Adler Europe AD 2939 User manual

AD 2939
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(FR) mode d'emploi - 5 (ES) manual de uso - 7
(PT) manual de serviço - 8 (LT) naudojimo instrukcija - 9
(LV) lietošanas instrukcija - 11 (EST) kasutusjuhend - 12
(HU) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad - 39
(RO) Instrucţiunea de deservire - 14 (CZ) návod k obsluze - 13
(RU) инструкция обслуживания - 27 (GR) οδηγίες χρήσεως - 15
(MK) упатство за корисникот - 17 (NL) handleiding - 24
(SL) navodila za uporabo - 22 (FI) manwal ng pagtuturo - 18
(PL) instrukcja obsługi - 38 (IT) istruzioni operative - 21
(HR) upute za uporabu - 26 (SV) instruktionsbok - 19
(DK) brugsanvisning - 31 (UA) інструкція з експлуатації - 32
(SR) Корисничко упутство - 30 (SK) Používateľská príručka - 28
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد 34 (BG) Инструкция за употреба - 35

2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

3
GENERAL SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions.
The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
4.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
5.Never put whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric
conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
6.Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work
properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric
shock. Damaged device always turn to a professional service location in order to repair it.
All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was
done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
7.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
8.Never use the product close to combustibles.
9.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or
above sink filled with water.
10. Do not touch the device with wet hands.
11. The device should be turned off each time it is put aside.
12. The device is intended only for cutting natural human hair.
13. The cutting blades are extremely sharp. Use caution when assembling, disassembling
and cleaning. Do not touch the cutting blades during operation!
14. Do not wash the blades in water.
15. Use only original accessories.
Product description: AD2939 women's trimmer
1. Cap 2. Cutting head 3. Spindle
4. LED lamp. 5. ON / OFF switch. 6. Battery compartment
BEFORE FIRST USE
1. Before first use, please install a battery that is not included. See figure 2. Open the cap (1) and put it aside. Pull the spindle (3) to slide
ENGLISH
ENGLISH

4
out the battery compartment (6). Align the battery with the + / - polarity markings inside the battery compartment and slide it back in
housing it clicks into place.
2. Do not submerge the device under water jets, do not use it in the shower, the device is not waterproof.
USE OF THE DEVICE
1.To turn the device on, slide the ON / OFF switch (5) upwards, the LED lamp (4) will illuminate the epilation area to facilitate thorough
hair removal.
Place the cutting head (2) gently against hairy, dry skin and move slowly in a circular motion over the area of the face where you want to
get rid of hairs. Gently tighten the skin and move the trimmer against the direction of hair growth. To avoid damaging the device, do not
press the cutting head (2) against the skin. The trimmer will effectively, quickly and painlessly remove hair from the lip above the lips,
cheeks, chin, ear and nose area.
2. To turn off the device, slide the switch (5) downwards, the LED lamp (4) will turn off.
3. The trimmer is a device for personal care, do not use the device together with other people.
CLEANING AND STORAGE
1. Cleaning the cutting head: After you have finished epilation, switch off the machine, unscrew the cutting head (2) by turning it a little
counterclockwise and pull it towards you. See figure 3. Clean the cutter blade by blowing on the cutter head (2). Screw the cutting head
(2) into place.
2. Cleaning the housing: do not wash with water, wipe with a damp cloth and a mild detergent, then wipe dry.
3. Store in a dry place with the cap closed (1).
TECHNICAL DATA:
Power supply: battery type 1 x 1.5V (AA)
DEUTSCH
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding
waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous
components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
⎓
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
WICHTIGE HINWEISE ZUR GEBRAUCHSICHERHEIT BITTE SORGFÄLTIG LESEN
UND AUFBEWAHREN FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ
Die Garantiebedingungen sind abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie się immer.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von Missbrauch.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht vereinbar sind.
3. Bitte seien Sie vorsichtig bei der Verwendung in der Nähe von Kindern. Lassen Sie die
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
4.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person oder verwendet werden wenn sie im sicheren Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts
sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
5. Legen Sie niemals das ganze Gerät ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals
atmosphärischen Bedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus.
Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
6. Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte
Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Wenden Sie sich
DEUTSCH

