AAVARA EF2020 User manual

78F20200101A
Manuale di installazione
Installationsmanual
설치 매뉴얼
설치 매뉴얼
安裝說明書
Installation Manual
取り付けマニュアル
Manuel d’installation
Installationsanleitung
Manual de instalación
安裝說明書
Installation Manual
取り付けマニュアル
取り付けマニュアル
Manuel d’installation
Installationsanleitung
Manual de instalación
Manual de instalación
Manuale di installazione
Installationsmanual
설치 매뉴얼
설치 매뉴얼

Content
㆗文
English
日本語
日本語
................................................................. 1~15
Français
Deutsch
Español........................................................... 16~30
Italiano
Svenska
한국어
한국어
............................................................... 31~45

㆗文
ENG
1 2
Caution安全警告
安全警告
1. 為確保安全,在安裝前,請先詳細閱讀本安裝說明書並遵守內容,妥善保存本安裝說
明書於安全的㆞方,以便㈰後參考。
2. 因錯誤的安裝及操作方法所造成的設備毀損及㆟員傷害,本製造商將完全不承擔所衍
生的相關法律責任。
3. 本壁掛架之設計為容易安裝及拆卸,若因㆟為或㆝然災害:如㆞震、颱風…等,所造成
之設備損毀及㆟員傷害,本製造商將完全不承擔所衍生的相關法律問題。
4. 安裝面板顯示器壁掛架需由專業㆟員執行安裝。
5. 無論安裝或移除本產品,㉃少需由2㆟執行,以避免沈重的物品掉落造成㆟員傷害或
物品損毀。
6. 安裝前請先確認壁掛處周圍的環境:
避免安裝在溫度或濕度過高及任何會碰觸到㈬的㆞方。
請勿安裝於空調設備的出入口附近及避免大量灰塵及油煙處。
只能安裝於垂直的牆面,避免傾斜的牆面。
請勿安裝於振動及撞擊處。
請勿安裝於強光直射,強光會對使用者於觀看面板顯示器時造成眼睛疲㈸。
7. 安裝時請於面板顯示器周圍預留足夠的空間,以確保空氣的流通。
8. 為了安全及防止意外發生,安裝前,需檢查牆面的結構及選擇耐久性高的㊜當位置。
9. 牆面需能支撐面板顯示器及壁掛架總重量4倍以㆖,且需確保㈲足夠的強度能承受㆞震
及其它外力的振動。
10.請勿㉂行變更任何零件,勿使用已破損的零件,若㈲任何問題請與你的經銷商聯絡。
11.鎖緊螺絲(切勿以過大的扭力鎖付螺絲,以免造成螺絲斷裂或螺牙的損害)。
12.本壁掛架所能支撐面板顯示器的重量60Kg.(135lbs.)以㆘。
13.㈰後移除面板顯示器及壁掛架時,會在牆面留㆘螺絲孔及螺栓,且因長期使用會在牆
㆖留㆘污漬。
14.因牆壁種類及壁掛安裝施工品質非本製造商所能控制,本產品所保固範圍只限壁掛架
本體,本產品保固期限5年。
15.若㈲任何條文爭議,請以英文說明書為主。
1. To ensure safety, please read this manual carefully before installation and follow the
instructions herein. Store this manual in a secure place for future reference.
2. The manufacturer shall not be legally responsible for any equipment damage or
personal injury caused by incorrect installation or operation other than that covered
in this manual.
3. The wall mount is designed for easy installation and removal. The manufacturer shall
not be liable for damage to equipment or personnel injuries arising out of human
factors or acts of God, such as earthquake or typhoon.
4. It is recommended that the Wall mount bracket be installed by qualified personnel only.
5. At least two persons are needed to install or remove the product to avoid hazard of
falling objects.
6. Please carefully inspect the area where the wall mount is to be installed:
Avoid places that are subject to high temperatures, humidity, or contact with water.
Do not install the product near air conditioning vents or areas with excess dust and
fumes.
Only install on vertical walls and avoid slanted surfaces.
Do not install in places subject to any shock or vibration.
Do not install in places subject to direct exposure to bright light, at it may cause eye
fatigue when viewing the display panel.
7. Maintain sufficient space around the display to ensure adequate ventilation.
8. To ensure safe installation, first check the structure of the wall and select a secure
mounting location.
9. The wall should be strong enough to sustain a weight of at least four times of the
display and Wall mount bracket combined. The mounting location must be able to
withstand earthquake or other strong shock.
10.Do not modify any accessories or use broken parts. Contact your dealer with any
questions.
11.Tighten all screws (do not exert excessive force to avoid breaking the screw or
damaging its thread).
12.The maximum display weight the Wall mount bracket can support is below
60Kg.(135lbs.).
13.Drill holes and bolts will be left in the wall once the display and Wall mount bracket
are removed. Stains may occur after extended use.
14.Since the manufacturer has no way to control the wall type and installation of wall
mount, the warranty of the product shall only cover the body of the wall mount. The
warranty period of the product is 5 years.
15.Please consult the English language manual for any dispute on conditions.

1. 電鑽
Power drill or masonry dril
電気ドリル
2. 鑽頭:
如果是磚塊牆或水泥牆,須使用10mm的鑽頭
如果是木頭牆,須使用4.5mm的鑽頭
Drill:
25/64" (10mm) drill bit (for masonry wall)
3/16" (4.5mm) drill bit (for wood stud wall)
ドリル:
レンガ壁或はセメント壁は10mmのドリルを使用のこと
木板壁は4.5mmのドリルを使用のこと
3. 鎯頭
Hammer
ハンマー
4. 板手: 8mm/ 10 mm
Wrench: 8mm/ 10 mm
レンチ: 8mm/ 10 mm
5. 十字型螺絲起子
Phillips screw driver
プラスドライバー
6. 鉛筆
Pencil
鉛筆
安裝時具備工具
安裝時具備工具
Tools Required for Installation
設置に必要な工具
設置に必要な工具
注 意
注 意
1. 安全にご使用いただく為に、設置前に本マニュアルに記載された手順をよくご確認くだ
さい。本マニュアルはいつでも参照できるように大切に保管してください。
2. 不適切な取り付け/取り扱いにより発生した設備の損害及び人員の傷害に対しては、
当社は一切の法的責任を負いません。
3. 本壁掛けブラケットは取り付け及び取り外しが容易に出来るよう設計されております。
人為的或は地震・台風などの自然災害によって発生した設備の損害及び人員の傷害
に対しては、当社は一切の法的責任を負いません。
4. デイスプレイパネル壁掛けブラケット取り付けは必ず専門の業者に依頼してください。
5. 重い物品の落下による人員或は物品の損傷を避ける為、本製品の取り付け/取り外し
は少なくとも二人で行うことが必要です。
6. 取り付け前に壁掛けケ所の周囲環境を先ず確認ください:
高温、多湿、又は水のかかる場所を避ける。
エアコンの通気口付近、又は埃や油煙のある場所を避ける。
垂直な場所にのみ取り付けし、傾斜面への取り付けは避ける。
振動及び衝撃を受ける場所には取り付けない。
強い光が直射する場所には取り付けない。強い光は使用者がデイスプレイパネルを
観る時に目の疲労を起こします。
7. 通気を良くする為にパネルディスプレイ周辺は充分なスペースを確保してください。
8. 安全を確保し、いかなる事故も避ける為、取り付け部の壁内部構造を確認し、耐久性
のじゅうぶんな場所に取り付ける。
9. 壁面はデイスプレイパネル及び壁掛けブラケットの総重量の4倍以上を支持でき、且つ
地震及び外部からの振動に耐える強度を確保することが必要です。
10.ご自分で部品を変更したり破損した部品を使用しないでください。問題が有る時は、お
買い求めになった販売店に問合せください。
11.ネジを締め付けてください(ネジの破断やネジ山の損害を生じない為に、過大なトルクで
ネジを締め付けないでください。
12.本壁掛けブラケットが支持できるパネルディスプレイの重量は60Kg.(135lbs.)以下です。
13.デイスプレイパネル及び壁掛けブラケットを取り外した後には、壁面にネジ及びボルト
が残ることがあります。また、長期使用後には壁面にシミが残る場合があります。
14.壁の種類及び壁掛け取付け施工の品質は当社の責任範囲ではないので、本製品の
保証範囲は壁掛けブラケット本体に限り、本製品の保証期限は5年とします。
15.各項目文章に問題がある時は、英文説明を参照ください。
日本語
日本語
㆗文
ENG
日本語
日本語
3 4

