50 mm
Max. 440 mm
508 mm
R9250+F6540 Dimensions externes (mm)
R9250+F6540 Außenabmessungen (mm)
R9250+F6540 Dimensiones exteriores (mm)
R9250+F4030 Dimensions externes (mm)
R9250+F4030 Außenabmessungen (mm)
R9250+F4030 Dimensiones exteriores (mm)
FR
DE
ES
FR
DE
ES
29 30

360°
15°
924 mm
Ø56.5 mm
PITCH 50 mm
1424 mm
Max. 15°
Gamme d’angle de réglage du dispositif de fixation
Verfügbarer Winkelbereich der Hängevorrichtung
Tango aplicable de ajuste de ángulo del soporte
Angle de réglage horizontal : 360°.
Angle d’inclinaison vers l’avant : 0°~15°.
Horizontaler Drehwinkel: 360°.
Kippwinkel: 0°~15°.
Ángulo de rotación horizontal:
360°.
Ángulo de inclinación hacia
delante: 0°~15°.
Gamme pour la longueur du Dispositif de Fixation de l’écran
Verfügbarkeitsbereich hinsichtlich der Länge der Anzeigegeräte-Hängevorrichtung
Rango aplicable para la longitud del Soporte de Panel de Pantalla
Longueur minimale du dispositif réglable est de 924mm ; la longueur maximale est
de 1424mm (avec base de 50mm).
Die Länge der verstellbaren Hängevorrichtung ist mindestens 924mm und
maximal 1424mm (mit einem Lochabstand von 50mm).
La longitud mínima del soporte ajustable es de 924 mm, mientras que la longitud
máxima es de 1424 mm (con una inclinación de 50 mm).
FR
DE
ES
FR
DE
ES
3231

A
D
B
E
C
F
G
H
I
Ceiling mount bracket --- 1 pcs
Inflate screw M8 L=60mm --- 6 pcs
Height adjust outside pipe --- 1 pcs
Screw (M5 type) --- 6 pcs
Hexagon Head Bolt (M8 type) --- 2 pcs
Height adjust Inside pipe --- 1 pcs
Nut (M8 type) --- 2 pcs
Nut (M6 type) --- 12 pcs
Hexagon Head Bolt (M6 type) --- 12 pcs
Méthode d’installation
Installationsvorgang
Proceso de Instalación
1
Attacher le support de fixation de plafond au plafond
Die Deckenhalterung an die Decke montieren
Coloque el Soporte de Montaje para Techo en el techo
Identifiez le type de plafond avant l’installation et l’endroit où vous désirez
l’installer, que ce soit un plafond en ciment ou un plafond en bois.
Remarque: Pour l’installation sur un plafond en bois, n’installez pas le support sur
une colonne décorative ou une plaque de plâtre.
Choisissez la position d’installation au plafond, pressez le dispositif de
fixation de plafond (A) sur le plafond et marquez avec le crayon
l’emplacement des trous (sur le plafond).
Sie müssen vor der Installation feststellen, ob es sich bei der Decke am
Installationspunkt um eine Betondecke oder Holzdecke handelt.
Hinweis: Im Fall einer Holzdecke achten Sie bitte darauf, die Halterung nicht in einen
Zierbalken oder eine Gipskartonplatte einzudrehen.
Stellen Sie die Installationsposition an der Decke fest, halten die
Deckenhalterung (A) an die Decke und markieren mit einem Bleistift die
ovalförmigen Löcher der Halterung (an der Decke).
Antes de la instalación necesitará averiguar qué tipo de techo existe en la
ubicación de instalación (de cemento o de madera).
Nota: Para realizar la instalación en un techo de entramado de madera, no coloque
el perno sobre una placa de yeso.
Seleccione la posición en la que desee instalar el soporte en el techo,
presione la abrazadera de montaje en techo (A) contra el techo y marque los
orificios ovalados de la abrazadera (en el techo) con un lápiz.
1-1
1-2
1-1
1-2
1-1
1-2
Parties cloisonnées
Mitgelieferte Teile
Componentes suministrados
FR
DE
ES
FR
DE
ES
3433