5
mit einem beschädigten Gerät immer an eine professionelle Servicestelle, um es
reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern
durchgeführt werden. Eine unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann zu gefährlichen
Situationen für den Benutzer führen.
7. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroöfen oder Gasbrennern.
8. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
9. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B.: Unter der
Dusche, in der Badewanne oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
10. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
11. Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn es zur Seite gelegt wird.
12. Das Gerät ist nur zum Schneiden von natürlichem menschlichem Haar bestimmt.
13. Die Schneidmesser sind extrem scharf. Gehen Sie bei der Montage, Demontage und
Reinigung vorsichtig vor. Berühren Sie die Schneidmesser während des Betriebs nicht!
14. Waschen Sie die Klingen nicht in Wasser.
15. Verwenden Sie nur Originalzubehör.
Produktbeschreibung: AD2939 Damentrimmer
1. Kappe 2. Schneidkopf 3. Spindel
4. LED-Lampe. 5. EIN / AUS-Schalter. 6. Batteriefach
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Setzen Sie vor dem ersten Gebrauch bitte einen Akku ein, der nicht im Lieferumfang enthalten ist. Siehe Abbildung 2. Öffnen Sie die
Kappe (1) und legen Sie sie beiseite. Ziehen Sie an der Spindel (3), um das Batteriefach (6) herauszuziehen. Richten Sie die Batterie
an den + / - Polaritätsmarkierungen im Batteriefach aus und schieben Sie sie zurück in das Gehäuse, bis sie einrastet.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasserstrahlen, verwenden Sie es nicht unter der Dusche, das Gerät ist nicht wasserdicht.
VERWENDUNG DES GERÄTS
1.Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter (5) nach oben, die LED-Lampe (4) beleuchtet den
Epilationsbereich, um eine gründliche Haarentfernung zu erleichtern.
Legen Sie den Schneidkopf (2) sanft auf die behaarte, trockene Haut und bewegen Sie ihn langsam in kreisenden Bewegungen über
die Gesichtspartie, die Sie enthaaren möchten. Straffen Sie die Haut sanft und bewegen Sie den Trimmer entgegen der
Haarwuchsrichtung. Drücken Sie den Schneidkopf (2) nicht gegen die Haut, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Der Trimmer entfernt
effektiv, schnell und schmerzlos Haare von der Lippe über den Lippen, den Wangen, dem Kinn, dem Ohr- und Nasenbereich.
2. Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter (5) nach unten, die LED-Lampe (4) erlischt.
3. Der Trimmer ist ein Gerät für die Körperpflege, verwenden Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Personen.
REINIGUNG UND LAGERUNG
1. Reinigen des Schneidkopfes: Schalten Sie das Gerät nach Beendigung der Epilation aus, schrauben Sie den Schneidkopf (2) durch
leichtes Drehen gegen den Uhrzeigersinn ab und ziehen Sie ihn zu sich heran. Siehe Abbildung 3. Reinigen Sie die Schneidklinge,
indem Sie auf den Schneidkopf (2) blasen. Schrauben Sie den Schneidkopf (2) fest.
2. Reinigung des Gehäuses: Nicht mit Wasser abwaschen, mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel abwischen,
dann trocken wischen.
3. An einem trockenen Ort mit geschlossener Kappe (1) lagern.
TECHNISCHE DATEN:
Stromversorgung: Batterietyp 1 x 1,5 V (AA) ⎓
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen
enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere
Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes.