Warning
包裝零件
包裝零件
Enclosed Parts
梱包部品及びアクセサリ
梱包部品及びアクセサリ
F2020 外觀尺寸圖
外觀尺寸圖
(單位:公厘
單位:公厘
)
F2020 Outside Dimensions (mm)
F2020 外観および寸法(単位:ミリメートル)
外観および寸法(単位:ミリメートル)
由於面板顯示器後殼壁掛螺絲孔規格不同,安裝前必須先確認本配件包所附的螺絲(E)
規格及長度,是否㊜用你所要安裝的面板顯示器,若㈲問題請與你的經銷商聯絡。
Various displays have different screw hole specifications. Please check that the
Screws(E) fits the specifications for the display to be mounted. Please contact your
dealer with any questions.
パネルディスプレイ背面ケースの壁掛けネジの規格は不同ですので、取付け前に必ず本部
品梱包に入っているネジ(E)規格及び長さが取付けるパネルディスプレイに適用するか否か
を確認してください。問題が有る時は、お買い求めになった販売店に問合せください。
230
100
200
100
248
200
230
10
184.5
156
48.5
15
45 176
7
AF
G
H
I
B
J
C
D
EK
Plastic Plug --- 5 pcs
Wall mount bracket --- 1 pcs
Arm --- 2 pcs
Lag Bolt --- 5 pcs
Display bracket --- 1 pcs
Screw for display housing
Flat Washer --- 4 pcs
Plastic Washer
Carriage Bolt --- 4 pcs
Nut (M6 type) --- 4 pcs
Screw (M4 type) --- 2 pcs
or
5 6
㆗文
ENG
日本語
日本語
㆗文
ENG
日本語
日本語

㆗文
ENG
日本語
日本語
㆗文
ENG
日本語
日本語
87
安裝步驟及方式
安裝步驟及方式
Installation Process
取付けステップ及び方式
取付けステップ及び方式
1
將壁掛架本體固定於牆㆖
Fix the Wall mount bracket to the wall
壁掛けブラケット本体を壁に固定します
壁掛けブラケット本体を壁に固定します
安裝前請先了解您要安裝位置的牆壁種類: 磚塊牆、㈬泥牆或㈭頭牆。
㊟意:如果安裝在磚塊牆時,不可將螺絲(C)鎖固於磚堆與磚堆之間的間隙。
如果安裝在㈭頭牆時,不可將螺絲(C)鎖固於裝飾的柱子或石膏板㆖。
決定您要在牆壁㆖的安裝位置,將壁掛架本體(A)靠著牆壁,使用㈬平儀校正
㈬平,然後使用鉛筆在壁掛架本體㆖的橢圓孔作記號。
Identify the wall type before installation: masonry wall, cement wall or stud
wall.
Note: For installation onto a masonry wall, avoid applying the lag bolt (C) at the gap
between bricks.
For installation on a stud wall, avoid applying the lag bolt (C) to a decorative
column or a gypsum board.
Identify the installation position, lean the Wall mount bracket (A) to the wall
and level it with a leveling device; mark, with a pencil, the oval holes of the
Wall mount bracket to the wall.
取付け前に取付け位置の壁の種類をチェックしてください:レンガ壁・セメント壁或
は木板壁。
注意:
注意:
レンガ壁に取付ける時は、ネジ(C)をレンガとレンガの間の間隙に固定しないでください。
木板壁に取付ける時は、ネジ(C)を飾りのある柱或は石膏板上に固定しないでください。
壁の取付け位置を決定した時は、壁掛けブラケット本体(A)を壁に寄り掛け、水平
儀を使用して水平を校正した後、鉛筆を使用して壁掛けブラケット本体上の楕円孔
に記号を付します。
使用電鑽及鑽頭在作記號的牆壁鑽孔。
㊟意:如果是磚塊牆或㈬泥牆,鑽孔的孔徑為10mm深55mm。
如果是㈭頭牆,鑽孔的孔徑為4.5mm深55mm。
Drill a hole at the marked position with an electric drill and drilling bit.
Note: For a brick-piled masonry wall or cement wall, holes of 10mm diameter and
55mm depth shall be made.
For a stud wall, holes of 4.5mm diameter and 55mm depth shall be made.
電気ドリルとドリルを使用して記号を付した壁に孔をあけます。
注意:
注意:
レンガ壁或はセメント壁の時は、あける孔は直径10mm深55mm。
木板壁の時は、あける孔は直径4.5mm深さ55mm。
1-1
1-2
1-1
1-2
1-1
1-2
1-3
Ø4.5
55
Stud walls
Ø10
55
Masonry walls or Cement walls

