Activejet Action Selected WKS-120CPJ Guide

Selected
WENTYLATOR
KOLUMNOWY
WKS-120BPJ
WKS-120CPJ
Instrukcja obsługi i warunki gwarancji
Betriebsanleitung und Garantiebedingungen
Operating Manual and Warranty Conditions
Mode d’emploi et conditions de garantie
Manuale istruzioni e condizioni di garanzia
Manual de instrucciones y condiciones de garantía
Manual de instruções e termos de garantia
Инструкция по эксплуатации и условия гарантии
Інструкція з експлуатації та умови гарантії
εγχειρίδιο οδηγιών και συνθήκες εγγύησης
Návod k použití a záruční podmínky
Používateľská príručka a Záručné podmienky
Manual de utilizare și condiții de garanție
Kezelési utasítás és garanciális feltételek
PL
DE
GB
FR
IT
ES
PT
RU
UA
GR
CZ
SK
RO
HU
Właścicielem marki i wytwórcą jest Action S.A.
Wyłączny Dystrybutor:
Action S.A. Zamienie, ul. Dawidowska 10,
05-500 Piaseczno; Poland
activejet.com activejet.pl
hotline (PL)/ infolinia: 0 801 08 11 11

RYSUNEKTECHNICZNY
TECHNISCHE ZEICHNUNG / TECHNICAL DRAWING / DESSINSTECHNIQUES / DISEGNOTECNICO /
DIBUJOTÉCNICO / DESENHOTÉCNICO / ТЕХНИЧЕСКИЙ РИСУНОК / ТЕХНІЧНИЙ РИСУНОК /
ΤΕΧΝΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ / TECHNICKÝVÝKRES / TECHNICKÝVÝKRES / DESEN TEHNIC / MŰSZAKI RAJZ
DE
Abb. 1 - Montage der Lüfterbasis
Abb. 2 - Bedienfeld
Abb. 3 - Fernsteuerung
GB
Fig. 1 - Fitting the fan base
Fig. 2 - Control panel
Fig. 3 - Remote control
FR
Fig. 1 - Montage du socle du ventilateur
Fig. 2 - Panneau de commande
Fig. 3 - Télécommande
IT
Fig. 1 - Montaggio della base del ventilatore
Fig. 2 - Pannello di controllo
Fig. 3 - Telecomando
ES
Fig. 1 - Montaje de la base del ventilador
Fig. 2 - Panel de control
Fig. 3 - Mando a distancia
PT
Fig. 1 - Montagem da base da ventoinha
Fig. 2 - Painel de controlo
Fig. 3 - Telecomando
RU
Рис. 1 - Сборка основания вентилятора
Рис. 2 - Панель управления
Рис. 3 - Пульт дистанционного управления
UA
Рис. 1 - Монтаж підставки вентилятора
Рис. 2 - Панель керування
Рис. 3 - Пульт дистанційного керування
GR
Εικ. 1 - Τοποθέτηση της βάσης ανεμιστήρων
Εικ. 2 - Πίνακας ελέγχου
Εικ. 3 - Τηλεχειριστήριο
CZ
Obr. 1 - Montáž podstavce ventilátoru
Obr. 2 - Ovládací panel
Obr. 3 - Dálkový ovládač
SK
Obr. 1 - Montáž podstavca ventilátora
Obr. 2 - Ovládací panel
Obr. 3 - Diaľkový ovládač
RO
Des. 1 - Montajul bazei ventilatorului
Des. 2 - Panou de comandă
Des. 3 - Telecomandă
HU
1. ábra - A ventilátor talpának összeszerelése
2. ábra - Vezérlőpanel
3. ábra - Távirányító
Activejet Selected WKS-120BPJ / WKS-120CPJ Activejet Selected WKS-120BPJ / WKS-120CPJ
B
A
Rys. 1
Montaż podstawy wentylatora
Rys. 2
Panel sterowania
Rys. 3
Pilot sterowania
Selected

2. USTAWIENIA PRĘDKOŚCI NAWIEWU I OZNACZENIA:
ON/OFF – włącz /wyłącz
SPEED – ustawienie prędkości nawiewu w trybie wolny / średni / wysoki
TIMER – ustawienie żądanego czasu pracy wentylatora od 1-12h. Jednokrotne wciśnięcie przyciskuTIMER odpowiada ustawieniu czasu pracy
urządzenia równego 1h. Odpowiednio dwukrotne wciśnięcie przyciskuTIMER odpowiada ustawieniu czasu pracy urządzenia równego 2h.
ION – włączenie/wyłączenie funkcji jonizacji ( neutralizacja nadmiaru kationów w powietrzu poprzez wytwarzanie anionów )
SWING – włącznik/wyłącznik oscylacji poziomej
TURN OFF SCREEN – wyłącznik wyświetlacza
Zalecamy wypinanie zasilania wentylatora z sieci elektrycznej w przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu.
WARUNKI GWARANCJI:
1. Wentylatory Activejet objęte są 24 miesięczną gwarancją. Czas objęty gwarancją liczony jest od dnia zakupu produktu.
2. Gwarancja obejmuje usterki spowodowane wadliwymi fabrycznie materiałami, nieprawidłowym montażem ( fabrycznie ),
błędami wykonania.
3. Gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w wyniku: użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem i zaleceniami Instrukcji obsługi,
przeciążenia urządzenia prowadzącego do uszkodzenia silnika lub elementów przekładni mechanicznej, dokonywania napraw we własnym
zakresie i przez osoby nieupoważnione, dokonywania zmian konstrukcji, uszkodzeń zycznych i chemicznych powstałych czynnikami
zewnętrznymi oraz uszkodzeń powstałych na skutek nieprawidłowego montażu a także uszkodzeń mechanicznych.
4. Gwarancji nie podlegają części ulegające naturalnemu zużyciu w czasie eksploatacji: bezpieczniki termiczne, szczotki elektrogratowe,
paski klinowe, uchwyty narzędziowe, akumulatory, końcówki robocze elektronarzędzi.
5. Tabliczka znamionowa urządzenia powinna być czytelna. Reklamowany egzemplarz należy dokładnie zabezpieczyć przed uszkodzeniami
w transporcie. Na ile to możliwe dostarczyć w oryginalnym opakowaniu.
6. W celu realizacji gwarancji należy zgłosić się do punktu zakupu wraz z dowodem zakupu ( paragon, faktura).
7. Gwarancję realizuje wyłączny dystrybutor i właściciel marki: Action SA, Zamienie, ul. Dawidowska 10, 05-500 Piaseczno, Polska.
ZNACZENIE SYMBOLU:
Przekreślony symbol kosza na śmieci oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady.
Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do punktów zbiórki w celu recyclingu odpadów powstałych
ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE:
Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z obowiązującymi normami europejskimi, w tym odpowiednimi dyrektywami i rozporządzeniami
obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej dla produktów elektrycznych. Oznacza to, że produkt zgody jest z zasadami bezpiecznego użytkowania,
ochroną zdrowia i środowiska.
PL Activejet Selected WKS-120BPJ / WKS-120CPJ PL
Activejet Selected WKS-120BPJ / WKS-120CPJ
UWAGA:
Przed przystąpieniem do eksploatacji wentylatora należy zapoznać się z treścią Instrukcji obsługi. Rekomendujemy zachowanie niniejszej instrukcji
na przyszłość.
Podczas pracy wentylatora zaleca się przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem
elektrycznym i uszkodzeń mechanicznych ciała.
Przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi wpływa na przedłużenie żywotności urządzenia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA:
1. Nie należy samodzielnie dokonywać napraw urządzenia.
2. Należy utrzymywać porządek w stree pracy urządzenia.
3. Urządzenie trzymać z daleka od wilgoci i wody, środków wybuchowych, substancji łatwopalnych i pyłów. Niezastosowanie wymienionych
zasad grozi pożarem lub porażeniem prądem. Nadmierne zapylenie urządzenia może prowadzić do przegrzania silnika i trwałego
uszkodzenia wentylatora.
4. Zabrania się używania przewodów, których wtyczka nie jest oryginalna, adapterów.
5. Należy dbać o przewód zasilający; nie należy używać przewodu do przenoszenia urządzenia, ciągnięcia, wyciągania wtyczki z kontaktu.
Przewód chronić przed działaniem ciepła, uszkodzeniami mechanicznymi, olejem.
6. Nie należy wkładać palców ani żadnych urządzeń w kratkę wylotu/wlotu powietrza. Należy uważać aby długie włosy nie zostały wkręcone
w śmigło pracującego urządzenia.
7. Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych. Dzieci od lat 8 oraz osoby
z ograniczeniami mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
8. Nie należy zasłaniać urządzenia np. ubraniami.
9. Należy upewnić się, że zasilanie sieciowe jest zgodne z napięciem podanym dla urządzenia (220- 240V ~ / 50-60 Hz).
10. Instalacja, demontaż, czyszczenie i konserwacja wentylatora mogą odbywać się tylko po uprzednim wyjęciu wtyczki z gniazda elektrycznego.
11. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
12. Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospodarstwach domowych, w czystych i wolnych od zapylenia pomieszczeniach.Wentylator
należy ustawić na twardym, płaskim podłożu w odległości w promieniu 1m od wszelkich obiektów tj. jak kaloryfery, inne urządzenia
elektryczne, meble, ranki i zasłony.
DANE TECHNICZNE:
Model:WKS-120BPJ, WKS-120CPJ
Napięcie i częstotliwość: 220V-240V,50Hz-60Hz
Moc: 60W
Masa: ~4,5 kg
MONTAŻ:
Podczas montażu należy posługiwać się rysunkiem technicznym Rys 1.
Po otwarciu opakowania upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie elementy.
Krok 1. Nałóż podstawę B na podstawę A
Krok 2. Do połączonej podstawy A i B przyłóż spodnią część kolumny wentylatora.
Krok 3. Połącz podstawę z kolumną wentylatora za pomocą 4 załączonych śrub.
Krok. Przełóż przewód zasilający wzdłuż szczeliny w dolnej części podstawy wentylatora tak, aby przewód wychodził spod tylnej podstawy
wentylatora.
PODŁĄCZENIE DO SIECI:
Po uprzednim upewnieniu się, że zasilanie sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu, należy podłączyć urządzenie do przepisowo
zainstalowanego gniazda elektrycznego ze stykiem ochronnym.
UŻYTKOWANIE:
Upewnij się, że wentylator znajduje się na płaskiej i równej powierzchni z dala od innych źródeł ciepła, w odpowiedniej odległości od zasłon,
ranek i innych lekkich materiałów, które pęd powietrza mógłby wciągnąć.
1. Sterowanie urządzeniem odbywa się za pomocą przycisków na górnym panelu sterowania ( rys. 2 ) bądź załączonego pilota ( rys. 3) .
Sterowanie na panelu oraz sterowanie pilotem można stosować zamiennie, zależnie od potrzeb użytkownika. Bateria do pilota typu CR2025
( 3V ) załączona do zestawu.