6
Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. Ne pas utiliser le produit à des fins non
compatibles avec son application.
3. Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas
l'appareil l'utiliser sans surveillance.
4.AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été instruits sur l'utilisation sûre
de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont
effectuées sous surveillance.
5. Ne mettez jamais l'appareil entier dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions
atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le
produit dans des conditions humides.
6. N'utilisez jamais le produit s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière ou s'il
ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même le produit
défectueux car cela peut entraîner un choc électrique. L'appareil endommagé se tourne
toujours vers un point de service professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne
peuvent être effectuées que par des professionnels de service agréés. La réparation mal
effectuée peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
7. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou tièdes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
8. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
9. N'utilisez jamais cet appareil à proximité de l'eau, par exemple : sous la douche,
dans la baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
10. Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
11. L'appareil doit être éteint chaque fois qu'il est mis de côté.
12. L'appareil est destiné uniquement à couper les cheveux humains naturels.
13. Les lames de coupe sont extrêmement tranchantes. Soyez prudent lors du montage,
du démontage et du nettoyage. Ne touchez pas les lames de coupe pendant le
fonctionnement !
14. Ne lavez pas les lames dans l'eau.
15. N'utilisez que des accessoires d'origine.
Descriptif produit : Tondeuse femme Ad2939
1. Capuchon 2. Tête de coupe 3. Broche
4. Lampe à DEL. 5. Interrupteur marche/arrêt. 6. Compartiment à piles
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Avant la première utilisation, veuillez installer une batterie non incluse. Voir figure 2. Ouvrir le bouchon (1) et le mettre de côté. Tirez
sur l'axe (3) pour faire glisser le compartiment à piles (6). Alignez la batterie avec les repères de polarité + / - à l'intérieur du
compartiment de la batterie et faites-la glisser dans le logement, elle s'enclenche.
2. Ne plongez pas l'appareil sous des jets d'eau, ne l'utilisez pas sous la douche, l'appareil n'est pas étanche.
UTILISATION DE L'APPAREIL
1.Pour allumer l'appareil, faites glisser l'interrupteur ON/OFF (5) vers le haut, la lampe LED (4) illuminera la zone d'épilation pour faciliter
une épilation en profondeur.
Placez délicatement la tête de coupe (2) contre la peau poilue et sèche et déplacez-vous lentement en un mouvement circulaire sur la
zone du visage où vous souhaitez vous débarrasser des poils. Serrez doucement la peau et déplacez la tondeuse dans le sens inverse
de la pousse des poils. Pour éviter d'endommager l'appareil, n'appuyez pas la tête de coupe (2) contre la peau. La tondeuse enlèvera
efficacement, rapidement et sans douleur les poils de la lèvre au-dessus des lèvres, des joues, du menton, des oreilles et du nez.
2. Pour éteindre l'appareil, faites glisser l'interrupteur (5) vers le bas, la lampe LED (4) s'éteindra.
3. La tondeuse est un appareil de soins personnels, ne l'utilisez pas avec d'autres personnes.
NETTOYAGE ET STOCKAGE
1. Nettoyage de la tête de coupe : Une fois l'épilation terminée, éteignez la machine, dévissez la tête de coupe (2) en la tournant un peu

7
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et tirez-la vers vous. Voir figure 3. Nettoyez la lame de coupe en soufflant sur la tête de
coupe (2). Visser la tête de coupe (2) en place.
2. Nettoyage du boîtier : ne pas laver à l'eau, essuyer avec un chiffon humide et un détergent doux, puis essuyer.
3. Conserver dans un endroit sec avec le bouchon fermé (1).
DONNÉES TECHNIQUES:
Alimentation : type pile 1 x 1,5 V (AA)
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les
sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au
point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure.
Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA
CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURA REFERENCIA
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3. Tenga cuidado cuando lo use cerca de los niños. No permita que los niños jueguen con el
producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
4.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son
conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con
el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por
niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo
supervisión.
5. Nunca pongas todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a las
condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la lluvia, etc. Nunca use el producto en
condiciones húmedas.
6. Nunca use el producto si se cayó o se dañó de alguna otra manera o si no funciona
correctamente. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede
provocar una descarga eléctrica. El dispositivo dañado siempre acude a un lugar de servicio
profesional para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas únicamente por
profesionales de servicio autorizados. La reparación que se hizo incorrectamente puede
causar situaciones peligrosas para el usuario.
7. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o tibias o de
electrodomésticos de cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
8. Nunca use el producto cerca de combustibles.
9. Nunca use este dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo de la ducha, en la
bañera o encima del fregadero lleno de agua.
10. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
11. El dispositivo debe apagarse cada vez que se deje a un lado.
12. El dispositivo está diseñado únicamente para cortar cabello humano natural.
13. Las cuchillas de corte están extremadamente afiladas. Tenga cuidado al montar,
desmontar y limpiar. ¡No toque las cuchillas de corte durante el funcionamiento!
⎓