109
㆗文
ENG
日本語
日本語
㆗文
ENG
日本語
日本語
Warning
安裝在㈭質的牆面時,須將壁掛本體鎖固於支撐牆面的柱子㆖,不要安裝在裝飾的柱
子或石膏板。
安裝在㈭質的牆面時,須㊟意牆面是否㈲足夠的強度支撐面板顯示器及壁掛架總重量4
倍以㆖。
When installing onto a wooden stud wall, fix the Wall mount bracket to a stud
supporting the wall; prevent installing onto a decorative post or gypsum panel.
When installing onto a wooden stud wall, make sure that the wall has the sufficient
strength to support a load of 4 times the total weight of the display and the mounting
brackets.
木質の壁面に取付ける時は、壁掛け本体を支持壁面の柱に固定します。飾りのある柱或
は石膏板に取付けることは禁止します。
木質の壁面に取付ける時は、パネルデイスプレイ及び壁掛けブラケットの総重量の4倍以
上を支持するに充分な強度を壁面が具えているか否かに注意してください。
如果是㈭頭牆,直接使用螺絲(C)將壁掛本體(A)固定於牆㆖。
For a stud wall, directly fix the Wall mount bracket (A) to the wall with Lag
Bolts (C).
木板壁の時は、直接ネジ(C)を使用して壁掛け本体(A)を壁に固定します。
1-5
如果是磚塊牆或㈬泥牆時,使用榔頭將塑膠扣件(B)敲入牆壁的孔內,然後使
用螺絲(C)將壁掛本體 (A)固定於牆㆖。
For a brick-piled masonry wall or cement wall, drive the Plastic Plugs (B) into
the holes with a hammer, then fix the Wall mount bracket (A) onto the wall
with Lag Bolts (C).
レン`ガ壁或はセメント壁の時は、ハンマーを使用してプラスチック止め具(B)を壁の
孔の中に打ち込んだ後に、ネジ(C)を使用して壁掛け本体 (A)を壁に固定します。
1-4
Masonry walls or Cement walls
B
C
Std construction 2"*4" stud / 1/2" wallboard
Stud walls
C

1211
㆗文
ENG
日本語
日本語
㆗文
ENG
日本語
日本語
DE
F
3-1
3-2
3-3
3-1
3-2
3-3
3-1
3-2
3-3
2
將電視支架鎖緊於面板顯示器後殼
Mount Display brackets to the back of the display
テレビディスプレイブラケットをディスプレイパネル背面ケースに固定します
テレビディスプレイブラケットをディスプレイパネル背面ケースに固定します
將面板顯示器朝㆘,放置於受保護的表面,將電視支架(D)掀開並使用螺絲(E)將電
視支架(D)鎖緊於面板顯示器後殼。
Place the display face down on a covered surface. Spread the Display bracket (D)
and mount it to the back housing of the display with Screws(E).
パネルデイスプレイを下に向け保護された表面に置き、テレビブラケット(D)を開き、ネジ
(E)を使用して、テレビブラケット(D)をパネルデイスプレイ背面ケースに締付けてください。
㊟意事㊠:因㈲些面板顯示器後殼在掛架螺絲孔處不平或鎖電視支架(D)的螺絲(E)
太長,須在面板顯示器後殼與電視支架(D)之間安裝塑膠墊片(F) 。
Note: Plastic Washers (F) may have to be used between the back of display
and the Display brackets (D) if the area on the back of display where
the screws are inserted is uneven or if the Display brackets (D) of
Screws (E) are too long。
注意事項:一部のディスプレイパネル背面ケースの壁掛けブラケットネジ孔のケ所が平
らでないこと或はテレビブラケット(D)のネジ(E)が長すぎることが有ります。
その場合はディスプレイパネル背面ケースとテレビブラケット(D)の間にプラ
スチックワッシャー(F) を使用してください。
3
調整面板顯示器的視角
Adjust the viewing angle
パネルデイスプレイの視角調整
パネルデイスプレイの視角調整
使用螺柱(H),平墊片(I)及螺母(J)將支架(G)鎖緊於電視支架(D)。
㊟意:安裝支架(G)時㈲凸緣的㆒側朝外。
調整支架(G)㉃㊜當角度後並鎖緊所㈲的螺母。
由於面板顯示器尺寸的不同,所以可調整的視角也會不同,最大調整視角為
0º~15º。傾斜面板顯示器時須㊟意後殼的㆘側是否會撞到牆壁。
Attach the Arm (G) to the Display Bracket (D) using Carriage Bolts (H), Flat
Washers (I), and Nut (J).
Note: When installing the Arms (G), make sure the face with the protruding rim faces
outwards.
Adjust Arm (G) to appropriate angle and tighten all nuts.
Due to different display sizes, adjustable viewing angles vary. The available
range is 0º~15º. When tilting the display, check whether the top of the back
housing hits the wall.
埋込ボルト(H)・フラットワッシャー(I)及びナット(J).を使用して、ブラケット(G)をTVブ
ラケット(D)に締付けます。
㊟意:ブラケット(G)を取付ける時は凸縁を外側に向けます。
ブラケット(G)を適当な角度に調整した後に全てのナットを締付けます。
パネルデイスプレイのサイズが異なるので、調整できる視角も異なり、最大調整視
角は0º~15ºとなります。パネルデイスプレイを傾斜する時は、背面ケースの下側が
壁に当たらないように注意してください。

㆗文
ENG
日本語
日本語
㆗文
ENG
日本語
日本語
1413
抬起已經裝置電視支架的面板顯示器,往壁掛架本體(A)圓孔內並緩慢的往㆘放置並
確認卡勾已經勾住壁掛架本體(A)。
Hold up the display installed with the Display Bracket, with the holes on the Wall
Mount Bracket (A) and slowly push it down, ensure the hook attaches onto the
Wall Mount Bracket (A).
テレビブラケットを装備したパネルデイスプレイを持上げ、壁掛けブラケット本体(A)の円
孔内にゆっくり下げて置きます。この時フックが壁掛けブラケット本体(A)にフックされて
いることを確認します。
H
G
I
D
J
3
調整面板顯示器的視角
Adjust the viewing angle
パネルデイスプレイの視角調整
パネルデイスプレイの視角調整
4
裝置面板顯示器㉃牆㆖的掛架本體
Install the Display onto the Wall mount bracket
デイスプレイパネルを壁の上の壁掛けブラケットに設置します
デイスプレイパネルを壁の上の壁掛けブラケットに設置します