DE Säulenventilator Activejet SelectedWKS-120BPJ / WKS-120CPJ DE
Säulenventilator Activejet SelectedWKS-120BPJ / WKS-120CPJ
2. EINSTELLEN DER ZULUFTGESCHWINDIGKEIT UND DER MARKIERUNGEN:
ON/OFF - Ein-/Ausschalten
SPEED - Modus der Geschwindigkeitseinstellung langsam / mittel / schnell
TIMER - Einstellung der gewünschten Lüfterlaufzeit von 1 bis 12 Stunden. Ein einmaliges Drücken derTIMER-Taste entspricht der Einstellung
der Betriebszeit des Gerätes auf 1 Stunde. Ein zweimaliges Drücken derTIMER-Taste entspricht der eingestellten Betriebszeit des Gerätes
von 2 Stunden.
ION - Ein-/Ausschalten der Ionisationsfunktion (Neutralisation von überschüssigen Kationen in der Luft durch Erzeugung von Anionen)
SWING - horizontaler Schwingungsein-/ausschalter
TURN OFF SCREEN - Schalter des Displays
Wir empfehlen, denVentilator bei längerer Betriebsunterbrechung vom Stromnetz zu trennen.
GARANTIEBEDINGUNGEN:
1. Activejet-Lüfter unterliegen einer 24-monatigen Garantie. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts.
2. Die Garantie erstreckt sich auf Mängel, die durch fehlerhafte Materialien, falsche Montage (Werk), Herstellungsfehler verursacht werden.
3. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Mängel, die sich aus folgenden Gründen ergeben: unsachgemäßer Gebrauch und unsachgemäße
Verwendung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung, Überlastung des Geräts, die zu Schäden am Motor oder an mechanischen
Übertragungselementen führt, eigenständige Durchführung von Reparaturen, Reparaturen durch unbefugte Personen, Änderungen
an der Struktur, physikalische und chemische Schäden durch äußere Einüsse sowie Schäden durch unsachgemäße Installation und
mechanische Beschädigung.
4. Die Garantie erstreckt sich nicht aufTeile, die während des Betriebs einem natürlichenVerschleiß unterliegen: thermische Sicherungen,
Elektrographitbürsten, Keilriemen,Werkzeughalter, Batterien, Elektrowerkzeugspitzen.
5. DasTypenschild des Gerätes muss gut lesbar sein. Das beanstandete Gerät sollte sorgfältig vorTransportschäden geschützt werden.
Liefern Sie so weit wie möglich in der Originalverpackung.
6. Um die Garantie zu erfüllen, wenden Sie sich bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (Quittung, Rechnung) an dieVerkaufsstelle.
7. Die Garantie wird vom exklusiven Vertriebspartner und Markeninhaber übernommen: Action SA, Zamienie, ul. Dawidowska 10,
05-500 Piaseczno, Polen.
BEDEUTUNG VON SYMBOLEN:
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Gerät nicht in normalen Mülltonnen entsorgt
werden darf. Es liegt in derVerantwortung des Benutzers, Altgeräte an Sammelstellen zum Recycling von Elektro- und
Elektronikaltgeräten abzugeben.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:
Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen Normen, einschließlich der in der Europäischen Union geltenden Richtlinien
undVorschriften für Elektrogeräte, hergestellt. Das bedeutet, dass das Produkt den Prinzipien der sicheren Anwendung, des Gesundheits-
und Umweltschutzes entspricht.
ACHTUNG:
Vor der Inbetriebnahme des Ventilators ist es notwendig, den Inhalt der Betriebsanleitung zu lesen.Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung
zum späteren Nachschlagen aufzubewahren.
Während des Betriebs des Ventilators wird empfohlen, die grundlegenden Sicherheitsvorschriften zu beachten, um Brand, elektrischen Schlag
und mechanische Beschädigungen des Gehäuses zu vermeiden.
Die Einhaltung der Hinweise und Empfehlungen in der Betriebsanleitung verlängert die Lebensdauer des Gerätes.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
1. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
2. Pegen Sie die Ordnung im Betriebsbereich des Gerätes.
3. Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit und Wasser, explosiven Stoen, brennbaren Stoen und Staub fern. Andernfalls kann es zu Bränden
oder Stromschlägen kommen. Übermäßige Verstaubung des Gerätes kann zu einer Überhitzung des Motors und zu dauerhaften Schäden
am Lüfter führen.
4. Es ist verboten, Kabel oder Adapter zu verwenden, deren Stecker nicht original ist.
5. Achten Sie auf das Netzkabel; verwenden Sie nicht das Kabel, um das Gerät zu tragen oder um den Stecker aus dem Kontakt zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, mechanischer Beschädigung und Öl.
6. Legen Sie Ihre Finger oder andere Gegenstäende nicht in das Luftein- und -auslassgitter. Achten Sie darauf, dass keine lange Haare nicht
in den Propeller eines Arbeitsgerätes gedreht werden.
7. Das Gerät ist nicht für Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt. Kinder über 8 Jahre
und Personen mit Einschränkungen dürfen das Gerät nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person benutzen.
8. Decken Sie das Gerät nicht mit z.B. Kleidung ab.
9. Stellen Sie sicher, dass das Netzteil der für das Gerät angegebenen Spannung entspricht (220-240V ~/50-60 Hz).
10.
Installation, Demontage, Reinigung undWartung des Ventilators dürfen nur nach Entfernen des Steckers aus der Steckdose durchgeführt werden.
11. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht eingeschaltet.
12. Das Gerät ist für den Einsatz im Haushalt, in sauberen und staubfreien Räumen konzipiert. DerVentilator sollte auf einer harten, ebenen
Fläche in einem Abstand von 1 m von Gegenständen wie Heizkörpern, anderen elektrischen Geräten, Möbeln, Gardinen undVorhängen
aufgestellt werden.
TECHNISCHE DATEN:
Model:WKS-120BPJ,WKS-120CPJ
Spannung und Frequenz: 220V-240V,50Hz-60Hz
Leistung: 60W
Gewicht: ~4,5 kg
MONTAGE:
Bei der Montage ist die technische Zeichnung zu verwenden Abb. 1.
Überprüfen Sie nach dem Önen derVerpackung darauf, ob das Set alle Elemente enthält.
Schritt 1. Setzen Sie die Basis B auf die Basis A
Schritt 2.Tragen Sie den unterenTeil der Lüftersäule auf die zusammengebaute Basis A und B auf.
Schritt 3.Verbinden Sie die Basis mit der Lüftersäule mit den 4 mitgelieferten Schrauben.
Schritt.Verlegen Sie das Netzkabel entlang der Aussparung an der Unterseite der Lüfterbasis, so dass das Netzkabel aus der Rückseite
der Lüfterbasis herausgeführt wird.
VERBINDUNG ZUM STROMNETZ:
Nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt, schließen Sie das Gerät
an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit Schutzkontakt an.
DIE NUTZUNG:
Stellen Sie sicher, dass der Ventilator auf einer ebenen und ebenen Fläche aufgestellt ist, weg von anderen Wärmequellen, in einem ausreichenden
Abstand zu Gardinen,Vorhängen und anderen leichten Materialien, die der Luftzug aufnehmen könnte.
1. Die Bedienung des Gerätes erfolgt über Tasten auf dem oberen Bedienfeld (Abb. 2) oder über die Fernbedienung (Abb. 3). Um mit
der Fernbedienung zu steuern, müssen Sie Batterien vomTyp CR2025 (3V) verwenden, die im Set enthalten sind.
Panel-Steuerung (Bedienfeld) und Fernbedienung können je nach Bedarf des Benutzers austauschbar verwendet werden.

GB Tower fan Activejet Selected WKS-120BPJ / WKS-120CPJ GB
Tower fan Activejet Selected WKS-120BPJ / WKS-120CPJ
TURN OFF SCREEN – turning the screen o
We recommend unplugging the fan from the power supply in the event of a long break in use.
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS:
1. Activejet fans are covered by a 24-month warranty. The time covered by the warranty is calculated from the date of purchase of the product.
2. The warranty covers defects caused by factory-based defective materials, improper assembly (factory), manufacturing errors.
3. The warranty does not cover defects resulting from: use contrary to the purpose and recommendations of the Instruction Manual, overloading
the device leading to the damage of the engine or mechanical transmission components, making repairs on one’s own or by unauthorized
persons, making construction changes, physical and chemical damage caused by external factors and damage caused by improper assembly
as well as mechanical damage.
4. The warranty does not cover parts subject to natural wear during operation: thermal fuses, electrostatic brushes,V-belts, tool holders,
accumulators, working tips of power tools.
5. The nameplate of the device should be legible.The returned/claimed product should be carefully protected against damage in transit.
As far as possible, provide the product in the original packaging.
6. In order to make use of the warranty, you should report to the point of purchase along with the proof of purchase (receipt, invoice).
7. The warranty is carried out by the sole distributor and owner of the brand: Action SA, Zamienie, ul. Dawidowska 10, 05-500 Piaseczno, Poland.
MEANING OF THE SYMBOL:
A crossed out trash bin symbol means that the device should not be disposed of in normal waste containers.
It is the responsibility of the user to hand over the used equipment to the collection points for the recycling of waste
generated from electrical and electronic equipment.
CE DECLARATION OF CONFORMITY:
The device has been manufactured in accordance with the applicable European standards, including the relevant directives and regulations
in force in the European Union for electrical products. This means that the product complies with the principles of safe use,
health and environmental protection.
NOTE:
Before using the fan, read the Instruction Manual.We recommend that you keep this manual for future reference.
While the fan is in operation, it is advisable to follow the basic safety rules to avoid a re, electric shock and mechanical damage to the body.
Observing the instructions and recommendations contained in the Instruction Manual extends the device’s service life.
SAFETY RULES:
1. Do not attempt to repair the device yourself.
2. Keep the device work area in order.
3. Keep the device away from moisture and water, explosive and ammable substances and particles. Failure to follow these rules may result
in a re or electric shock. Excessive dusting of the device may lead to overheating of the motor and permanent damage to the fan.
4. It is forbidden to use wires with the plug that is not original or any adapters.
5. Take care of the power cord; do not use the cord to move the device, pull it or pull the plug from the wall. Protect the cable from heat,
mechanical damage, oil.
6. Do not put your ngers or devices in the air outlet/inlet grille.Take care that long hair is not screwed into the propeller of the device in use.
7. The device is not intended for people with limited physical, sensory or mental abilities. Children under the age of 8 and people with
restrictions may use the device only under the supervision of a person responsible for their safety.
8. Do not cover the device, for example, with clothing.
9. Make sure that the power supply complies with the voltage specied for the device (220-240V ~ / 50-60 Hz).
10. Installation, disassembly, cleaning and maintenance of the fan may take place only after removing the plug from the socket.
11. Do not leave the switched on device unattended.
12. The device is intended for use indoors, in clean and dust free rooms.The fan should be placed on a hard, at surface at a distance of 1m from
all objects, such as radiators, other electrical appliances, furniture and curtains.
TECHNICAL DATA:
Model:WKS-120BPJ,WKS-120CPJ
Voltage and frequency: 220V-240V,50Hz-60Hz
Power: 60W
Weight: ~4,50 kg
ASSEMBLY:
During assembly, use the technical drawing Fig 1.
After opening the package, make sure that the box contains all the required elements.
Step 1. Place the base B on the base A
Step 2. Attach the underside of the fan tower to the connected base A and B.
Step 3. Connect the base with the fan tower using the 4 screws.
Step. Run the power cord along the slit at the bottom of the fan base so that the cable runs out from under the rear of the fan base.
CONNECTION TO THE NETWORK:
After making sure that the power supply is compatible with the voltage specied on the device, connect the device to a properly installed electrical
outlet with a protective bolt.
USE:
Make sure that the fan is placed on a at and level surface away from other heat sources, at a sucient distance from curtains and other
lightweight materials that the air rush could pull into the fan.
1. The device is controlled by means of buttons on the upper control panel (Fig. 2) or using the remote control (Fig. 3). Control panel and remote
control can be used interchangeably, depending on the user’s needs. CR2025 (3V) remote control battery is included in the package.
2. FAN SPEED SETTINGS AND MARKINGS:
ON/OFF – turn on/turn o
SPEED – setting the air speed in slow / medium / high mode
TIMER – setting the desired fan operation time from 1-12h. Pressing theTIMER button once corresponds to the setting of the device working
time equal to 1h. Accordingly, pressing theTIMER button twice corresponds to the setting of the device operating time to 2 hours.
ION – switching the ionization function on / o (neutralization of excess cations in the air by producing anions)
SWING – switching horizontal oscillation on / o