Utilisez le marteau pour enfoncer les Vis gonflantes (B) dans les trous du
plafond ; serrez ensuite les écrous des vis gonflantes.
Schlagen Sie mit einem Hammer die Spreizschrauben (B) in die Löcher an
der Decke ein und ziehen die Muttern an
den Spreizschrauben fest.
Utilice un martillo para
pasar los tornillos de
inflado (B) a través de
los orificios del techo.
Apriete la tuerca aobre
el tornillo de inflado.
Desserrez et enlevez les écrous et les rondelles des vis gonflantes. Attachez
le support de fixation de plafond (A) au plafond..
Remarque: Lorsque vous attachez le support de fixation de plafond (A) au plafond,
suivez l’ordre d’assemblage indiqué ci-dessous
Support →Rondelle →Ecrou
Entfernen Sie die Mutter und den Federring von der Spreizschraube.
Befestigen Sie die Deckenhalterung (A) an der Decke
Hinweis: Wenn Sie die Deckenhalterung (A) an die Decke montieren, achten Sie bitte
auf die folgende Montagereihenfolge:
Halterung →Federring →Mutter
Afloje y extraiga la tuerca y la arandela del tornillo de inflado. Coloque el
soporte de montaje para techo (A) en el techo.
Nota: Al colocar el soporte de montaje para techo (A) en el techo, siga la siguiente
secuencia de montaje:
Abrazadera →
Arandela →Tuerca
1-4
1-5
SPRING WASHER
NUT
A
B
Pour les plafond en ciment, utilisez une perceuse électrique (et un foret) pour
faire des trous deφ10mm et d’une profondeur de 55mm.
Remarque: Avant de commencer l’installation, vérifiez le type de plafond et
choisissez le bon type de vis. Les vis (B) fournies dans le sachet
d’accessoires sont pour les plafonds en ciment seulement.
Pour les plafonds en bois, le plafond doit être suffisamment fort et l'installation
ne doit être faite que par des techniciens qualifiés avec le bon type de vis.
Wenn es sich um eine Betondecke handelt, verwenden Sie bitte eine
Bohrmaschine (mit einem passenden Bohrer), um Löcher mit einem
Durchmesser von 10mm und einer Tiefe von 55mm zu bohren.
Hinweis: Sie müssen vor der Installation den Deckentyp feststellen und die
passenden Schrauben auswählen. Die mitgelieferten Schrauben (B) sind
nur für eine Betondecke geeignet.
Im Fall einer Holzdecke achten Sie bitte darauf, dass die Decke die Last
aushalten kann. Ferner sollte die Installation von einem Fachmann mit
richtigen Schrauben ausgeführt werden.
En el caso de un techo de cemento, utilice un taladro eléctrico (y una broca)
para taladrar orificios deφ10 mm con una profundidad de 55 mm.
Nota: Antes de realizar la instalación necesitará averiguar el tipo de techo y
seleccionar los tornillos adecuados. Los tornillos (B) adjuntos al paquete de
accesorios son adecuados sólo para techos de cemento.
En caso de realizar la instalación en un techo de entramado de madera, el
techo deberá tener la fortaleza suficiente, y la instalación deberá ser realizada
por especialistas con el conjunto de tornillos adecuado.
1-3
Cement walls
Ø10
55
FR
DE
ES
FR
DE
ES
3635
Table of contents
Other AAVARA Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Helvex
Helvex REJ-04 installation guide

NeoMounts
NeoMounts WL70-450BL11 instruction manual

Mount-It!
Mount-It! MI-772 Installation instruction

sanus accents
sanus accents AMF112 Assembly instructions

ricoo
ricoo S4964 Assembly instructions

New Star Computer Products
New Star Computer Products Neomunts NM-USP100BLACK instruction manual