㆗文
ENG
日本語
日本語
FR
15 16
使用螺絲(K)鎖緊壁掛架本體(A)的㊧㊨側螺絲孔,即完成安裝。
Use screws (K) to tighten the Wall Mount Bracket (A) by its left/right side screw
holes. The installation is complete.
ネジ(K)を使用して壁掛けブラケット本体(A)の左右側のネジ孔に締め付け取付けを完成
します。
5
鎖緊安全裝置的螺絲
Screws for fixing the Safety Device
ブラケット本体安全ボルトの締め付け
ブラケット本体安全ボルトの締め付け
K
1. Afin d'assurer votre sécurité, nous vous prions de bien lire le manuel avant l'installation et de
suivre attentivement les instructions qui y sont incluses. Conservez ce manuel dans un endroit
sûr comme référence.
2. Le fabricant ne sera tenu légalement responsable d’aucun dommage à l’équipement ou de
blessure corporelle causés par une mauvaise installation ou utilisation de l’équipement autre
que celle décrite au sein du présent manuel.
3. Le support de fixation murale est conçu de façon à faciliter l'installation et le déplacement. Le
fabricant ne sera tenu responsable d'aucun dommage à l'équipement ou de blessure
corporelle découlant d’erreur humaine ou de cas de force majeure, tels un tremblement de
terre ou un typhon.
4. Il est recommandé de ne permettre qu’au personnel qualifié d’installer le support de fixation
murale.
5. L’installation ou le déplacement du produit doit être accompli par un minimum de deux
personnes afin d’éviter les dangers potentiels causés par une chute.
6. Nous vous prions d’inspecter soigneusement l'emplacement où le support de fixation murale
sera installé:
N’installez pas le produit près de bouches d’air climatisé ou dans des endroits avec
beaucoup de poussière ou de vapeurs toxiques.
N’installez pas le produit près de bouches d’air climatisé ou dans des endroits avec
beaucoup de poussière ou de vapeurs toxiques.
N’installez que sur des murs verticaux et évitez les surfaces inclinées.
N’installez pas dans des endroits avec des chocs ou des vibrations.
N’installez pas dans endroits exposés à des lumières fortes, cela pourrait causer la fatigue
visuelle lors de l’observation du panneau d’affichage.
7. Laissez un espace suffisant autour de l’écran pour une ventilation adéquate.
8. Afin d’assurer la sécurité et la prévention des accidents, il est impératif de vérifier la structure
du mur et de choisir un endroit solide avant de l’installer.
9. Le mur devrait être assez suffisamment fort pour soutenir un poids quatre fois supérieur à
celui du poids combiné de l’écran et du support de fixation murale ensemble. L’emplacement
du montage doit pouvoir survivre à un tremblement de terre ou autre choc intense.
10. No modifique ningún accesorio ni utilice componentes deteriorados. Póngase en contacto con
su distribuidor si tiene alguna duda.
11. Resserrez toutes les vis (n’utilisez pas de force excessive pour éviter d’abîmer les vis ou le
filetage).
12. Le poids maximal de l’écran pouvant être soutenu par le support de fixation murale est de
60Kg (135 livres).
13. Les trous de perçage et les écrous resteront dans le mur lorsque vous déplacez l’écran et le
support de fixation murale. Des taches peuvent apparaître après une longue utilisation.
14. Puisque le fabricant ne peut en aucun cas contrôler le type de mur et la qualité de l’installation
du support de fixation murale, la garantie du produit ne couvre que le support de fixation
murale. La durée de la garantie du produit est de 5 ans.
15. Veuillez consulter le manuel Anglais pour tout disaccord quant aux termes.
Attention

1. Lesen Sie bitte vor der Installation das Handbuch sorgfältig durch und befolgen alle Anweisungen,
um die Sicherheit zu gewähren. Heben Sie das Handbuch auf, damit Sie später darin nachlesen
können.
2. Der Hersteller haftet für keine Geräte- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Installation oder Bedienung, die nicht in diesem Handbuch beschrieben ist, entstanden sind.
3. Die Wandmontage ist für eine einfache Installation und Demontage ausgelegt. Der Hersteller
haftet nicht für Geräte- oder Personenschäden, die durch menschliche Faktoren oder höhere
Gewalt wie z.B. Erdbeben oder Orkan entstanden sind.
4. Wir empfehlen Ihnen die Wandhalterung nur von einem qualifizierten Techniker installieren zu
lassen.
5. Die Installation oder Demontage des Produkts muss von mindestens zwei Personen ausgeführt
werden, um die Gefahr, dass Gegenstände herunterfallen, zu vermeiden.
6. Bitte überprüfen Sie sorgfältig die Stelle, wo das Wandmontageset installiert wird:
Vermeiden Sie Stellen mit hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit bzw. Stellen, die mit Wasser
in Kontakt kommen können.
Installieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Klimaanlagenöffnungen oder an einer Stelle,
wo es übermäßig Staub und Rauch gibt.
Montieren Sie das Produkt nur an eine vertikale Wand. Vermeiden Sie schräge Oberfläche.
Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an denen es Erschütterungen oder
Schwingungen ausgesetzt ist.
Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle mit direkter Sonneneinstrahlung bzw. starkem
Licht. Dies fördert beim Anschauen der Bildschirmanzeige das Ermüden der Augen.
7. Halten Sie um das Anzeigegerät ausreichend Freiraum, um eine gute Belüftung zu gewähren.
8. Um die Sicherheit zu gewähren und Unfälle zu vermeiden, ist es notwendig, vor der Installation die
Wandstruktur zu überprüfen bzw. eine sichere Stelle auszuwählen.
9. Die Wand muss stark genug sein, um ein Gewicht von mindestens dem Vierfachen des
Gesamtgewichts des Anzeigegerätes und des Wandmontagesets zu tragen. Der Montageort muss
in der Lage sein, Erdbeben oder sonstige starke Erschütterungen standzuhalten.
10. Modifizieren Sie keine Zubehörteile. Verwenden Sie keine beschädigten Teile. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, wenn Sie Fragen haben.
11. Ziehen Sie alle Schrauben fest. (Wenden Sie nicht zu viel Kraft an, um ein Brechen der Schraube
oder Beschädigen des Gewindes zu vermeiden.).
12. Das Gewicht des Anzeigegerätes, das vom Wandmontageset getragen wird, muss unter 60kg
(135lbs.) schwer sein.
13. Die Bohrungen und die Schrauben bleiben an der Wand sichtbar, wenn das Anzeigegerät und das
Wandmontageset entfernt wird. Nach längerem Gebrauch kann ein Fleck an der Wand bleiben.
14. Der Hersteller hat keinen Einfluss auf den Wandtyp und die Installation des Wandmontagesets.
Deshalb deckt die Garantie des Produkts nur das Wandmontageset selbst ab. Die Garantie des
Produkts gilt für 5 Jahre.
15. Bitte ziehen Sie die englische Version des Handbuchs zu Rate, falls es Unstimmigkeiten
hinsichtlich der Bedingungen gibt.
1. Para garantizar su seguridad, lea este manual detenidamente antes de la instalación y siga sus
instrucciones. Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
2. El fabricante no será legalmente responsable de ningún daño producido sobre el equipo o lesión
personal causada por una instalación o uso no mencionado explícitamente en este manual.
3. El soporte de pared ha sido diseñado para instalar y retirar fácilmente el dispositivo. El fabricante no
se hace responsable de los daños provocados sobre el equipo o las lesiones personales que se
deriven de factores humanos o actos de fuerza mayor, como un terremoto o un tifón.
4. Se recomienda que el soporte de pared sea instalado por personal cualificado.
5. Para evitar que se caiga el producto, la instalación o retirada deberá ser realizada por al menos dos
personas.
6. Inspeccione detenidamente el área en el que desee instalar el soporte de pared:
Evite los lugares sometidos a altas temperaturas, alto nivel de humedad, o que se encuentren en
contacto con el agua.
No instale el producto cerca de un orificio de aire acondicionado, o en zonas con gran cantidad
de polvo o humos.
Instale el producto en una pared vertical. Evite las superficies sesgadas.
No instale el producto en lugares sujetos a golpes o vibraciones.
No instale el producto en lugares en los que se encuentre expuesto a luces muy brillantes. Ello
podría provocar fatiga ocular al mirar el panel de pantalla.
7. Mantenga espacio libre suficiente alrededor de la pantalla para asegurar su adecuada ventilación.
8. Para garantizar su seguridad y evitar accidentes, compruebe la estructura de la pared y seleccione
un emplazamiento seguro antes de la instalación.
9. La pared debe tener fuerza suficiente para soportar un peso de al menos cuatro veces la pantalla y
el soporte en conjunto. El lugar de montaje debe se capaz de aguantar terremotos u otros golpes
fuertes.
10. No modifique ningún accesorio ni utilice componentes deteriorados. Póngase en contacto con su
distribuidor si tiene alguna duda.
11. Apriete todos los tornillos (no ejerza demasiada fuerza para evitar que se roma el tornillo o se dañe
la rosca).
12. El peso máximo de pantalla que soporta el soporte de pared es de un máximo de 60 Kg. (135 lbs.).
13. Mantenga los orificios y los pernos en la pared después de retirar la pantalla y el soporte de pared.
Podrían quedar manchas después de un uso prolongado.
14. Dado que el fabricante no dispone de ningún método para comprobar el tipo de pared e instalación
del soporte, la garantía del producto cubre únicamente el soporte de pared en sí. El periodo de
garantía de este producto es de 5 años.
15. Consulte el manual en inglés si tiene alguna duda acerca de las condiciones.
PrecauciónVorsicht
17 18
ES
DE