FR Ventilateur sur pied Activejet SelectedWKS-120BPJ / WKS-120CPJ FR
Ventilateur sur pied Activejet SelectedWKS-120BPJ / WKS-120CPJ
1. Le ventilateur est commandé à l’aide des boutons du panneau de commande supérieur (Fig. 2) ou de la télécommande fournie (Fig. 3).
La télécommande fonctionne avec des piles CR2025 (3V) qui ne sont pas fournies. La commande manuelle via le panneau de commande
ou à l’aide de la télécommande peut se faire de façon alternée en fonction des besoins de l’utilisateur. La pile CR2025 (3V) est fournie
avec le produit.
2. RÉGLAGES DEVITESSE DUVENTILATEUR ET DESIGNATION :
ON/OFF : marche /arrêt
SPEED : réglage de la vitesse en mode lent / moyen / rapide
TIMER : réglage de la durée de ventilation souhaitée de 1 à 12h. En appuyant une fois sur le boutonTIMER, vous pouvez régler la durée
de ventilation à 1h, En appuyant deux fois sur le boutonTIMER, vous pouvez régler la durée de ventilation à 2h,
ION : marche/arrêt de la fonction de ionisation (la neutralisation du volume excessif des cations dans l’air dûe à la production d’anions)
SWING : marche/arrêt de l’oscillation horizontale
TURN OFF SCREEN : interrupteur de l’acheur
Il est recommandé de débrancher le ventilateur de la prise en cas d’une langue pause dans l’utilisation de l’appareil.
CONDITIONS DE GARANTIE:
1. Les ventilateurs Activejet sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie est compter à partir de la date d’achat du produit.
2. Le produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication, d’un montage incorrect dans l’usine ou des erreurs
de fabrication.
3. La garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant : d’une utilisation non conforme à sa destination d’origine et aux instructions
du mode d’emploi, d’une surcharge de l’appareil endommageant le moteur ou les composants de la transmission mécanique, de réparations
eectuées par l’utilisateur ou par des personnes non autorisées, de modications de construction, de dommages physiques et chimiques
causés par des facteurs externes et dommages causés par un montage incorrect ainsi que des dommages mécaniques.
4. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces de l’appareil tels que : fusibles thermiques, brosses électrostatiques, courroies,
porte-outils, accumulateurs, pièces détachées des appareils éléctro-portatifs.
5. La plaque signalétique de l’appareil doit être lisible.Veillez à ce que le ventilateur soit correctement protégée contre les dommages lors
du transport. Dans la mesure du possible, il est recommandé de fournir le produit dans son emballage d’origine.
6. Pour bénécier de la garantie, vous devez vous rendre au point de vente avec votre justicatif d’achat (reçu, facture).
7. La garantie est réalisée par le distributeur exclusif du produit et par le propriétaire de la marque : Action SA, Zamienie, ul. Dawidowska 10,
05-500 Piaseczno, Pologne
DESIGNATION DU SYMBOLE:
Le logo « Poubelle barrée » signie que l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Au terme de sa durée
de vie, l’appareil doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE:
L’appareil a été fabriqué conformément aux normes européennes en vigueur, y compris aux directives et réglementations applicables
sur le territoire de l’Union européenne en matière des produits électriques. Cela signie que le produit est conforme aux obligations
fondamentales en matière de sécurité, d’hygiène et de protection de l’environnement.
ATTENTION:
Veuillez lire attentivement l’intégralité de cette notice avant la première utilisation du ventilateur. Il est recommandé de la conserver pour
consultation ultérieure.
Pendant le fonctionnement du ventilateur, il est conseillé de respecter les consignes de sécurité de base an d’éviter tout risque d’incendie,
d’électrocution et de dommage corporel.
An de prolonger la durée de vie de l’appareil, il est conseillé de respecter les instructions contenues dans le mode d’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ:
1. Aucune réparation ne peut être eectuée par l’utilisateur.
2. L’espace autour du ventilateur doit être rangé.
3. L’appareil doit être installé dans un endroit protégé de l’humidité, de l’eau, de substances explosives, de substances inammables
et de la poussière. Le non observation de ces précautions peut provoquer un incendie ou une électrocution. Le taux excessif de poussière
sur l’appareil peut surchauer le moteur et entrainer des dommages irréversibles du ventilateur.
4. Il est impératif d’utiliser uniquement des câbles avec des ches d’origine.
5. Veiller à ne pas abîmer le câble d’alimentation. Ne tentez pas de déplacer l’appareil ou d’autres objets en tirant sur le câble. Ne retirez pas
une prise en tirant sur le câble. Protégez le câble de la chaleur, des dommages mécaniques et de l’huile.
6. Ne mettez pas vos doigts ou tout appareil dans la grille d’entrée et de sortie d’air. Veillez à ce que les cheveux longs ne soient pas coincés dans
l’hélice du ventilateur allumé.
7. L’appareil n’est pas destiné aux personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites. Les enfants de moins de 8 ans
et les personnes sourant d’un handicap ne peuvent utiliser l’appareil s’ils sont accompagnés d’une personne responsable et compétente pour
les instruire à son utilisation.
8. Ne couvrez pas l’appareil avec, par exemple, des vêtements.
9. Vériez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique
(220-240V ~ / 50-60 Hz).
10. L’installation, le démontage, le nettoyage et la maintenance du ventilateur peuvent être réalisés uniquement lorsque la che est retirée
de la prise.
11. Ne laissez pas l’appareil allumé sans surveillance.
12. L’appareil est conçu pour un usage domestique dans des pièces propres et exempte de poussières.Veillez à ce que le ventilateur soit placé
sur une surface stable et plane à une distance de 1 m des objets tels que radiateurs, appareils électriques, meubles, rideaux.
DONNÉES TECHNIQUES:
Modèle :WKS-120BPJ,WKS-120CPJ
Tension et fréquence : 220V-240V,50Hz-60Hz
Puissance : 60W
Poids : ~4,5 kg
L’MONTAGE:
Lors du montage, utilisez le dessin technique Fig. 1.
Après avoir ouvert l’emballage, assurez-vous que le kit contient tous les éléments.
Étape 1 Imbriquez la partie B sur la partie A.
Étape 2 Placez la partie inférieure de la colonne du ventilateur sur le socle ainsi assemblé.
Étape 3 Fixez la colonne du ventilateur sur le socle à l’aide de 4 vis.
Étape.Tirez le câble d’alimentation le long de la fente située dans la partie inférieure du socle an qu’il passe sous le socle du ventilateur arrière.
BRANCHEMENT:
Après avoir vérié si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation
électrique, branchez l’appareil sur une prise de courant avec terre installée conformément à la norme.
L’UTILISATION:
Vériez si le ventilateur est placé sur une surface stable et plane, à l’écart des autres sources de chaleur et à une distance susante des rideaux
et des autres matériaux légers an d’éviter qu’ils ne se fassent aspirer.

IT Ventilatore a colonna Activejet Selected WKS-120BPJ / WKS-120CPJ IT
Ventilatore a colonna Activejet Selected WKS-120BPJ / WKS-120CPJ
SPEED – impostazione della velocità dell’aria in modalità lenta / media / alta
TIMER – impostazione del tempo desiderato di funzionamento del ventilatore da 1 a 12 ore. Premendo il pulsanteTIMER una volta corrisponde
all’impostazione del tempo di funzionamento del dispositivo pari a 1 ora. Premendo il pulsanteTIMER due volte corrisponde all’impostazione
del tempo di funzionamento del dispositivo pari a 2 ore.
ION – accensione / spegnimento della funzione di ionizzazione (neutralizzazione dei cationi in eccesso nell’aria attraverso
la produzione di anioni)
SWING – Interruttore on / o di oscillazione orizzontale
TURN OFF SCREEN – interruttore di visualizzazione
Si consiglia di scollegare il ventilatore dalla rete elettrica in caso di una lunga pausa dall’utilizzo.
TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA:
1. I ventilatori Activejet sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il tempo coperto dalla garanzia viene calcolato dalla data di acquisto
del prodotto.
2. La garanzia copre i difetti causati da materiali di fabbrica difettosi, errato assemblaggio (fabbrica), errori di fabbricazione.
3. La garanzia non copre difetti derivanti da: uso improprio ed il mancato rispetto del Manuale istruzioni d’uso operative, sovraccarico
del dispositivo che porta a danni al motore o elementi di trasmissione meccanica, eettuare riparazioni da soli e da personale non autorizzato,
modicare la struttura, danni sici e chimici causati da fattori esterni e danni derivanti da un assemblaggio errato e danni meccanici.
4. La garanzia non copre le parti soggette ad usura naturale durante il funzionamento: fusibili termici, spazzole elettrostatiche, cinghie
trapezoidali, portautensili, accumulatori, punte di lavoro degli utensili elettrici.
5. La targhetta nominale del dispositivo dovrebbe essere leggibile. Il prodotto pubblicizzato deve essere attentamente protetto contro i danni
durante il trasporto. Per quanto possibile, fornire nella confezione originale.
6. Per realizzare la garanzia, è necessario presentarsi al punto di acquisto con la prova di acquisto (scontrino, fattura).
7. La garanzia viene eettuata esclusivamente dall’unico distributore e proprietario del marchio: Action SA, Zamienie, ul. Dawidowska 10,
05-500 Piaseczno, Polska.
SIGNIFICATO DEL SIMBOLO:
Un simbolo barrato della pattumiera indica che il dispositivo non deve essere smaltito in normali contenitori per riuti.
È responsabilità dell’utente consegnare le apparecchiature utilizzate ai punti di raccolta per il riciclo dei riuti generati
da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE:
Il dispositivo è stato fabbricato in conformità con le norme europee applicabili, comprese le direttive e i regolamenti pertinenti in vigore
nell’Unione europea per i prodotti elettrici. Ciò signica che il prodotto è conforme ai principi di sicurezza d’uso, salute e protezione dell’ambiente.
ATTENZIONE:
Prima di mettere in funzione il ventilatore leggere il Manuale istruzioni. Si raccomanda di conservare questo manuale per il futuro.
Mentre il ventilatore è in funzione, si consiglia di seguire le regole di sicurezza di base al ne di evitare incendi, scosse elettriche e danni
meccanici al corpo.
Seguendo le istruzioni e le raccomandazioni contenute nel Manuale istruzioni si inuisce sull’estensione della durata di servizio del dispositivo.
NORME DI SICUREZZA:
1. Non tentare di riparare il dispositivo da soli.
2. Tenere il dispositivo mentre funziona in un’area ordinata
3. Tenere il dispositivo lontano da umidità e acqua, sostanze esplosive, sostanze inammabili e polvere. La mancata osservanza di queste regole
può provocare un incendio o una scossa elettrica. Eccessivo impolveramento del dispositivo può causare il surriscaldamento del motore e danni
permanenti alla ventola.
4. È vietato utilizzare cavi la cui spina non sia originale, adattatori.
5. Tutela il cavo di alimentazione; non usare il cavo per spostare il dispositivo, tirarlo, staccare la spina dal contatto. Proteggere il cavo da calore,
danni meccanici e olio.
6. Non mettere le dita o qualsivoglia oggetto nella griglia di uscita / ingresso dell’aria. Fare attenzione che i capelli lunghi non siano avvitati
nell’elica del dispositivo in funzione.
7. Il dispositivo non è destinato a persone con limitate capacità siche, sensoriali o mentali. I bambini di età inferiore agli 8 anni e le persone
con restrizioni possono utilizzare il dispositivo solo sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza.
8. Non coprire il dispositivo, per esempio con indumenti.
9. Assicurarsi che l’alimentazione di rete sia conforme alla tensione specicata per il dispositivo (220- 240V ~ / 50-60 Hz).
10. L’installazione, lo smontaggio, la pulizia e la manutenzione del ventilatore possono aver luogo solo dopo aver rimosso la spina dalla presa.
11. Non lasciare il dispositivo acceso senza supervisione.
12. Il dispositivo è destinato all’uso domestico, in stanze pulite e prive di polvere. Il ventilatore deve essere posizionato su una supercie rigida
e piana entro un raggio di 1 m da tutti gli oggetti, come radiatori, altri elettrodomestici, mobili, tende ed oscuranti.
DATI TECNICI:
Modello:WKS-120BPJ,WKS-120CPJ
Tensione e frequenza: 220V-240V,50Hz-60Hz
Potenza: 60W
Massa: ~4,5 kg
MONTAGGIO:
Durante l’installazione, utilizzare il disegno tecnico Fig. 1.
Dopo aver aperto la confezione, assicurarsi che contenga tutti gli elementi.
Passo 1. Applicare la base B alla base A
Passa 2. Alla base formata dai pezzi A e B collegati applicare la parte inferiore della colonna del ventilatore.
Passo 3. Collegare la base con la colonna del ventilatore usando le 4 viti fornite.
Passo 4. Passare il cavo di alimentazione lungo la fessura nella parte inferiore della base del ventilatore in modo che il cavo esca da sotto la base
nel lato posteriore del ventilatore.
CONNESSIONE ALLA RETE ELETTRICA:
Dopo aver vericato che l’alimentazione di rete sia compatibile con la tensione specicata sul dispositivo, collegare il dispositivo a una presa
elettrica correttamente installata con messa a terra.
UTILIZZO:
Assicurarsi che il ventilatore si trovi su una supercie piatta e piana, lontana da altre fonti di calore, a una distanza suciente da tende oscuranti,
tende e da altri materiali leggeri, che la corrente d’aria potrebbe attirare.
1. Il dispositivo è controllato tramite i pulsanti sul pannello di controllo superiore (Fig. 2) o il telecomando in dotazione (Fig. 3). Il pannello
di controllo e il telecomando possono essere utilizzati in modo intercambiabile, a seconda delle esigenze dell’utente. La batteria
del telecomando CR2025 (3V) è inclusa nella confezione.
2. IMPOSTAZIONE DELLAVELOCITÀ DI EMISSIONE DELL’ARIA E LEGENDA:
ON/OFF – acceso / spento