8
14. No lave las cuchillas en agua.
15. Utilice únicamente accesorios originales.
Descripción del producto: recortadora de mujer AD2939
1. Tapa 2. Cabezal de corte 3. Husillo
4. Lámpara LED. 5. Interruptor de encendido/apagado. 6. Compartimento de la batería
ANTES DEL PRIMER USO
1. Antes del primer uso, instale una batería que no esté incluida. Ver figura 2. Abra la tapa (1) y déjela a un lado. Tire del eje (3) para
deslizar hacia afuera el compartimiento de la batería (6). Alinee la batería con las marcas de polaridad +/- dentro del compartimiento de la
batería y deslícela hacia atrás en la carcasa hasta que encaje en su lugar.
2. No sumerja el dispositivo bajo chorros de agua, no lo use en la ducha, el dispositivo no es resistente al. agua.
USO DEL DISPOSITIVO
1. Para encender el dispositivo, deslice el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (5) hacia arriba, la lámpara LED (4) iluminará el área de
depilación para facilitar una depilación completa.
Coloque el cabezal de corte (2) suavemente contra la piel seca y con vello y muévalo lentamente con movimientos circulares sobre el área
de la cara donde desea eliminar el vello. Apriete suavemente la piel y mueva la recortadora en dirección contraria al crecimiento del vello.
Para evitar dañar el dispositivo, no presione el cabezal de corte (2) contra la piel. El recortador eliminará el vello del labio por encima de
los labios, las mejillas, el mentón, las orejas y la nariz de forma eficaz, rápida y sin dolor.
2. Para apagar el dispositivo, deslice el interruptor (5) hacia abajo, la lámpara LED (4) se apagará.
3. La recortadora es un dispositivo para el cuidado personal, no utilice el dispositivo junto con otras personas.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
1. Limpieza del cabezal de corte: Una vez que haya terminado la depilación, apague la máquina, desenrosque el cabezal de corte (2)
girándolo un poco en el sentido contrario a las agujas del reloj y tire de él hacia usted. Vea la figura 3. Limpie la cuchilla del cortador
soplando en el cabezal del cortador (2). Atornille el cabezal de corte (2) en su lugar.
2. Limpieza de la carcasa: no lave con agua, limpie con un paño húmedo y un detergente suave, luego seque.
3. Almacenar en un lugar seco con la tapa cerrada (1).
DATOS TÉCNICOS:
Fuente de alimentación: tipo de batería 1 x 1,5 V (AA) ⎓
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de
polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en
el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro
para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su
reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO POR FAVOR, LEIA
ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o aparelho for utilizado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia atentamente e sempre siga as instruções a seguir.
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
2.O produto deve ser usado apenas em ambientes internos. Não use o produto para
qualquer finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. Por favor, seja cauteloso ao usar em torno de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
4. ADVERTÊNCIA: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas
sem experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma
pessoa responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
5. Nunca coloque o dispositivo inteiro na água. Nunca exponha o produto a condições
atmosféricas como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca use o produto em condições
úmidas.