1. Perceuse à moteur ou perceuse de maçonnerie
Bohrmaschine oder Schlagbohrmaschine
Taladro eléctrico o de albañilería
2. Perceuse :
Trépan 25/64" (10mm) (pour mur en maçonnerie)
Trépan 3/16" (4,5mm) (pour mur à ossature à clair-voie en bois)
Bohrer :
25/64" (10mm) Bohrkrone (für Mauerwerk)
3/16" (4,5mm) Bohrkrone (für Holzwand)
Taladro :
Broca de 25/64” (10 mm) (para paredes de ladrillo)
Broca de 3/16” (4,5 mm) (para entramados de madera)
3. Marteau
Hammer
Martillo
4. Tourne-à-gauche: 8mm/ 10 mm
Schraubenschlüssel: 8mm/ 10 mm
Llave: 8mm/ 10 mm
5. Tournevis Phillips
Kreuzschlitzschraubenzieher
Destornillador Phillips
6. Crayon
Bleistift
Lápiz
Outils requis pour l’installation
Werkzeuge für die Installation
Herramientas necesarias para la instalación
F2020 Dimensions externes (mm)
F2020 Außenabmessungen (mm)
F2020 Dimensiones exteriores (mm)
230
100
200
100
248
200
230
10
184.5
156
48.5
15
45 176
7
19 20
FR
DE
ES
FR
DE
ES

21 22
FR
DE
ES
FR
DE
ES
AF
G
H
I
B
J
C
D
EK
Plastic Plug --- 5 pcs
Wall mount bracket --- 1 pcs
Arm --- 2 pcs
Lag Bolt --- 5 pcs
Display bracket --- 1 pcs
Screw for display housing
Flat Washer --- 4 pcs
Plastic Washer
Carriage Bolt --- 4 pcs
Nut (M6 type) --- 4 pcs
Screw (M4 type) --- 2 pcs
or
Warning
Parties cloisonnées
Mitgelieferte Teile
Componentes suministrados
Des écrans différents possèdent des caractéristiques différentes pour les trous de vis. Veuillez
vérifier que les vis (E) correspondent bien au modèle de l’écran que vous voulez installer.
Contactez votre revendeur si vous avez des questions.
Die Spezifikationen der Befestigungslöcher verschiedener Anzeigegeräte sind unterschiedlich.
Bitte prüfen Sie, ob die Schrauben (E) den Spezifikationen Ihres Anzeigegerätes entsprechen.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie Fragen haben.
Las distintas pantallas poseen diferentes orificios. Compruebe que los tornillos (E) sean
adecuados para la pantalla a montar. Póngase en contacto con su distribuidor si tiene alguna
duda.
Méthode d’installation
Installationsvorgang
Proceso de instalación
1
Attacher le support de fixation murale au mur
Die Wandhalterung an die Wand montieren
Coloque el soporte de pared en la pared
Identifiez le type de mur avant l’installation : mur en maçonnerie, mur en
ciment ou mur en panneau.
Remarque:Pour l’installation sur un mur en maçonnerie, éviter d’utiliser le boulon à tête
polygonale (C) à l’interstice se trouvant entre les briques.
Pour l’installation sur un mur à panneaux, évitez d’utiliser le boulon à tête
polygonale (C) sur une colonne décorative ou un panneau de gypse.
Identifiez la position d’installation, appuyez le support de fixation murale (A)
contre le mur et nivelez-le à l’aide d’un appareil de nivellement ; marquez sur
le mur, à l’aide d’un crayon, l’emplacement des trous du support de fixation
murale.
Stellen Sie bitte vor der Installation fest, ob es sich um eine gemauerte Wand,
Betonwand oder Holzwand handelt.
Hinweis: Im Fall einer gemauerten Wand sollten Sie vermeiden, die Schlüsselschraube
(C) in die Lücke zwischen den Mauersteinen einzudrehen.
Im Fall einer Holzwand sollten Sie vermeiden, die Schlüsselschraube (C) in
eine Ziersäule oder eine Gipskartonplatte einzudrehen.
Stellen Sie die Installationsposition fest, halten die Wandhalterung (A) an die
Wand, richten sie mit einer Wasserwaage waagrecht aus und markieren mit
einem Bleistift die Ovallöcher der Wandhalterung an der Wand..
Identifique el tipo de pared antes de la instalación: Pared de ladrillo, pared de
cemento o pared de entramado de madera.
Nota: Para realizar la instalación en una pared de ladrillo, no coloque el perno (C) en
el espacio entre los ladrillos.
Para realizar la instalación en una pared de entramado de madera, no coloque
el perno (C) sobre una columna decorativa o una placa de yeso.
Presente la posición de instalación, apoye el soporte de pared (A) sobre la
pared y nivélelo utilizando un nivel; marque los orificios del soporte en la
pared con un lápiz.
1-1
1-2
1-1
1-2
1-1
1-2