ES Ventilador de columna Activejet SelectedWKS-120BPJ / WKS-120CPJ ES
Ventilador de columna Activejet SelectedWKS-120BPJ / WKS-120CPJ
SPEED: ajuste de velocidad baja / media / alta
TIMER: ajuste del tiempo de trabajo del ventilador de 1 a 12 h. Pulse el botón TIMER una vez para ajustar el tiempo de funcionamiento de 1 h.
Pulse el botónTIMER dos veces para ajustar el tiempo de funcionamiento de 2 h, etc.
ION: activación/desactivación de la ionización (neutralización del exceso de cationes en el aire mediante la generación de aniones)
SWING: activación/desactivación de la oscilación horizontal
TURN OFF SCREEN: desactivación del display
Es recomendable desenchufar el ventilador en caso de una parada prolongada.
CONDICIONES DE GARANTÍA:
1. Los ventiladores Activejet cuentan con una garantía de 24 meses desde la fecha de compra del producto.
2. La garantía cubre las averías resultantes de materiales defectuosos, montaje incorrecto (en fábrica), errores de ejecución.
3. La garantía no cubre las averías resultantes de: utilización no conforme al uso previsto o a las instrucciones, sobrecargas del dispositivo
que provoquen daños en el motor o en los componentes de la transmisión mecánica, reparaciones por personas no autorizadas,
modicaciones, daños físicos o químicos causados por factores externos, daños resultantes del montaje incorrecto y daños mecánicos.
4. La garantía no cubre la partes sujetas al desgaste natural durante el funcionamiento: fusibles, cepillos de electrograto, correas trapezoidales,
portaherramientas, baterías, puntas de herramientas eléctricas.
5. La placa de características del dispositivo debe ser legible. El producto reclamado debe protegerse bien contra daños durante el transporte.
En la medida de lo posible, debería entregarse en su embalaje original.
6. Para beneciarse de la garantía, llévese el dispositivo al punto de compra junto con el comprobante de compra (recibo, factura).
7. La garantía es proporcionada por el distribuidor exclusivo y el propietario de la marca: Action SA, Zamienie, ul. Dawidowska 10,
05-500 Piaseczno, Polonia.
SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO:
El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que está prohibido desechar el producto con la basura doméstica.
Es responsabilidad del usuario entregar los aparatos eléctricos y electrónicos usados a los puntos de recogida para su reciclaje.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD “CE”:
El dispositivo ha sido fabricado con arreglo a las normas europeas en vigor, incluidas las correspondientes directivas y los reglamentos vigentes
en la Unión Europea relativos a los aparatos eléctricos. Esto signica que el producto cumple con los principios de uso seguro, protección de la salud
y del medio ambiente.
ATENCIÓN:
Antes del primer uso del ventilador, lea el manual de instrucciones. Le recomendamos que guarde este manual para futuras consultas.
Durante el funcionamiento del ventilador es recomendable seguir las precauciones básicas de seguridad para evitar incendios, descargas eléctricas
y daños mecánicos.
El cumplimiento de las indicaciones y recomendaciones del manual de instrucciones permitirá prolongar la vida útil del dispositivo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
1. No repare el dispositivo usted mismo.
2. Mantenga en orden el área de funcionamiento del dispositivo.
3. Mantenga el dispositivo alejado de la humedad, el agua, los explosivos, las sustancias inamables y el polvo. El incumplimiento
de la precauciones anteriores puede provocar un incendio o un choque eléctrico. El empolvoramiento excesivo del dispositivo puede provocar
un sobrecalentamiento del motor y daños permanentes en el ventilador.
4. Queda prohibido usar cables con enchufes no originales y adaptadores.
5. Tenga cuidado con el cable de alimentación: no lo utilice para desplazar el dispositivo, no tire del cable para desconectar el enchufe.
Proteja el cable contra el calor, daños mecánicos y aceites.
6. No introduzca los dedos o cualquier otro objeto a través de las rejillas de salida/entrada de aire. Tenga cuidado de que el pelo largo no quede
atrapado por la hélice en rotación.
7. El dispositivo no puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas. Los niños mayores de 8 años
y las personas con discapacidades sólo pueden utilizar el dispositivo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.
8. No tape el dispositivo con prendas de vestir, por ejemplo.
9. Asegúrese de que los parámetros de la red eléctrica corresponden a los del dispositivo (220-240V ~ / 50-60 Hz).
10. Las tareas de instalación, desmontaje, limpieza y mantenimiento del ventilador solo pueden realizarse después de desconectar el enchufe
de la toma de corriente.
11. No deje el dispositivo desatendido durante el funcionamiento.
12. El dispositivo está diseñado para su uso en hogares, en recintos limpios y libres de polvo. El ventilador debe colocarse sobre una supercie dura
y plana, a una distancia mínima de 1 m de cualquier objeto, como radiadores, otros dispositivos eléctricos, muebles, visillos o cortinas.
DATOS TÉCNICOS:
Modelo:WKS-120BPJ,WKS-120CPJ
Voltaje y frecuencia: 220 V - 240V,50 Hz - 60 Hz
Potencia: 60 W
Peso: ~4,5 kg
MONTAJE:
Durante el montaje, observe el dibujo técnico Fig. 1.
Después de abrir el embalaje, asegúrese de que contiene todos los elementos.
Paso 1. Coloque la base B sobre la base A.
Paso 2. Coloque la parte inferior de la columna del ventilador sobre el conjunto A y B.
Paso 3. Una la base a la columna del ventilador con los 4 tornillos suministrados.
Paso. Coloque el cable de alimentación a lo largo del canal en la parte inferior de la base del ventilador de modo que salga desde su parte trasera.
CONEXIÓN A LA RED:
Después de asegurarse de que los parámetros de la red eléctrica corresponden a los del dispositivo, conecte el dispositivo en una toma de corriente
correctamente instalada con un conexión a tierra.
UTILIZACIÓN:
Asegúrese de que el ventilador está colocado en una supercie plana y nivelada, lejos de fuentes de calor, a una distancia adecuada de cortinas,
visillos y otros materiales ligeros que puedan ser arrastrados por el ujo de aire.
1. El dispositivo puede controlarse con los botones situados en el panel de control superior (g. 2) o con el mando a distancia (g. 3). El control
con el panel y el mando a distancia puede utilizarse de forma alternativa, según las necesidades del usuario. Pila tipo CR2025 (3V) para el
mando a distancia, suministrada junto con el dispositivo.
2. AJUSTE DE VELOCIDAD Y SÍMBOLOS:
ON/OFF: encendido / apagado

PT Ventoinha de coluna Activejet Selected WKS-120BPJ / WKS-120CPJ PT
Ventoinha de coluna Activejet Selected WKS-120BPJ / WKS-120CPJ
(3V) incluída. Para poder utilizar o telecomando deve preparar as pilhas do tipo CR2025 (3V) que não são incluídas. O aparelho pode
ser controlado através do painel de controlo ou telecomando, em função da necessidade do utilizador.
2. SELEÇÃO DA VELOCIDADE E MARCAÇÕES:
ON/OFF – ligar/ desligar
SPEED – seleção da velocidade no modo mínimo/ médio/ máximo
TIMER - seleção do tempo de operação desejado entre 1-12 h. Ao premir uma vez o botão TIMER, selecionará 1h de operação do aparelho.
Ao premir duas vezes o botãoTIMER selecionará 2h de operação do aparelho.
ION – ativação/ desativação da função de ionização (neutralização do excesso de catiões através de produção de aniões)
SWING – ativação/ desativação da oscilação horizontal
TURN OFF SCREEN – interruptor do mostrador
Recomendamos desligar a ventoinha da rede elétrica quando o aparelho não for utilizado por um tempo prolongado.
TERMOS DE GARANTIA:
1. As ventoinhas Activejet são cobertas pela garantia de 24 meses. O tempo de garantia é contado a partir do dia de compra do produto.
2. A garantia cobre falhas resultantes de materiais de fabrico defeituosos, montagem indevida na fábrica e erros de execução.
3. A garantia não cobre falhas resultantes de utilização contrária à função do aparelho e às instruções constantes no manual de instruções,
sobrecarga do aparelho que leve à danicação do motor ou de elementos da engrenagem mecânica, reparações efetuadas pelo próprio
utilizador ou pessoas não autorizadas, alteração da estrutura da ventoinha, danos físicos e químicos resultantes de fatores exteriores e
danicações resultantes de uma montagem incorreta e danicações mecânicas.
4. A garantia não cobre peças que sofrem um desgaste normal durante a utilização: fusíveis térmicos, escovas de eletrograte, correias,
suportes de ferramentas, baterias, acessórios de trabalho de ferramentas elétricas.
5. A placa de identicação do aparelho deve ser legível. O produto reclamado deve ser cuidadosamente protegido contra danos ocorridos
no transporte. Na medida do possível, deve ser entregue na embalagem original.
6. Para realizar a garantia, deve deslocar-se ao ponto de venda com o comprovativo de venda (talão, fatura).
7. A garantia só será realizada pelo distribuidor exclusivo e proprietário da marca: Action SA, Zamienie, ul. Dawidowska 10,
05-500 Piaseczno, Polónia.
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS:
O símbolo do caixote de lixo riscado signica que o aparelho não pode ser deitado fora juntamente com o lixo comum.
O utilizador tem obrigação de entregar o aparelho usado a pontos de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos para
a sua posterior reciclagem.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE:
O aparelho foi produzido de acordo com as normas europeias vigentes, incluindo as respetivas diretivas e regulamentos relativos a produtos
elétricos, vigentes na União Europeia. Isto signica que o produto está conforme com as regras de utilização segura, proteção da saúde
e do meio ambiente.
ATENÇÃO:
Antes de se proceder à utilização da ventoinha, leia o presente manual de instruções. Recomendamos guardar as presentes instruções para
consulta futura.
Durante a operação da ventoinha, recomendamos seguir as regras de segurança básicas para evitar um incêndio, choque elétrico e lesões
corporais mecânicas.
O cumprimentos das dicas e recomendações constantes no presente manual de instruções tem um impacto positivo no prolongamento
da vida útil do aparelho.
REGRAS DE SEGURANÇA:
1. O utilizador não pode reparar o aparelho por conta própria.
2. A zona de operação do aparelho deve ser mantida em ordem.
3. Manter o aparelho afastado da humidade e água, materiais explosivos e inamáveis e líquidos. O incumprimento das regras referidas leva
ao risco de incêndio ou choque elétrico. O empoeiramento excessivo do aparelho pode levar ao sobreaquecimento do motor e à danicação
permanente da ventoinha.
4. É proibido utilizar cabos cuja cha não é original, e quaisquer adaptadores.
5. Cuidar do cabo de alimentação. O mesmo não deve ser utilizado para transportar o aparelho, puxá-lo e para retirar a cha da tomada.
Proteger o cabo do calor, danos mecânicos, óleos.
6. Não se deve inserir os dedos nem outros aparelhos na grelha de saída/ entrada de ar.Tomar precauções para evitar que as pás da ventoinha
apanhem o cabelo.
7. O aparelho não se destina a pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas. As crianças maiores de 8 anos e pessoas com
limitações só podem utilizar o aparelho se estiverem sob supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança.
8. Não se deve cobrir o aparelho por ex. com roupa.
9. Assegure-se de que a corrente da tomada corresponde à corrente do aparelho (220- 240V ~ / 50-60 Hz).
10. A instalação, desmontagem, limpeza e manutenção da ventoinha só podem ser realizadas quando a cha do cabo de alimentação
for retirada da tomada.
11. Não se pode deixar o aparelho em funcionamento sem vigilância.
12. O aparelho é destinado ao uso em casa, em interiores limpos e não empoeirados. A ventoinha deve ser colocada num chão duro e plano,
a 1 metro de distância de quaisquer objetos, tais como aquecedores, outros aparelhos elétricos, móveis, cortinados.
DADOS TÉCNICOS:
Modelo:WKS-120BPJ,WKS-120CPJ
Voltagem e frequência: 220V-240V, 50Hz-60Hz
Potência: 60W
Peso: ~4,5 kg
MONTAGEM:
Durante a montagem do aparelho, consulte a gura n.º 1.
Depois de abrir a embalagem, assegure-se de que o conjunto contém todos os elementos incluídos.
Passo 1. Coloque a base B na base A.
Passo 2. Junte as bases A e B unidas à parte inferior da coluna.
Passo 3. Junte a base à coluna da ventoinha usando 4 parafusos incluídos.
Passo. Passe o cabo de alimentação ao longo da ssura na parte inferior da base da ventoinha de modo a que o cabo saia pela base traseira
da ventoinha.
LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA:
Assegure-se de que a corrente da tomada corresponde à corrente indicada no aparelho, e só depois ligue o aparelho a uma tomada elétrica
corretamente instalada e dotada de ligação à terra.
UTILIZAÇÃO:
Assegure-se de que a ventoinha está colocada numa superfície plana e nivelada, afastada de outras fontes de calor e a uma distância adequada de
cortinas, cortinados e outros materiais leves que possam ser apanhados pela corrente de ar.
1. O aparelho é controlado através de botões no painel de controlo superior (g. 2) ou telecomando incluído (g. 3). O aparelho pode ser
controlado através do painel de controlo ou telecomando, em função da necessidade do utilizador. Pilha do telecomando do tipo CR2025

RU Колонный вентилятор Activejet SelectedWKS-120BPJ / WKS-120CPJ RU
Колонный вентилятор Activejet SelectedWKS-120BPJ / WKS-120CPJ
пользователя. Батарейка для пульта ДУ типа CR2025 (3 В) входит в комплект.
2. УСТАНОВКА СКОРОСТИ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА И ОБОЗНАЧЕНИЯ:
ON/OFF - включить/выключить
SPEED - установка скорости воздушного потока с медленной / средней / высокой скоростью
TIMER - установка желаемого времени работы вентилятора от 1 до 12 часов. При однократном нажатии кнопки таймер будет
установлен на 1 час работы устройства. Соответственно при двукратном нажатии кнопки таймер будет установлен на 2 часа
работы устройства.
ION - включение/выключение функции ионизации (нейтрализация в воздухе избыточного количества катионов посредством
создания анионов)
SWING - включение/выключение горизонтальных автоповоротов
TURN OFF SCREEN - выключатель дисплея
Рекомендуется отключать вентилятор от сети, если он не будет использоваться длительное время.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ:
1. На вентиляторы Activejet распространяется 24-месячная гарантия. Срок действия гарантии начинается с даты покупки продукта.
2. Гарантия распространяется на повреждения, вызванные дефектными материалами, неправильной сборкой (заводской),
производственными ошибками.
3. Гарантия не распространяется на дефекты, возникающие в результате: использования не по назначению или без соблюдения
инструкции по эксплуатации, перегрузки устройства, вызвавшей повреждение двигателя или элементов механической передачи,
проведения ремонта самостоятельно или не уполномоченными лицами, внесения изменений в конструкцию, физических
и химических повреждений, вызванных внешними факторами, и повреждений, вызванных неправильной сборкой, а также
в результате механических повреждений.
4. Гарантия не распространяется на детали, подверженные естественному износу во время работы: термоплавкие предохранители,
электрографитовые щетки, клиновые ремни, держатели инструментов, аккумуляторы, рабочие наконечники электроинструментов.
5. Заводская табличка устройства должна быть разборчивой. Устройство, возвращаемое в рамках рекламации, должно быть
тщательно защищено от повреждений при транспортировке. Если это возможно, его следует отправить в оригинальной упаковке.
6. Для сдачи устройства на гарантийный ремонт/обслуживание необходимо обратиться в точку продажи, предоставив документы,
подтверждающие покупку (квитанция, счет-фактура).
7. Гарантия осуществляется эксклюзивным дистрибьютором и владельцем бренда: Action SA, Замене, ул. Давидовска, 10,
05-500, Пясечно, Польша.
ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛА:
Символ перечеркнутого мусорного контейнера означает, что устройство нельзя выбрасывать в обычные мусорные
контейнеры вместе с бытовыми отходами. Пользователь обязан передать использованное оборудование в пункты
сбора для вторичной переработки отходов электрического и электронного оборудования.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ:
Устройство было изготовлено в соответствии с действующими европейскими стандартами, включая соответствующие директивы
и регламенты, действующие в Европейском Союзе для электрических изделий. Это означает, что продукт соответствует принципам
безопасного использования, охраны здоровья и окружающей среды.
ВНИМАНИЕ:
Перед началом эксплуатации вентилятора необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации. Мы рекомендуем сохранить эту
инструкцию на будущее.
Во время работы вентилятора рекомендуется соблюдать основные правила безопасности во избежание пожара, поражения
электрическим током и получения механических травм.
Соблюдение указаний и рекомендаций, содержащихся в инструкции по эксплуатации, продлевает срок службы устройства.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ:
1. Запрещено самостоятельно ремонтировать устройство.
2. Необходимо соблюдать порядок в зоне работы устройства.
3. Устройство должно находиться вдали от влаги, воды, взрывоопасных веществ, легковоспламеняющихся веществ и пыли.
Несоблюдение этих правил может привести к пожару или поражению электрическим током. Чрезмерное запыление устройства
может привести к перегреву двигателя и необратимому повреждению вентилятора.
4. Запрещается использовать шнуры питания с неоригинальной вилкой, переходники.
5. Беречь шнур питания; не использовать шнур для перемещения устройства, не тянуть за него при вынимании вилки из розетки.
Беречь шнур от воздействия тепла, механических повреждений, масел.
6. Не просовывать пальцы или какие-либо другие предметы сквозь защитные решетки. Следить, чтобы длинные волосы
не намотались на лопасти работающего вентилятора.
7. Устройство не предназначено для людей с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями.
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможностями могут использовать устройство только под наблюдением лица,
ответственного за их безопасность.
8. Не накрывать устройство, напр., одеждой.
9. Убедиться, что напряжение сети соответствует рабочему напряжению устройства (220-240 В ~ / 50-60 Гц).
10. Установку, разборку, чистку и техническое обслуживание вентилятора можно выполнять только после извлечения вилки из розетки.
11. Не оставлять устройство включенным без присмотра.
12. Устройство предназначено для использования в бытовых условиях, в чистых помещениях без пыли. Вентилятор требуется
устанавливать на твердой плоской поверхности на расстоянии 1 м от каких-либо предметов, таких как радиаторы, другие
электрические приборы, мебель, шторы и занавески.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Модель:WKS-120BPJ,WKS-120CPJ
Напряжение и частота 220-240 В, 50-60 Гц
Мощность: 60 Вт
Масса: ~ 4,5 кг
СБОРКА:
Во время сборки необходимо использовать технический рисунок - Рис. 1.
После открытия упаковки убедиться в наличии полной комплектации.
Шаг 1. Установить основание B на основание A
Шаг 2. К соединенным основаниям A и B приставить нижнюю часть колонны вентилятора.
Шаг 3. Соединить основание с колонной вентилятора с помощью 4 прилагаемых винтов.
Шаг. Продеть шнур питания вдоль прорези в нижней части основания вентилятора так, чтобы шнур вышел из-под заднего основания
вентилятора.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ:
Убедиться, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на устройстве. Затем подключить устройство к правильно
установленной электрической розетке с контактом заземления.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
Убедиться, что вентилятор установлен на плоской и ровной поверхности вдали от других источников тепла, на достаточном расстоянии
от штор, занавесок и других легких материалов, которые может поднять воздушный поток.
1. Управление устройством осуществляется с помощью кнопок на верхней панели управления (рис. 2) или пульта дистанционного
управления (рис. 3) из комплекта. Панель управления и пульт ДУ могут использоваться по очереди, в зависимости от потребностей

UA Колонний вентилятор Activejet SelectedWKS-120BPJ / WKS-120CPJ UA
Колонний вентилятор Activejet SelectedWKS-120BPJ / WKS-120CPJ
користувача. Батарейка для пульта дистанційного керування типу CR2025 (3 В) входить у комплектацію.
2. ВСТАНОВЛЕННЯ ШВИДКОСТІ ПОВІТРЯНОГО ПОТОКУ І ПОЗНАЧЕННЯ:
ON/OFF - ввімкнути / вимкнути
SPEED - встановлення швидкості повітряного потоку з повільною / середньої / високою швидкістю
TIMER - встановлення бажаного часу роботи вентилятора від 1 до 12 годин. При одноразовому натисканні кнопки таймер буде
встановлений на 1 годину роботи пристрою. Відповідно при дворазовому натисканні кнопки таймер буде встановлений на 2 години
роботи пристрою.
ION - ввімкнення/вимкнення функції іонізації (нейтралізація в повітрі надмірної кількості катіонів шляхом створення аніонів)
SWING - ввімкнення/вимкнення горизонтального автоповороту
TURN OFF SCREEN - вимикач дисплея
Рекомендується відключати вентилятор від мережі, якщо він не буде використовуватися протягом тривалого часу.
УМОВИ ГАРАНТІЇ:
1. На вентилятори Activejet надається 24-місячна гарантія. Термін дії гарантії починається з дати придбання товару.
2. Гарантія поширюється на пошкодження, спричинені дефектними матеріалами, неправильним монтажем (заводським),
виробничими помилками.
3. Гарантія не поширюється на дефекти, що виникають в результаті: використання не за призначенням або без дотримання інструкції
з експлуатації, перевантаження пристрою, що призвело до пошкодження двигуна або елементів механічної передачі, проведення
ремонту самостійно або неуповноваженими особами, внесення змін в конструкцію, фізичних і хімічних пошкоджень, викликаних
зовнішніми факторами, і пошкоджень, викликаних неправильним монтажем, а також в результаті механічних пошкоджень.
4. Гарантія не поширюється на деталі, які підлягають зносу під час роботи: термоплавкі запобіжники, електрографітні щітки, клинові
ремені, патрони інструментів, акумулятори, робочі наконечники електроінструментів.
5. Табличка пристрою повинна бути розбірливою. Пристрій, що повертається в рамках рекламації, має бути ретельно захищений
від пошкоджень під час транспортування. Якщо це можливо, його слід відправити в оригінальній упаковці.
6. Для здачі пристрою на гарантійний ремонт/обслуговування необхідно звернутися у точку продажу, представивши документ, який
підтверджує придбання (квитанція, рахунок-фактура).
7. Гарантія здійснюється ексклюзивним дистрибутором і власником бренду: Action SA, Замєнє, вул. Давідовска, 10,
05-500 П’ясечно, Польща.
ЗНАЧЕННЯ СИМВОЛУ:
Символ перекресленого сміттєвого бака означає, що пристрій не можна викидати у звичайні контейнери для
побутового сміття. Користувач зобов’язаний здати використане обладнання на вторинну переробку в пункт збору
відходів електричного та електронного обладнання.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС:
Пристрій було виготовлено згідно з чинними європейськими стандартами, включаючи відповідні директиви та регламенти, які діють
в Європейському Союзі для електричних виробів. Це означає, що продукт відповідає принципам безпечного використання, охорони
здоров’я та захисту навколишнього середовища.
УВАГА:
Перед початком експлуатації вентилятора необхідно ознайомитися з інструкцією з експлуатації. Рекомендується зберегти цю інструкцію
на майбутнє.
Під час роботи вентилятора рекомендується дотримуватися основних правил безпеки, щоб уникнути пожежі, ураження електричним
струмом та механічних травм.
Дотримання вказівок і рекомендацій, що містяться в інструкції з експлуатації, продовжує термін служби пристрою.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ:
1. Заборонено самостійно ремонтувати пристрій.
2. Необхідно підтримувати порядок у зоні роботи пристрою.
3. Пристрій повинен знаходитися далеко від вологи, води, вибухонебезпечних речовин, легкозаймистих речовин і пилу. Недотримання
цих правил може призвести до пожежі або ураження електричним струмом. Надмірне запилення пристрою може призвести
до перегрівання двигуна і незворотного пошкодження вентилятора.
4. Забороняється використовувати кабелі з неоригінальною вилкою, перехідники.
5. Берегти шнур живлення; не використовувати шнур для переміщення пристрою, не тягнути за нього під час виймання вилки
з розетки. Берегти шнур від тепла, механічних пошкоджень, мастил.
6. Не просовувати пальці або будь-які інші предмети крізь захисні решітки. Стежити, щоб довге волосся не намоталося на лопаті
працюючого вентилятора.
7. Пристрій не призначений для людей з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями. Діти старше 8 років і люди
з обмеженими можливостями можуть використовувати пристрій тільки під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку.
8. Не накривати пристрій, напр., одягом.
9. Переконатися, що напруга мережі відповідає робочій напрузі пристрою (220-240 В~ / 50-60 Гц).
10. Монтаж, розбирання, чистку та технічне обслуговування вентилятора можна виконувати тільки після того, як вилка буде
вийнята з розетки.
11. Не залишати ввімкнений пристрій без нагляду.
12. Пристрій призначений для використання в побутових умовах, в чистих приміщеннях без пилюки. Вентилятор потрібно
встановлювати на твердій плоскій поверхні на відстані 1 м від будь-яких предметів, таких як радіатори, інші електричні прилади,
меблі, штори і фіранки.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ:
Модель:WKS-120BPJ,WKS-120CPJ
Напруга і частота 220-240 В, 50-60 Гц
Потужність: 60 Вт
Маса: ~4,5 кг
ЗБІРКА:
Під час складання потрібно використовувати технічний рисунок - Рис. 1.
Після відкриття упаковки слід перевірити наявність усіх елементів комплектації.
Крок 1. Встановити підставку B на підставку A
Крок 2. До з’єднаних підставок A і B прикласти нижню частину колони вентилятора.
Крок 3. З’єднати підставку з колоною вентилятора за допомогою 4 гвинтів з комплекту.
Крок. Протягнути шнур живлення уздовж прорізу в нижній частині підставки вентилятора так, щоб шнур вийшов з-під задньої підставки
вентилятора.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО МЕРЕЖІ:
Переконатися, що напруга мережі відповідає параметрам, вказаним на пристрої. Потім підключити пристрій до правильно встановленої
електричної розетки із заземленням.
ВИКОРИСТАННЯ:
Переконатися, що вентилятор встановлений на плоскій і рівній поверхні далеко від інших джерел тепла, на достатній відстані від штор,
фіранок та інших легких матеріалів, які може підняти повітряний потік.
1. Управління пристроєм здійснюється за допомогою кнопок на верхній панелі керування (рис. 2) або пульта дистанційного керування
(рис. 3) з комплекту. Панель керування і пульт дистанційного керування можуть використовуватися по черзі, залежно від потреб