23 24
FR
DE
ES
FR
DE
ES
Ø4.5
55
Stud walls
Ø10
55
Masonry walls or Cement walls
Percez un trou à cet endroit à l’aide d’une perceuse électrique et d’un trépan.
Remarque: Pour un mur en briques ou pour un mur en ciment, faites des trous d’un
diamètre de 10mm et d’une profondeur de 55mm.
Pour un mur à panneaux, faites des trous d’un diamètre de 4,5mm et
d’une profondeur de 55mm.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine mit einem passenden Bohrer ein Loch
an der markierten Position.
Hinweis: Im Fall einer gemauerten Wand oder Betonwand müssen die Löcher einen
Durchmesser von 10mm und eine Tiefe von 55mm haben.
Im Fall einer Holzwand müssen die Löcher einen Durchmesser von 4,5mm
und eine Tiefe von 55mm haben.
Practique un orificio en la posición marcada utilizando un taladro y una broca.
Nota: En paredes de cemento o ladrillo necesitará practicar orificios de 10 mm de
diámetro y 55 mm de profundidad.
En paredes de entramado de madera, realice orificios de 4,5 mm de diámetro y
55 mm de profundidad.
1-3 Pour un mur en briques ou pour un mur de ciment, enfoncez les bouchons en
plastique (B) dans les trous à l’aide d’un marteau, attachez ensuite le support
de fixation murale (A) au mur à l’aide des boulons à tête polygonale (C).
Wenn es sich um eine gemauerte Wand oder Betonwand handelt, schlagen
Sie bitte mit Hilfe eines Hammers die Plastikdübel (B) in die Löcher ein und
befestigen dann mit Hilfe der Schlüsselschrauben (C) die Wandhalterung (A)
an der Wand.
En paredes de ladrillo o cemento, introduzca los tacos de plástico (B) en los
orificios utilizando un martillo y file el soporte de pared (A) en la pared
utilizando los pernos (C).
1-4
Masonry walls or Cement walls
B
C

25 26
FR
DE
ES
FR
DE
ES
Std construction 2"*4" stud / 1/2" wallboard
Stud walls
CDE
F
Warning
Lors de l’installation sur un mur à panneaux en bois, attachez le support de fixation murale à l’un
des paliers supportant le mur ; évitez d’installer sur un poteau décoratif ou un panneau de gypse.
Lors de l’installation sur un mur à panneaux en bois, assurez-vous que le mur soit assez solide
pour soutenir un poids quatre fois supérieur à celui du poids total de l’écran avec le support de
fixation murale.
Wenn es sich um eine Holzwand handelt, befestigen Sie bitte die Wandhalterung an einem
Holzbalken, der die Wand hält. Vermeiden Sie die Installation an einer Ziersäule oder
Gipskartenplatte auszuführen.
Wenn es sich um eine Holzwand handelt, stellen Sie bitte sicher, dass die Wand eine Last von
dem Vierfachen des Gesamtgewichts des Anzeigegerätes und des Montagesets aushalten kann.
Al realizar la instalación sobre una pared de entramado de madera, fije el soporte de pared a una
viga de soporte de la pared; no lo fije a un poste decorativo o a un panel de yeso.
Al realizar la instalación sobre una pared de entramado de madera, asegúrese de que la pared
tiene fuerza suficiente como para admitir cargas de hasta 4 veces el peso total de la pantalla y el
soporte en conjunto.
Pour un mur à panneaux, attachez directement le support de fixation murale
(A) au mur à l’aide des boulons à tête polygonale (C).
Wenn es sich um eine Holzwand handelt, dann befestigen Sie bitte die
Wandhalterung (A) direkt mit den Schlüsselschrauben (C) an der Wand.
En paredes de entramado de madera, coloque directamente el soporte de
pared (A) en la pared utilizando los pernos (C).
1-5
2
Attachez le support de l’écran au dos de l’écran
Anzeigegerätehalterung an die Geräterückwand montieren
Montar la abrazadera de pantalla en la parte posterior de la pantalla
Posez l'écran face à terre sur une surface recouverte. Séparez le support de
l'écran (D) et installez-le au dos du boîtier de l'écran avec les vis (E).
Stellen Sie das Anzeigegerät mit dem Bildschirm nach unten zeigend auf eine
gepolsterte Oberfläche. Klappen Sie die Anzeigegerätehalterung (D) aus und
montieren Sie sie den Schrauben (E) an der Geräterückwand.
Coloque la pantalla hacia abajo sobre una superficie acolchada. Expanda la
abrazadera de pantalla (D) y móntela en la parte posterior de la carcasa de la
pantalla utilizando los tornillos (E).
Remarque: Les rondelles en plastique (F) devront peut-être être utilisées entre l’endos de l’étalage
et le support de l’écran (D) si la surface à l’endos de l’étalage dans laquelle sont
insérées les vis est inégale ou si le support de l’écran (D) des Vis (E) est trop long.
Hinweis: Sie müssen gegebenenfalls die Plastikunterlegscheiben (F) zwischen die Rückwand
des Anzeigegerätes und die Anzeigegerätehalterungen (D) legen, wenn die Stelle hinter
der Rückwand des Anzeigegerätes, wo die Schrauben eingedreht werden, uneben ist,
oder wenn die Schrauben (E) der Anzeigegerätehalterungen (D) zu lang sind.
Nota: Tendrá que utilizar arandelas de plástico (F) entre la parte posterior de la pantalla y las
abrazaderas de pantalla (D) si el área tras la pantalla en la que se insertan los tornillos es
irregular o si los tornillos (E) de las abrazaderas de pantalla (D) son demasiado largos.

27 28
FR
DE
ES
FR
DE
ES
3-1
3-2
3-3
3-1
3-2
3-3
3-1
3-2
3-3
3
Régler l’angle de vue
Den Blickwinkel anpassen
Ajuste el ángulo de visión
Attachez le bras (G) au support de l’écran (D) à l’aide des boulons à tête
sphérique (H), des rondelles plates (I) et des écrous (J).
Remarque: Lors de l’installation des bras (G), assurez-vous que la surface dont les
bords dépassent est apposée vers l’extérieur.
Ajustez l'angle du bras (G) et resserrez tous les écrous.
Les angles de vue possibles varient en fonction de la taille des écrans. La
gamme disponible est comprise entre 0 et 15. Lorsque vous inclinez l’écran,
vérifiez que la partie supérieure au dos de l’écran touche le mur.
Befestigen Sie mit Schlossschrauben (H), Unterlegscheibe (I) und Muttern
(J) den Arm (G) an der Anzeigegerätehalterung (D).
Hinweis:Wenn Sie den Arm (G) befestigen, achten Sie bitte darauf, dass die Seite mit
herausragenden Rändern nach außen zeigt.
Stellen Sie den Arm (G) zu einem passenden Winkel und ziehen dann die
Muttern fest.
Der Verstellbereich des Blickwinkels hängen von der Größe des
Anzeigegerätes ab. Im Allgemeinen ist der verfügbare Bereich 0 bis 15.
Wenn Sie das Anzeigegerät kippen, prüfen Sie bitte, ob die obere Kante der
Geräterückwand die Wand trifft.
Coloque el brazo (G) en la abrazadera de pantalla (D) utilizando el perno
(H), las arandelas planas (I) y la tuerca (J).
Nota: Al instalar los brazos (G), asegúrese de que la superficie con relieve se
encuentre orientada hacia atrás.
Ajuste el brazo (G) al ángulo adecuado y apriete todas las tuercas.
Debido a la existencia de distintos tamaños de pantalla, el ángulo de visión
varía. El rango disponible es 0 ~ 15. Al inclinar la pantalla, compruebe si la
parte superior trasera toca la pared.
H
G
I
D
J