GR Ανεμιστήρας Πύργος Activejet Selected WKS-120BPJ / WKS-120CPJ GR
Ανεμιστήρας Πύργος Activejet Selected WKS-120BPJ / WKS-120CPJ
2. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΣΗΣ:
ON/OFF – ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση
SPEED – ρύθμιση της ταχύτητας του αέρα σε λειτουργία αργή / μεσαία / υψηλή
TIMER – ρύθμιση του επιθυμητού χρόνου λειτουργείας ανεμιστήρα από 1 ώρα μέχρι 12 ώρες. Η πάτηση μία φορά του πλήκτρουTIMER
αντιστοιχεί στη ρύθμιση του χρόνου λειτουργίας της συσκευής ίσου 1 ώρας. Αντιστοίχως, η πάτηση του πλήκτρουTIMER δύο φορές
αντιστοιχεί στη ρύθμιση του χρόνου λειτουργίας της συσκευής ίσου 2 ωρών.
ION – ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της λειτουργίας ιονισμού (εξουδετέρωση της περίσσειας κατιόντων στον αέρα με την
παραγωγή ανιόντων)
SWING – διακόπτης οριζόντιας ταλάντωσης
TURN OFF SCREEN – διακόπτης οθόνης
Συνιστάται η αποσύνδεση του ανεμιστήρα από την πρίζα σε περίπτωση μεγάλης διακοπής χρήσης.
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ:
1. Οι ανεμιστήρες Activejet καλύπτονται από εγγύηση 24 μηνών. Ο χρόνος που καλύπτεται από την εγγύηση υπολογίζεται από την ημερομηνία
αγοράς του προϊόντος.
2. Η εγγύηση καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται σε ελαττωματικά εργοστασιακά υλικά, ακατάλληλη συναρμολόγηση (εργοστάσιο),
κατασκευαστικά σφάλματα.
3. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που προκαλούνται από: χρήση σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση και τις οδηγίες λειτουργίας
υπερφόρτωση συσκευή οδηγεί σε βλάβη του κινητήρα ή στοιχείων μηχανικού μεταδότη, κεφαλαιοποιηµένες επισκευές και από
μη εξουσιοδοτημένα άτομα, εισαγωγή αλλαγών στη δομή του ανεμιστήρα, φυσικές και χημικές βλάβες που προκαλούνται από εξωτερικούς
παράγοντες και βλάβες που προκαλούνται λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης, καθώς επίσης και μηχανικών βλαβών.
4. Η εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα που υπόκεινται σε φυσική φθορά κατά τη λειτουργία: θερμικές ασφάλειες, ηλεκτρογραφικές βούρτσες,
τραπεζοειδείς ιμάντες, υποδοχές εργαλείων, συσσωρευτές, άκρες εργασίας εργαλείων ηλεκτρικού ρεύματος.
5. Η πινακίδα τύπου της συσκευής πρέπει να είναι ευανάγνωστη.Το αντίγραφο που αξιώνεται πρέπει να προστατεύεται προσεκτικά από ζημιά
κατά τη μεταφορά. Στο μέτρο του δυνατού, παρέχετε στην αρχική συσκευασία.
6. Προκειμένου την εκτέλεση της εγγύησης, πρέπει να αναφέρετε στο σημείο αγοράς μαζί με την απόδειξη αγοράς
(απόδειξη πληρωμής, τιμολόγιο).
7. Η εγγύηση εκτελείται από τον αποκλειστικό διανομέα και τον ιδιοκτήτη της μάρκας: Action SA, Zamienie, οδ. Dawidowska 10,
05-500 Piaseczno, Πολωνία.
ΑΝΑΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ:
Το διαγραμμένο σύμβολο κάδου απορριμμάτων δείχνει ότι η συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται με συνήθεις
κάδους απορριμμάτων. Είναι ευθύνη του χρήστη να παραδώσει τον χρησιμοποιημένο εξοπλισμό στα σημεία συλλογής
για την ανακύκλωση αποβλήτων που παράγονται από ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE:
Η συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα ισχύοντα ευρωπαϊκά πρότυπα, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών οδηγιών και κανονισμών που
ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση για τα ηλεκτρικά προϊόντα. Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν της συγκατάθεσης είναι με τις αρχές της ασφαλούς χρήσης,
της υγείας και της προστασίας του περιβάλλοντος.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν χρησιμοποιήσετε τον ανεμιστήρα, διαβάστε το Εγχειρίδιο χειριστή. Σας συνιστούμε να φυλάξετε αυτό το εγχειρίδιο για το μέλλον.
Ενώ ο ανεμιστήρας είναι σε λειτουργία, συνιστάται να ακολουθείτε τους βασικούς κανόνες ασφαλείας για να αποφύγετε πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία
και μηχανική βλάβη στο σώμα.
Η τήρηση των οδηγιών και των συστάσεων που περιέχονται στο Εγχειρίδιο οδηγιών επηρεάζει την παράταση της διάρκειας ζωής της συσκευής.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
1. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή.
2. Διατηρήστε την τάξη στην περιοχή στην οποία λειτεουργεί η συσκευή .
3. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από υγρασία και νερό, εκρηκτικές ουσίες, εύφλεκτες ουσίες και σκόνη. Η μη τήρηση αυτών των κανόνων μπορεί
να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Η υπερβολική σκόνη της συσκευής μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του κινητήρα και μόνιμη
βλάβη στον ανεμιστήρα.
4. Απαγορεύεται η χρήση καλωδίων, τα βύσματα των οποίων δεν είναι πρωτότυπα, προσαρμογείς.
5. Φροντίστε για το καλώδιο ρεύματος. μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μετακινήσετε τη συσκευή, τραβήξτε το, τραβήξτε το φις από
την επαφή. Προστατέψτε το καλώδιο από τη θερμότητα, τις μηχανικές βλάβες και έλαιο.
6. Μην τοποθετείτε τα δάχτυλά σας ή τις συσκευές σας στη μάσκα εξαγωγής / εισαγωγής αέρα. Προσέξτε να μην βιδώνονται τα μακριά μαλλιά
στην έλικα της συσκευής εργασίας.
7. Η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή ψυχικές ικανότητες.Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών
και τα άτομα με περιορισμούς μπορούν να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό την επίβλεψη ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους.
8. Μην καλύπτετε τη συσκευή με, για παράδειγμα, ρούχα.
9. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι σύμφωνη με την τάση που καθορίζεται για τη συσκευή (220-240V~ / 50Hz-60Hz).
10. Η εγκατάσταση, η αποσυναρμολόγηση, ο καθαρισμός και η συντήρηση του ανεμιστήρα μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο μετά την αφαίρεση
του φις από την πρίζα.
11. Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη χωρίς επίβλεψη.
12. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση σε νοικοκυριά, σε καθαρά δωμάτια χωρίς σκόνη. Ο ανεμιστήρας πρέπει να τοποθετεί σε μια σκληρή
και επίπεδη επιφάνεια μόνο μέσα σε μια ακτίνα 1 m από οποιαδήποτε αντικείμενα ως καλοριφέρ ή άλλες ηλεκτρικές συσκευές, έπιπλα,
κουρτίνες και περσίδες.
ΤΕΧΝΙΚA ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚA:
Μοντέλο WKS-120BPJ, WKS-120CPJ
Τάση και συχνότητα: 220V-240V,50Hz-60Hz
Ισχύ: 60W
Βάρος: ~4,5 kg
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ:
Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, χρησιμοποιήστε το τεχνικό σχέδιο Εικ.1.
Αφού ανοίξετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι το κιτ περιέχει όλα τα στοιχεία.
Βήμα 1. Εφαρμόστε τη βάση Β στη βάση Α
Βήμα 2. Συνδέστε την κάτω πλευρά του ανεμιστήρα στη συνδεδεμένες βάσεις A και B.
Βήμα 3. Συνδέστε τη βάση με τη στήλη του ανεμιστήρα χρησιμοποιώντας τις 4 βίδες.
Βήμα. Περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας κατά μήκος της σχισμής στο κάτω μέρος της βάσης του ανεμιστήρα, έτσι ώστε το καλώδιο να εξέρχεται
από την πίσω βάση του ανεμιστήρα.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ:
Αφού βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι συμβατή με την τάση που καθορίζεται στη συσκευή, συνδέστε τη συσκευή σε μια κατάλληλα
τοποθετημένη ηλεκτρική πρίζα με προστατευτική επαφή.
ΧΡΗΣΗ:
Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας είναι σε μια επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια μακριά από οποιαδήποτε πηγή θερμότητας, σε κατάλληλη απόσταση
από κουρτίνες, περσίδες και άλλα ελαφρά υλικά, που θα μπορούσε να πάρει τη βιασύνη του αέρα παγιδευτεί.
1. Η συσκευή ελέγχεται μέσω κουμπιών στον επάνω πίνακα ελέγχου ( εικ. 2 ) ή μέσω τηλεχειριστηρίου συμπεριλαμβανομένου στο σετ ( εικ. 3 ).
Ο πίνακας ελέγχου και το τηλεχειριστήριο μπορούν να χρησιμοποιηθούν εναλλακτικά, ανάλογα με τις ανάγκες του χρήστη. Η μπαταρία
τηλεχειρισμού CR2025 (3V) περιλαμβάνεται στο σετ.

CZ Sloupový ventilátor Activejet Selected WKS-120BPJ / WKS-120CPJ CZ
Sloupový ventilátor Activejet Selected WKS-120BPJ / WKS-120CPJ
ION – zapnutí/vypnutí funkce ionizace (neutralizace vysokého množství kationtů ve vzduchu pomocí generování aniontů)
SWING – zapnout/vypnout horizontální oscilaci
TURN OFF SCREEN – vypínač displeje
Nebudete-li ventilátor používat delší dobu, doporučujeme, abyste ho odpojili od elektrické sítě.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY:
1. Na ventilátor Activejet se poskytuje záruka 24 měsíců. Záruční doba běží ode dne zakoupení výrobku.
2. Záruka se vztahuje na závady způsobené vadami výrobního materiálu, vadami montáže (tovární), výrobními chybami.
3. Záruka se nevztahuje na vady způsobené: používáním pro jiné, než stanovené účely, používáním, které není v souladu s návodem na obsluhu,
přetěžováním ventilátoru, které vede k poškození motoru a dílů mechanických převodů, opravováním vlastními silami, opravováním
neoprávněnými osobami, prováděním konstrukčních úprav, fyzikálním a chemickým poškozením způsobenými nesprávnou montáží
a mechanickým poškozením.
4. Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají při používání normálnímu opotřebení: tepelné pojistky, gratové elektrické kartáčky, klínové
řemeny, držáky na nářadí, baterie, pracovní koncovky elektrického nářadí.
5. Tovární štítek zařízení musí být čitelný. Reklamovaný výrobek zabalte tak, aby nedošlo k jeho poškození při přepravě. Je-li to možné, předejte
výrobek v původní obalu.
6. Záruku lze uplatnit v místě zakoupení výrobku na základě dokladu o koupi (paragon, faktura).
7. Záruku zajišťuje výhradní distributor a vlastník značky: Action SA, Zamienie, ul. Dawidowska 10, 05-500 Piaseczno, Polska.
VÝZNAM SYMBOLU:
Přeškrtnutý odpadkový koš znamená, že výrobek se nesmí vyhazovat běžných nádob na odpad. Uživatel musí použitý výrobek
odevzdat v místě zajišťujícím odběr elektroodpadu k recyklaci.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE:
Zařízení bylo vyrobeno v souladu s platnými evropskými normami, včetně příslušných směrnic a nařízení Evropské unie, které se týkají elektrických
zařízení.Výrobek splňuje podmínky bezpečného používání, ochrany zdraví a životního prostředí.
POZOR:
Předtím použitím ventilátoru se seznamte s návodem k obsluze. Návod si ponechte pro další použití.
Budete-li při používání ventilátoru dodržovat základní pravidla bezpečnosti, zabráníte vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem
a mechanickým úrazům.
Dodržování pokynů a doporučení uvedených v tomto návodu můžete prodloužit životnost ventilátoru.
PRAVIDLA BEZPEČNOSTI:
1. Neopravujte ventilátor vlastními silami.
2. V místě, kde ventilátor používáte, udržujte pořádek.
3. Ventilátor uchovávejte mimo dosah vlhka a vody, výbušnin, hořlavých látek a prachu. Nebudete-li tato uvedená pravidla dodržovat, může dojít
k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.Větší množství prachu může způsobit přehřívání motoru a trvalé poškození ventilátoru.
4. Je zakázáno používat kabely bez originální zástrčky a adaptéry.
5. Pečujte o elektrický kabel; nepoužívejte kabel k manipulaci s ventilátorem, tahání, vytahování zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před teplem,
mechanickým poškozením a oleji.
6. Nevkládejte prsty ani žádné předměty do mřížky vstupu/výstupu vzduchu. Dejte pozor, aby vrtule ventilátoru nezachytila dlouhé vlasy.
7. Ventilátor není určen pro osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi. Děti ve věku od 8 let a osoby s omezeními
mohou ventilátor používat pouze pod dohledem osoby, který odpovídá za jejich bezpečnost.
8. Nezakrývejte ventilátor např. oblečením.
9. Zkontrolujte, zda je použito stejné síťové napětí jako napětí uvedené na ventilátoru (220-240V ~ / 50-60 Hz).
10. Instalaci, demontáž, čištění a údržbu ventilátoru je možné provádět pouze po vytažení zástrčky z elektrické zásuvky.
11. Nenechávejte zapnutý ventilátor bez dohledu.
12. Ventilátor je určen k použití v domácnostech, v čistých a nezaprášených prostorech.Ventilátor umístěte na tvrdý a rovný podklad ve vzdálenosti
1 m od ostatních předmětů, jako jsou např. radiátory, jiná elektrická zařízení, nábytek, záclony a závěsy.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Model:WKS-120BPJ,WKS-120CPJ
Napětí a frekvence: 220V-240V, 50-60 Hz
Výkon: 60W
Hmotnost: ~4,5 kg
MONTÁŽ:
Při montáži postupujte podle technického výkresu Obr. 1.
Po otevření obalu zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny díly.
Krok 1. Nasaďte podstavec B na podstavec A
Krok 2. Ke spojeným podstavcům A a B přiložte dolní část sloupu ventilátoru.
Krok 3. Přišroubujte podstavec ke sloupu ventilátoru 4 šrouby, které jsou v balení.
Krok. Přeložte napájecí kabel podél štěrbiny v dolní části podstavce ventilátoru tak, aby kabel vyčníval pod zadním podstavcem ventilátoru.
PŘIPOJENÍ K EL. SÍTI:
Nejprve zkontrolujte, zda je síťové napětí stejné jako napětí uvedené na ventilátoru, ventilátor připojte do správně zapojené elektrické zásuvky
s ochranným vodičem.
POUŽÍVÁNÍ:
Zkontrolujte, zda je ventilátor na rovném podkladu a mimo dosah jiných zdrojů tepla, ve vhodné vzdálenosti od závěsů, záclon a ostatních lehkých
materiálů, které by mohly být vtaženy do ventilátoru.
1. K ovládání ventilátoru slouží tlačítka na horním ovládacím panelu (obr. 2) nebo přiložený dálkový ovládač (obr. 3). Ventilátor lze ovládat stejně
jak pomocí panelu tak dálkovým ovladačem, a to podle potřeb uživatele. Do dálkového ovládače musíte nejprve vložit baterie typu CR2025
(3V), které jsou součástí balení.
2. NASTAVENÍ RYCHLOSTIVZDUCHU A OZNAČENÍ:
ON/OFF – zapnout/vypnout
SPEED – nastavení rychlosti proudu vzduchu v režimu pomalu / středně / rychle
TIMER – nastavení požadované délky fungování v rozsahu 1-12 h. Jedno stisknutí tlačítkaTIMER odpovídá 1 h. Dvě stisknutí tlačítkaTIMER
pak odpovídají 2 h fungování ventilátoru.

SK Stĺpový ventilátor Activejet SelectedWKS-120BPJ / WKS-120CPJ SK
Stĺpový ventilátor Activejet SelectedWKS-120BPJ / WKS-120CPJ
TIMER – nastavenie požadovaného času práce ventilátora v rozpätí od 1 do 12 hodín. Jedným stlačením tlačidlaTIMER nastavíte presne
1 hodinu práce zariadenia. Dvoma stlačeniami tlačidlaTIMER nastavíte príslušne 2 hodiny práce zariadenia.
ION – zapnutie/vypnutie funkcie ionizácie (neutralizácia nadmerného množstva katiónov vo vzduchu prostredníctvom vytvárania aniónov)
SWING – zapnutie/vypnutie zvislej oscilácie
TURN OFF SCREEN – vypínač displeja
V prípade, ak ventilátor nebudete dlhší čas používať, odporúčame, aby ste ho úplne odpojili od el. napätia.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY:
1. Na ventilátory Activejet sa poskytuje 24-mesačná záruka. Záručná lehota začína plynúť v deň nákupu výrobku.
2. Záruka sa vzťahuje na poruchy spôsobené továrensky chybnými materiálmi, nesprávnou výrobou, chybami zhotovenia.
3. Záruka sa nevzťahuje na poruchy, ktoré vznikli následkom: používania výrobku v rozpore s jeho určením a pokynmi uvedenými v používateľskej
príručke, preťaženia zariadenia vedúceho k poškodeniu motora alebo prvkov mechanického prevodu, samostatného vykonávania opráv
alebo neoprávnenými osobami, vykonávania konštrukčných zmien, fyzických a chemických poškodení spôsobených vonkajšími faktormi,
ako aj poškodení, ktoré vznikli následkom nesprávnej montáže a tiež sa nevzťahuje na mechanické poškodenia.
4. Záruka sa nevzťahuje na diely, ktoré sa pri správnom používaní prirodzene opotrebúvajú: tepelné poistky, uhlíky elektromotora, klinové
remene, rúčky a rukoväte náradia, akumulátory, pracovné koncovky elektronáradia.
5. Výrobný štítok zariadenia musí byť čitateľný. Reklamovaný exemplár dôkladne zabezpečte pred poškodením počas prepravy.
Nakoľko je to možné, zariadenie doručte v originálnom balení.
6. Keď chcete využiť záruku, obráťte sa na miesto v ktorom ste daný výrobok kúpili a predstavte doklad o nákupe (pokladničný blok, faktúru).
7. Ručiteľom záruky je výhradný distribútor alebo majiteľ značky: Action SA, Zamienie, ul. Dawidowska 10, 05-500 Piaseczno, Poľsko.
VÝZNAM SYMBOLU:
Symbol prečiarknutého smetného koša znamená, že daný výrobok sa v žiadnom prípade nesmie vyhodiť do komunálneho
odpadu. Každý používateľ je povinný opotrebované zariadenie odovzdať do príslušného zberného miesta, ktoré je určené
na zber elektrického a elektronického odpadu, v súlade s miestnymi predpismi a normami.
VYHLÁSENIE O ZHODE CE:
Zariadenie bolo vyrobené v súlade s platnými európskymi normami, tj. v súlade s príslušnými smernicami a nariadeniami, ktoré sa týkajú
elektrických a elektronických zariadení, a ktoré platia na území členských štátov Európskej únie. Znamená to, že tento výrobok spĺňa požiadavky
týkajúce sa bezpečného používania, ochrany zdravia a životného prostredia.
POZOR:
Predtým, než začnete ventilátor používať, dôkladne sa oboznámte s obsahom používateľskej príručky. Odporúčame, aby ste túto príručku náležite
uchovali pre prípadnú potrebu v budúcnosti.
Pri používaní ventilátora odporúčame, aby ste vždy dodržiavali základné zásady bezpečnosti, aby ste predišli prípadnému požiaru, zásahu el.
prúdom a úrazu.
Presne a dôkladne dodržiavajte odporúčania a pokyny, ktoré sú uvedené v používateľskej príručke, predĺžite tým životnosť zariadenia.
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ:
1. Zariadenie samostatne neopravujte.
2. Na mieste, v ktorom sa zariadenie používa, udržujte poriadok.
3. Zariadenie chráňte pred vlhkosťou a vodou, výbušninami, ľahkohorľavými látkami a prachu.V opačnom prípade, ak nedodržíte uvedené
zásady, môže dôjsť k požiaru alebo k zásahu el. prúdom. Nadmerné zaprášenie zariadenie môže viesť k prehriatiu motora a k trvalému
poškodeniu ventilátora.
4. Nepoužívajte káble, ktorých zástrčka nie je originálna, nepoužívajte adaptéry.
5. Náležite dbajte o napájací kábel; napájací kábel nepoužívajte na prenášanie zariadenia, ťahanie, na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky.
Kábel chráňte pred pôsobením tepla, mechanickými poškodeniami, olejom.
6. Do vstupnej/výstupnej ochrannej mriežky nevkladajte prsty ani žiadne iné predmety. Dávajte pozor, aby sa dlhé vlasy nezaplietli do rotujúcej
vrtule zariadenia.
7. Zariadenie nie je určené na ovládanie osobami s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami. Deti vo veku od 8
rokov, ako aj osoby s obmedzeniami (hendikepmi) môžu zariadenie používať iba pod dohľadom osoby, ktorá zodpovedá za ich bezpečnosť.
8. Zariadenie ničím nezakrývajte, napr. oblečením.
9. Skontrolujte, či parametre el. obvodu sa zhodujú s parametrami, ktoré sú uvedené na zariadení (220-240V ~ / 50-60 Hz).
10. Montáž, demontáž, čistenie a údržbu ventilátora vykonávajte iba vtedy, keď je zástrčka vytiahnutá z el. zásuvky.
11. Spustené zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru.
12. Zariadenie je určené na používanie v domácnosti, v čistých a nezaprášených miestnostiach.Ventilátor postavte na tvrdý, plochý podklad
vo vzdialenosti min. 1 m zo všetkých strán od všetkých predmetov, ako sú napr. radiátory, iné elektrické zariadenia, nábytok, záclony a závesy.
TECHNICKÉ PARAMETRE:
Model:WKS-120BPJ,WKS-120CPJ
Napätie a frekvencia: 220-240 V, 50-60 Hz
Príkon: 60W
Hmotnosť: ~4,5 kg
ZOSTAVA:
Pri montáži postupujte podľa technického výkresu, tzn. obr. 1.
Po otvorení balenia skontroluje, či súprava obsahuje všetky prvky/časti.
1. krok. Podstavec B založte na podstavec A.
2. krok. K spojenému podstavcu A+B priložte spodnú časť stĺpu ventilátora.
3. krok. Podstavec spojte so stĺpom ventilátora s použitím 4 pripojených skrutiek.
Krok. Napájací kábel preložte pozdĺž medzery v dolnej časti podstavca ventilátora tak, aby kábel vychádzal spod zadného podstavca ventilátora.
PRIPOJENIE K EL. NAPÄTIU:
Keď sa predtým uistíte, že parametre el. obvodu, ktorý chcete použiť, sa zhodujú s parametrami, ktoré sú uvedené na zariadení, zariadenie pripojte
k správne namontovanej el. zásuvke s ochranným kolíkom.
UŽÍVACIEHO:
Uistite sa, či ventilátor stojí na plochom a rovnom povrchu, v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov tepla, v náležitej vzdialenosti od závesov, záclon
a iných ľahkých materiálov, ktoré môže vtiahnuť prúd vzduchu.
1. Zariadenie sa ovláda tlačidlami na hornom ovládacom paneli (obr. 2) alebo diaľkovým ovládačom (obr. 3). Ovládanie ovládacím panelom
a diaľkovým ovládačom môžete používať zameniteľne, podľa potreby. Batéria do diaľkového ovládača typu CR2025 (3V) je dodaná v súprave.
2. NASTAVENIE RÝCHLOSTIVENTILÁTORA A OZNAČENIA:
ON/OFF – zapnúť/vypnúť
SPEED – nastavenie rýchlosti ventilátora, tzn. pomaly / stredne / rýchlo