29 30
FR
DE
ES
FR
DE
ES
Utilisez les vis (K) pour attacher le Support de montage mural (A) par les trous de
vis droit/gauche. L’installation est terminée.
Verwenden Sie die Schrauben (K), um die Wandhalterung (A) durch das linke und
rechte Schraubenloch anzuziehen. Die Installation ist fertig.
Utilice los tornillos (K) para fijar el soporte de montaje en pared (A) a través de los
orificios izquierdo y derecho. La instalación ha finalizado.
5
Vis pour l’installation du dispositif de sécurité
Mit Schrauben das Gerät sichern
Tornillos para fijar el dispositivo de seguridad
K
Tenez l’écran, sur lequel le support de l’écran a été installé, avec les trous contre
le support de fixation murale (A) et poussez le lentement vers le bas,
assurez-vous que le crochet soit attaché au support de fixation murale (A).
Heben Sie das Anzeigegerät hoch, an dem die Anzeigegerätehalterung bereits
befestigt ist, richten es auf die Löcher an der Wandhalterung (A) aus und drücken
es langsam nach unten, bis die Haken an der Wandhalterung (A) hängen.
Alinee la pantalla con la abrazadera de pantalla instalada con los orificios del
soporte de pared (A) y hágala descender poco a poco. Asegúrese de que los
ganchos entran en el soporte de pared (A).
4
Installer l’écran sur le support de fixation murale
Das Anzeigegerät auf die Wandhalterung setzen
Instalar la pantalla en el soporte de pared

IT
SV
31 32
1. Per garantire la sicurezza, leggere attentamente questo manuale prima di effettuare
l’installazione e seguire le istruzioni qui contenute. Conservare questo manuale in un luogo
sicuro per riferimenti futuri.
2. Il produttore non deve essere ritenuto responsabile legalmente per qualsiasi danno
all'apparecchio o lesione alla persona provocati da installazione non corretta o funzionamento
diverso da quello riportato nel seguente manuale.
3. Il montaggio a parete è stato ideato per una facile installazione e rimozione. Il produttore non
sarà responsabile per danni all’apparecchio o per lesioni alla persona derivanti da fattori umani
o eventi naturali, come tifoni o terremoti.
4. Si consiglia di far installare la staffa per il montaggio a parete solo da personale qualificato.
5. Per installare o rimuovere il prodotto sono necessarie almeno due persone per evitare rischi o
la caduta di oggetti.
6. Controllare attentamente l’area dove va effettuato il montaggio:
Evitare luoghi soggetti a temperature alte, umidità o contatto con l'acqua.
Non installare il prodotto accanto a uscite di ventilazione di aria condizionata o aree con
polvere o fumi eccessivi.
Installare solo su pareti verticali, evitare superfici inclinate.
Non installare in luoghi soggetti a urti o vibrazioni.
Non installare in luoghi soggetti a esposizione diretta alla luce, in quanto si potrebbe
provocare affaticamento agli occhi durante la visualizzazione del pannello.
7. Mantenere spazio sufficiente intorno al monitor per garantire una adeguata ventilazione.
8. Per garantire la sicurezza e per prevenire incidenti, è necessario, prima di eseguire
l’installazione, controllare la struttura della parete e scegliere un posizionamento sicuro.
9. La parete deve essere abbastanza forte per sostenere almeno quattro volte il peso del monitor
e della staffa per il montaggio insieme. Il punto di montaggio deve essere in grado di
sopportare terremoti o urti forti.
10. Non modificare gli accessori o utilizzare parti rotte. Contattare il rivenditore per qualsiasi
domanda.
11. Stringere tutte le viti (non applicare forza eccessiva per evitare la rottura delle viti o il
danneggiamento della filettatura).
12. Il peso massimo che la staffa di montaggio a parete è in grado di supportare è 60 Kg. (135lbs).
13. Fori e bulloni possono essere lasciati sulla parete una volta rimossi la staffa e il monitor. Dopo
un periodo prolungato di utilizzo, possono formarsi delle macchie.
14. Dato che il produttore non ha alcun modo di controllare il tipo di parete e l'installazione, la
garanzia del prodotto coprirà esclusivamente il corpo della struttura per il montaggio. Il periodo
di garanzia del prodotto è di cinque anni.
15. Consultare il manuale in lingua inglese per eventuali controversie sulle condizioni.
1. För säkerhets skull bör du läsa igenom den här manualen noggrannt innan installation och följa
anvisningarna häri. Förvara den här manualen på ett säkert ställe för framtida användning.
2. Tillverkaren kan inte hållas juridiskt ansvarig för skada på utrustningen eller personskada som
har orsakats av en inkorrekt installation eller användning, annan än vad som beskrivs i den här
manualen.
3. Väggmonteringen är utformad för enkel installation och borttagande. Tillverkaren kan inte
hållas ansvarig för skada på utrustning eller personskada som kommer sig av den mänskliga
faktorn eller naturkrafter, som jordbävning eller tornado.
4. Det rekommenderas att väggmonteringsstället installeras endast av kvalificerad personal.
5. Minst två personer krävs för att installera eller ta bort produkten för att undvika fara med
fallande objekt.
6. Inspektera noggrannt området där väggmonteringen ska installeras:
Undvik platser som utsätts för höga temperaturer, fuktighet eller kontakt med vatten.
Installera inte produkten i närheten av luftkonditioneringsventiler eller områden med mycket
damm och rök.
Installera endast på vertikala väggar och undvik sluttande ytor.
Installera inte på platser som kan utsättas för stötar eller vibrationer.
Installera inte på platser som är föremål för direkt exponering av skarpt ljus då det kan leda
till att ögonen tröttas ut när man tittar på skärmen.
7. Sörj för tillräckligt med utrymme runt skärmen för att tillförsäkra lämplig ventilation.
8. För att tillförsäkra säkerjet och förebygga olyckor måste väggstrukturen kontrolleras och ett
säkert ställe väljas ut för installation.
9. Väggen ska vara tillräckligt stark för att hålla en vikt som är minst fyra gånger skärmens och
väggmonteringsstället kombinerat. Monteringsstället måste kunna motstå jordbävning och
andra kraftiga stötar.
10. Ändra inte på tillbehör eller använd trasiga delar. Kontakta din återförsäljare om du har några
frågor.
11. Dra åt alla skruvar (använd inte överdriven styrka för att undvika att bryta av skruven eller
skada dess huvud).
12. Den maximala skärmvikten som väggmonteringsstället kan hålla är under 60 kg. (135lbs.).
13. Borrade hål och bultar lämnas kvar i väggen när väl skärmen och väggmonteringsstället är
borttagna. Fläckar kan uppstå efter långvarig använding.
14. Då tillverkaren inte kan kontrollera väggtypen och väggmonteringsinstallationen täcker
produktgarantin endast väggmonteringskroppen. Produktens garantiperiod är 5 år.
15. Titta i manualen på engelska om frågor om villkor uppstår.
FaraAttenzione