RO Ventilator turn Activejet SelectedWKS-120BPJ / WKS-120CPJ RO
Ventilator turn Activejet SelectedWKS-120BPJ / WKS-120CPJ
2. SETAREA VITEZEI FLUXULUI DE AER ȘI MARCAJE:
ON/OFF – pornit /oprit
SPEED – setarea vitezei uxului de aer în modul lent/mediu/rapid
TIMER – setarea timpului de funcționare a ventilatorului de la 1-12h. Apăsarea o dată a tasteiTIMER corespunde setarea timpului
de funcționare a dispozitivului de 1h. Corespunzător, apăsarea de două ori a tasteiTIMER corespunde setarea timpului de funcționare
a dispozitivului de 2h.
ION – activarea/dezactivarea funcției de ionizare (neutralizarea excesului de cationi în aer prin producerea de anioni)
SWING – pornirea/oprirea oscilației orizontale
TURN OFF SCREEN – comutator display
Vă recomandăm să scoateți ventilatorul din priză în caz de întrerupere îndelungată în funcționare.
TERMENI ȘI CONDIȚII DE GARANȚIE:
1. Ventilatoarele Activejet sunt acoperite de o garanție de 24 de luni. Perioada acoperită de garanție se calculează de la data
achiziționării produsului.
2. Garanția acoperă defectele cauzate de materiale defecte din fabrică, asamblare necorespunzătoare (din fabrică), erori de fabricație.
3. Garanția nu acoperă defectele rezultate din: utilizarea contrar scopului și recomandărilor din Instrucțiunea de deservire, supraîncărcarea
dispozitivului care conduce la deteriorarea motorului sau a componentelor transmisiei mecanice, efectuarea de reparații pe cont propriu
și de către persoane neautorizate, modicări de construcție, daune zice și chimice cauzate de factori externi și daunele cauzate de asamblarea
necorespunzătoare și deteriorarea mecanică.
4. Garanția nu acoperă piesele supuse uzurii naturale în timpul funcționării: siguranțe termice, perii electrostatice, curele trapezoidale, suporturi
pentru scule, acumulatori, vârfuri de lucru ale sculelor electrice.
5. Plăcuța de identicare a dispozitivului trebuie să e lizibilă. Exemplarul care este reclamat trebuie protejat foarte bine împotriva deteriorării
în timpul transportului. Pe cât este posibil, livrați în ambalajul original.
6. Pentru a pune în aplicare garanția trebuie să trimiteți dispozitivul la magazin împreună cu dovada de achiziționare (chitanță, factură).
7. Garanția este asigurată de distribuitorul exclusiv și de proprietarul mărcii: Action SA, Zamienie, ul. Dawidowska 10, 05-500 Piaseczno, Polska.
SEMNIFICAȚIA SIMBOLULUI:
Simbolul tăiat al coșului de gunoi înseamnă că, dispozitivul nu poate aruncat în recipiente normale pentru deșeuri.
Utilizatorul este responsabil să predea echipamentele uzate la punctele de colectare pentru reciclarea deșeurilor generate
de echipamentele electrice și electronice.
DECLARAȚIA DE CONFORMITATE CE:
Dispozitivul a fost fabricat în conformitate cu standardele europene aplicabile, inclusiv directivele și reglementările relevante în vigoare în Uniunea
Europeană pentru produsele electrice. Aceasta înseamnă că produsul este în conformitate cu regulile de utilizare în siguranță, de protecție
a sănătății și a mediului.
OBSERVAȚIE:
Înainte de a începe exploatarea ventilatorului trebuie să citiți cuprinsul Instrucțiunii de deservire. Vă recomandăm să păstrați această
instrucțiune pentru viitor.
În timpul funcționării ventilatorului, se recomandă să respectați regulile de siguranță de bază pentru a evita explozia unui incendiu, electrocutare
și deteriorarea mecanică a corpului.
Respectarea instrucțiunilor și recomandărilor cuprinse în Manualul de instrucțiuni are inuență asupra duratei de viață a dispozitivului.
REGULI DE SIGURANȚĂ:
1. Nu încercați să reparați singur dispozitivul.
2. În zona de funcționare a dispozitivului trebuie păstrată curățenia.
3. Țineți dispozitivul departe de umiditate și apă, substanțe explozive, substanțe inamabile și praf. Nerespectarea acestor reguli poate
cauza incendiu sau electrocutare. Prăfuirea excesivă a dispozitivului poate duce la supraîncălzirea motorului și deteriorarea permanentă
a ventilatorului.
4. Este interzisă utilizarea cablurilor, a căror ștechere nu sunt originale, adaptoarelor.
5. Trebuie să aveți grijă de cablul de alimentare; nu utilizați cablul pentru transportarea dispozitivului, tragerea acestuia, scoaterii ștecherului
din contact. Protejați cablul de căldură, deteriorarea mecanică și ulei.
6. Nu trebuie să introduceți degetele sau orice alte dispozitive în oriciul de evacuare /de admisie a aerului.Trebuie să ți atenți ca părul lung
să nu se înfășoare pe elicea dispozitivului în stare de funcționare.
7. Dispozitivul nu este destinat pentru persoanele cu abilități zice, senzoriale sau mentale limitate. Copiii sub vârsta de 8 ani și persoanele
cu limitări pot utiliza produsul numai sub supravegherea persoanei responsabile de siguranța lor.
8. Nu trebuie să acoperiți dispozitivul, de ex. cu îmbrăcăminte.
9. Trebuie să vă asigurați că alimentarea cu energie electrică este în conformitate cu tensiunea specicată pentru acest tip de dispozitiv
(220- 240V ~ / 50-60 Hz).
10. Montarea, demontarea, curățarea și întreținerea ventilatorului pot avea loc numai după scoaterea ștecherului din priză.
11. Nu trebuie să lăsați dispozitivul pornit fără supraveghere.
12. Dispozitivul este destinat utilizării în gospodării, în încăperi curate și fără praf. Ventilatorul trebuie așezat pe o suprafață dură și netedă,
la o distanță de 1 m de toate obiectele, cum ar : calorifere, alte aparate electrice, mobilier, perdele și draperii.
DATE TEHNICE:
Model:WKS-120BPJ,WKS-120CPJ
Tensiune și frecvență: 220V-240V,50Hz-60Hz
Putere: 60W
Greutate: ~4,5 kg
MONTAJ:
În timpul montajului folosiți desenul tehnic Des. 1.
După deschiderea ambalajului, asigurați-vă că kitul conține toate elementele.
Pasul 1. Amplasați baza B pe baza A
Pasul 2. La baza A și B unită, xați partea de jos a coloanei ventilatorului.
Pasul 3. Uniți baza cu coloana ventilatorului cu ajutorul celor 4 șuruburi atașate.
Pasul. Treceți cablul de alimentare de-a lungul fantei din partea inferioară a bazei ventilatorului, astfel încât cablul să iasă de sub baza din spate
a ventilatorului.
CONECTARE LA REȚEA:
După ce vă asigurați că sursa de alimentare este compatibilă cu tensiunea specicată pe dispozitiv, conectați dispozitivul la o priză electrică instalată
corect, cu bolțde protecție.
UTILIZARE:
Asigurați-vă că ventilatorul este așezat pe o suprafață plană și egală, departe de alte surse de căldură, la o distanță sucientă față de draperii,
perdele și alte materiale ușoare pe care le-ar putea aspira uxul de aer.
1. Aparatul este controlat prin intermediul butoanelor de pe panoul de comandă superior (gura 2) sau prin telecomanda atașată
(gura 3). Panoul de control și telecomanda pot utilizate interschimbabil, în funcție de nevoile utilizatorului. Bateria pentru telecomanda
CR2025 (3V) este inclusă în set.

HU Activejet Selected oszlopventilátor WKS-120BPJ / WKS-120CPJ HU
Activejet Selected oszlopventilátor WKS-120BPJ / WKS-120CPJ
2. A FÚJÁS SEBESSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA ÉS JELÖLÉSE:
ON/OFF – bekapcsolás/kikapcsolás
SPEED – a fújás sebességének beállítása lassú / közepes / gyors módba
TIMER – a ventilátor kívánt működési idejének beállítása 1 órától 12 óráig. ATIMER gomb egyszeri megnyomása a berendezés 1 órányi
működési idejének beállítását jelenti. Megfelelően aTIMER gomb kétszeri megnyomása a berendezés 2 órányi működési idejének
beállítását jelenti.
ION – az ionizációs funkció bekapcsolása/kikapcsolása (a kationos túlzott mennyiségének semlegesítése a levegőben,
anionok előállítása útján)
SWING – a vízszintes oszcilláció bekapcsolása/kikapcsolása
TURN OFF SCREEN – a kijelző kikapcsolása
A használat hosszabb szüneteltetése esetén javasoljuk kihúzni a ventilátor tápellátását a hálózati csatlakozóból.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK:
1. Az Activejet ventilátorokra 24 hónapos jótállás vonatkozik. A jótállással érintett időszak a termék megváráslásának napján kezdődik.
2. A jótállás a gyárilag hibás anyagokkal, nem megfelelő összeszereléssel (gyári) és kivitelezési hibákkal összefüggő üzemzavarokra terjed ki.
3. A jótállás nem terjed ki az alábbi okokból keletkezett hibákra: nem rendeltetésszerűvagy a használati utasítás útmutatásaiba ütköző
használat, a berendezés a motor vagy a mechanikus átvitel károsodásához vezető túlterhelése, saját hatáskörben vagy erre nem
felhatalmazott személy által elvégzett javítás, szerkezeti módosítások végzése, külső tényezők által okozott zikai és kémiai károsodás,
valamint nem megfelelő összeszerelés következtében bekövetkezett vagy mechanikus sérülések.
4. A jótállás nem terjed ki az üzemeltetés során természetes elhasználódásnak kitett alkatrészekre: termikus biztosítékokra, grat kefékre,
ékszíjakra, szerszámbefogókra, akkumulátorokra, elektromos szerszámok fejeire.
5. A berendezés adattáblája olvasható kell legyen. A reklamált példányt a szállítás közbeni sérülésekkel szemben gondosan biztosítani
szükséges. Amennyiben lehetséges, eredeti csomagolásban kérjük megküldeni.
6. A jótállás érvényesítése érdekében a vásárlás helyén kell jelentkezni, a vásárlást igazoló bizonylattal (blokk, számla).
7. A jótállást kizárólag a márka tulajdonosa nyújtja: Action S.A., Zamienie, ul. Dawidowska 10, 05-500 Piaseczno, Lengyelország.
A SZIMBÓLUM JELENTÉSE:
Az áthúzott szemeteskuka azt jelenti, hogy a berendezést nem szabad közönséges szemeteskukába kidobni. A felhasználó
kötelessége az elhasznált berendezést eljuttatni egy elektromos és elektronikus berendezésekből keletkező hulladékot
újrahasznosítás céljából gyűjtő pontba.
CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT:
A berendezés az alkalmazandó európai szabványokkal összhangban készült, beleértve az Európai Unió területén az elektromos termékek
tekintetében alkalmazandó irányelveket és rendeleteket. Ez azt jelenti, hogy a termék megfelel a biztonságos használat, valamint az egészség
és a környezet védelme követelményeinek.
FIGYELEM:
A ventilátor használatának megkezdése előtt meg kell ismerkedni jelent Használati utasítás tartalmával. Javasoljuk megtartani jelen
utasítást a jövőre.
A ventilátor működése során tűz keletkezése, elektromos áramütés és a test mechanikai eredetűsérülései elkerülése érdekében ajánlatos betartani
az alapvető biztonsági szabályokat.
A használati utasításban adott útmutatás és ajánlások betartása hatással van a berendezés élettartamának meghosszabbodására.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK:
1. A berendezésen nem szabad önállóan javítást végezni.
2. A berendezés működésének körzetében rendet kell tartani.
3. A berendezést távol kell tartani a nedvességtől és víztől, robbanóanyagoktól, gyúlékony anyagoktól és poroktól. Az említett szabályok
betartásának hiánya tűz vagy áramütés veszélyével jár. A berendezés túlzott porosodása a motor túlmelegedéséhezés a ventilátor tartós
meghibásodásához vezethet.
4. Tilos az adapterek és olyan vezetékek használata, amelyek hálózati csatlakozója nem eredeti.
5. Vigyázni kell az elektromos tápvezetékre; nem szabad azt a berendezés elmozdítására, húzására, vagy a dugónak a hálózati aljzatból való
kihúzására használni. A vezetéket óvni kell a hő hatásától, a mechanikus sérülésektől, olajtól.
6. Nem szabad az ujjakat, vagy bármilyen eszközöket a szellőzőrácsba dugni. Vigyázni kell, hogy a hosszú hajat ne tekerje be a működő
berendezés lapátkereke.
7. A berendezés nem alkalmas korlátozott zikai, érzékelési vagy szellemi képességűszemélyek általi használatra. 8 éven aluli gyerekek
és fogyatékkal élő személyek a berendezést csak a biztonságukért felelő személy felügyelete mellett használhatják.
8. A berendezést tilos pl. ruhadarabokkal letakarni.
9. Meg kell bizonyosodni arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a berendezés számára megadott feszültséggel (220-240V ~ / 50-60 Hz).
10. A ventilátor összeszerelésére, szétszedésére, tisztítására és karbantartására csak a hálózati csatlakozó dugójának az aljzatból történő
eltávolítása után kerülhet sor.
11. A bekapcsolt berendezést nem szabad felügyelet nélkül hagyni.
12. A berendezés háztartási használatra készült, tiszta és pormentes helyiségekben. A ventilátort kemény, lapos aljzatra kell állítani,
1 m távolságra minden egyéb tárgytól, mint pl. fűtőtestektől, más elektromos berendezésektől, bútoroktól és függönyöktől.
MŰSZAKI ADATOK:
Modell:WKS-120BPJ,WKS-120CPJ
Feszültség és frekvencia: 220 V - 240V, 50 Hz - 60 Hz
Teljesítmény: 60 W
Tömeg: ~4,5 kg
ÖSSZESZERELÉS:
Az összeszerelés során a műszaki rajzot kell használni - 1. ábra.
A csomagolás kinyitása után meg kell bizonyosodni arról, hogy a készlet az összes elemet tartalmazza-e.
1. lépés Helyezzük fel a B talpat az A talpra
2. lépés Az összeállított A és B talphoz illesszük hozzá a ventilátor oszlopának alsó részét.
3. lépés Rögzítsük a talpat a ventilátor oszlopához a csatolt 4 csavar segítségével.
Lépés.Vezessük át az energiaellátó vezetéket a ventilátor talpának alsó részén található résen, oly módon, hogy a vezeték a ventilátor hátsó talpa
alatt jöjjön ki.
CSATLAKOZTATÁS A HÁLÓZATHOZ:
Miután előzetesen megbizonyosodtunk róla, hogy a hálózati feszültség megegyezik a berendezésen megadott feszültséggel, csatlakoztassuk
a berendezést egy szabályosan felszerelt, földelt elektromos csatlakozóaljzathoz.
HASZNÁLAT:
Bizonyosodjunk meg róla, hogy a ventilátor lapos és egyenes felületen áll, hőforrásoktól távol, függönyöktől és más könnyűanyagoktól megfelelő
távolságra, amelyeket a levegő áramlása beszívhatna.
1. A berendezés vezérlése a felső vezérlőpanelen (2. ábra) található gombok, vagy a csatolt távirányító (3. ábra) segítségével történik. A panelen
és a távirányítóval történő vezérlés felváltva is használható, a felhasználó szükségleteitől függően. A távirányítóhoz szükséges CR2025 típusú
(3V) elemet a készlet tartalmazza.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Activejet Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection VINWOOD 56001 Use and care guide

Commercial Electric
Commercial Electric SFDC6-600CT0-4 Use and care guide

MAT
MAT RT-WGA Installation, operation and maintenance instructions

Flex-a-Lite
Flex-a-Lite 183 installation instructions

Hunter
Hunter Arwen 52438 instruction manual

GreenTech
GreenTech FD-40F instruction manual