1. Trapano elettrico
Borrmaskin eller slagborr
전동 드릴 혹은 석재용 드릴
2. Trapano:
punte 25/64" (10mm) (per pareti in muratura)
punte 3/16" (4,5mm) (per pareti in legno)
Borr:
25/64" (10mm) drillbit (för betongvägg)
3/16" (4,5mm) drillbit (för trävägg)
드릴:
25/64" (10mm) 드릴 비트 (석재 벽)
3/16" (4.5mm) 드릴 비트 (목재 샛기둥 벽)
3. Martello
Hammare
망치
4. Chiave inglese: 8mm/ 10 mm
Skiftnyckel: 8mm/ 10 mm
렌치: 8mm/ 10 mm
5. Cacciavite phillips
Phillips skruvmejsel
필립스 드라이버
6. Matita
Penna
연필
Utensili necessari per l’installazione
Verktyg som krävs för installation
설치에 필요한 도구
설치에 필요한 도구
1. 안전을 보장하기 위해 설치 전 이 매뉴얼을 신중히 읽어 보고 지침서에 따르십시오. 추후
참고를 위해 이 매뉴얼을 안전한 장소에 저장하십시오.
2. 제조업자는 이 매뉴얼에서 다루고 있는 부분 이외의 부정확한 설치 혹은 작동으로
야기되는 어떤 장비 손상 혹은 개인 상해에 법적으로 책임을 지지 않습니다.
3. 벽면 장착은 설치 및 제거를 용이하게 하기 위해 설계되었습니다. 제조업자는 지진 혹은
태풍과 같은 불가항력 혹은 인간적인 요소를 벗어나 야기하는 인력 상해 혹은 장비
손상에 책임을 지지 않습니다.
4. 유자격 인원만이 벽면 장착 브래킷을 설치하도록 권합니다.
5. 물체가 떨어지는 위험을 방지하기 위해 두 사람 이상이 제품을 설치하거나 제거해야
합니다.
6. 벽면 장착 설치 영역을 신중히 검사하십시오:
고온, 다습한 장소 혹은 물과의 접촉을 피하십시오.
과도한 먼지 및 증기가 있는 지역 혹은 공기 조절 통풍구 가까이에 제품을 설치하지
마십시오.
수직 벽에만 설치하고 경사면을 피하십시오.
모든 충격 혹은 진동의 영향을 받기 쉬운 장소에 설치하지 마십시오.
밝은 광선에 직접 노출하기 쉬운 장소에 설치하지 마십시오, 디스플레이 패널을 볼 때
눈에 피로감을 야기시킬 수 있기 때문입니다.
7. 디스플레이 주위에 충분한 공간을 유지하여 적당한 환기를 확보하십시오.
8. 안전성을 확보하고 사고를 예방하기 위해 설치 전에 안전한 장소를 선택하고 벽 구조를
확인해야 합니다.
9. 벽은 디스플레이와 벽면 장착 브래킷을 결합시킨 중량의 네 배 이상을 지탱할 수 있어야
합니다. 장착하는 장소는 지진 혹은 기타 강한 충격에 반드시 견딜 수 있어야 합니다.
10. 부속품을 변경하거나 깨진 부품을 사용하지 마십시오. 질문 사항은 판매업자와
연락하십시오.
11. 나사를 모두 죄입니다 (나사를 부수거나 나삿니를 손상시키지 않기 위해 과도한 힘을
가하지 마십시오).
12. 벽면 장착 브래킷이 지지할 수 있는 최대 디스플레이 중량은 60Kg(135lbs.)입니다 .
13. 일단 디스플레이와 벽면 장착 브래킷이 제거되면 벽에 드릴 구멍 및 볼트가 남아 있게
됩니다. 장기간 사용 후에는 얼룩이 생길 수 있습니다.
14. 제조업자는 벽면 장착 설치 및 벽면 유형을 제어할 방법이 없기 때문에 제품의 보증은
벽면 장착 본체에만 적용합니다. 제품의 보증 기간은 5년입니다.
15. 조건에 대한 논쟁이 있을 경우에는 영어 매뉴얼을 참고하십시오.
주 의
주 의
한국어
한국어
IT
SV
한국어
한국어
33 34

AF
G
H
I
B
J
C
D
EK
Plastic Plug --- 5 pcs
Wall mount bracket --- 1 pcs
Arm --- 2 pcs
Lag Bolt --- 5 pcs
Display bracket --- 1 pcs
Screw for display housing
Flat Washer --- 4 pcs
Plastic Washer
Carriage Bolt --- 4 pcs
Nut (M6 type) --- 4 pcs
Screw (M4 type) --- 2 pcs
or
Parti incluse
Medföljande delar
동봉한 부품
동봉한 부품
F2020 Dimensioni esterne (mm)
F2020 Utsidedimensioner (mm)
F2020 외면 치수
외면 치수
(mm)
Warning
Diversi monitor hanno diverse specifiche riguardanti i fori per le viti. Controllare che le viti (E)
siano adeguate alle specifiche del monitor da montare. Contattare il rivenditore per qualsiasi
domanda.
Olika skärmar har olika skruvhålspecifikationer. Kontrollera att skruvarna (E) passar
specifikationerna för den skärm som ska monteras. Kontakta din återförsäljare om du har några
frågor.
다양한 디스플레이에 따라 다른 나사 구멍이 지정됩니다. 해당 디스플레이를 장착하기 위한
명세에 나사(E)가 맞는지 확인하여 주십시오. 질문 사항은 판매업자와 연락하십시오.
230
100
200
100
248
200
230
10
184.5
156
48.5
15
45 176
7
35 36
IT
SV
한국어
한국어
IT
SV
한국어
한국어
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other AAVARA Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Helvex
Helvex REJ-04 installation guide

NeoMounts
NeoMounts WL70-450BL11 instruction manual

Mount-It!
Mount-It! MI-772 Installation instruction

sanus accents
sanus accents AMF112 Assembly instructions

ricoo
ricoo S4964 Assembly instructions

New Star Computer Products
New Star Computer Products Neomunts NM-USP100BLACK instruction manual