9
6. Nunca use o produto se tiver caído ou danificado de qualquer outra forma ou se não
funcionar corretamente. Não tente reparar você mesmo o produto defeituoso, pois isso
pode causar choque elétrico. O dispositivo danificado sempre dirija-se a um local de serviço
profissional para repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de
serviço autorizados. O reparo feito incorretamente pode causar situações perigosas para o
usuário.
7.Nunca coloque o produto sobre ou perto de superfícies quentes ou quentes ou de
utensílios de cozinha como o forno elétrico ou o queimador a gás.
8.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
9. Nunca use este dispositivo perto de água, por exemplo: sob o chuveiro, na
banheira ou acima da pia cheia de água.
10. Não toque no aparelho com as mãos molhadas.
11. O aparelho deve ser desligado sempre que for colocado de lado.
12. O aparelho destina-se apenas ao corte de cabelo humano natural.
13. As lâminas de corte são extremamente afiadas. Tenha cuidado ao montar, desmontar e
limpar. Não toque nas lâminas de corte durante a operação!
14. Não lave as lâminas em água.
15. Use apenas acessórios originais.
Descrição do produto: aparador feminino Ad2939
1. Tampa 2. Cabeça de corte 3. Eixo
4. Lâmpada LED. 5. Interruptor LIGA/DESLIGA. 6. Compartimento da bateria
ANTES DO PRIMEIRO USO
1. Antes do primeiro uso, instale uma bateria que não está incluída. Veja a figura 2. Abra a tampa (1) e coloque-a de lado. Puxe o eixo (3)
para deslizar o compartimento da bateria (6). Alinhe a bateria com as marcações de polaridade + / - dentro do compartimento da bateria e
deslize-a de volta no compartimento até encaixar.
2. Não mergulhe o aparelho em jatos de água, não o use no chuveiro, o aparelho não é à prova d'água.
USO DO DISPOSITIVO
1.Para ligar o aparelho, deslize o interruptor ON/OFF (5) para cima, a lâmpada LED (4) iluminará a área de depilação para facilitar a
depilação completa.
Coloque a cabeça de corte (2) suavemente contra a pele peluda e seca e mova lentamente em movimentos circulares sobre a área do
rosto onde deseja se livrar dos pelos. Aperte suavemente a pele e mova o aparador contra a direção do crescimento do cabelo. Para
evitar danos ao aparelho, não pressione a cabeça de corte (2) contra a pele. O aparador removerá de forma eficaz, rápida e indolor os
pelos do lábio acima da área dos lábios, bochechas, queixo, orelha e nariz.
2. Para desligar o aparelho, deslize o interruptor (5) para baixo, a lâmpada LED (4) apagará.
3. O aparador é um aparelho para cuidados pessoais, não use o aparelho junto com outras pessoas.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
1. Limpeza da cabeça de corte: Depois de terminar a depilação, desligue a máquina, desaperte a cabeça de corte (2) rodando-a um
pouco no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e puxe-a para si. Veja a figura 3. Limpe a lâmina do cortador soprando na cabeça
do cortador (2). Aparafuse a cabeça de corte (2) no lugar.
2. Limpeza da caixa: não lave com água, limpe com um pano úmido e um detergente suave e depois seque.
3. Armazenar em local seco com a tampa fechada (1).
DADOS TÉCNICOS:
Fonte de alimentação: tipo de bateria 1 x 1,5V (AA) ⎓
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE)
devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento
adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo
elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um
ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR
IŠSAUGOTI ATEIČIAI NUORODOS
Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie

10
nesuderinami su jo paskirtimi.
3. Būkite atsargūs, kai naudojate su vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite
vaikams arba žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, juo naudotis be priežiūros.
4. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
įrenginį, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jie buvo instruktuoti apie
saugų prietaiso naudojimą ir žino su jo veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įrenginiu. Prietaiso valymo ir priežiūros atlikti neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8
metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
5. Niekada nemeskite viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite gaminio nuo atmosferos
sąlygų, tokių kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir pan.. Niekada nenaudokite gaminio
drėgnomis sąlygomis.
6. Niekada nenaudokite gaminio, jei jis buvo numestas ar kitaip pažeistas arba jei jis
neveikia tinkamai. Nemėginkite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros
smūgį. Sugadintas įrenginys visada kreipkitės į profesionalų aptarnavimo centrą, kad jį
suremontuotų. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai.
Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingų situacijų naudotojui.
7. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių arba virtuvės prietaisų, tokių kaip
elektrinė orkaitė ar dujinis degiklis, arba šalia jų.
8. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
9. Niekada nenaudokite šio prietaiso arti vandens, pvz.: po dušu, vonioje arba virš
vandens pripildytos kriauklės.
10. Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis.
11. Prietaisą reikia išjungti kiekvieną kartą, kai jį padedate į šalį.
12. Prietaisas skirtas tik natūraliems žmogaus plaukams kirpti.
13. Pjovimo peiliai itin aštrūs. Būkite atsargūs surinkdami, išardydami ir valydami. Darbo
metu nelieskite pjovimo peilių!
14. Neplaukite ašmenų vandenyje.
15. Naudokite tik originalius priedus.
Prekės aprašymas: AD2939 moteriška žoliapjovė
1. Dangtelis 2. Pjovimo galvutė 3. Velenė
4. LED lempa. 5. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis. 6. Baterijų skyrius
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ
1. Prieš naudodami pirmą kartą, įdėkite bateriją, kuri nėra įtraukta. Žr. 2 pav. Atidarykite dangtelį (1) ir padėkite jį į šalį. Patraukite veleną
(3), kad išstumtumėte akumuliatoriaus skyrių (6). Sulygiuokite bateriją su + / - poliškumo ženklais, esančiais baterijos skyriuje, ir įstumkite
atgal į korpusą, kad jis užsifiksuotų.
2. Nenardinkite įrenginio po vandens srove, nenaudokite jo duše, prietaisas nėra atsparus vandeniui.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
1.Norėdami įjungti įrenginį, pastumkite įjungimo / išjungimo jungiklį (5) aukštyn, LED lemputė (4) apšvies epiliavimo sritį, kad būtų lengviau
pašalinti plaukelius.
Pjovimo galvutę (2) švelniai pridėkite prie plaukuotos, sausos odos ir lėtai judėkite sukamaisiais judesiais per veido sritį, kurioje norite
atsikratyti plaukelių. Švelniai priveržkite odą ir judinkite žoliapjovę prieš plaukų augimo kryptį. Kad nesugadintumėte prietaiso, nespauskite
pjovimo galvutės (2) prie odos. Žoliapjovė efektyviai, greitai ir neskausmingai pašalins plaukelius nuo lūpos virš lūpų, skruostų, smakro,
ausų ir nosies srities.
2. Norėdami išjungti įrenginį, pastumkite jungiklį (5) žemyn, LED lemputė (4) užges.
3. Žoliapjovė yra asmens priežiūros prietaisas, nenaudokite įrenginio kartu su kitais žmonėmis.
VALYMAS IR SANDĖLIAVIMAS
1. Pjovimo galvutės valymas: Baigę epiliaciją išjunkite aparatą, atsukite pjovimo galvutę (2) šiek tiek pasukdami prieš laikrodžio rodyklę ir
patraukite link savęs. Žr. 3 pav. Nuvalykite pjovimo peilį pūsdami ant pjovimo galvutės (2). Įsukite pjovimo galvutę (2) į vietą.
2. Korpuso valymas: neplaukite vandeniu, nuvalykite drėgna šluoste ir švelniu plovikliu, tada nusausinkite.
3. Laikyti sausoje vietoje su uždarytu dangteliu (1).
TECHNINIAI DUOMENYS:
Maitinimas: baterijos tipas 1 x 1,5 V (AA)
Rūpinantis aplinka...
Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą
atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima
jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į
⎓

11
LATVIEŠU
VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI
SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU, LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN
SAGLABĀT NĀKOTNĒJAI UZZIŅAI
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem.
1.Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus.
Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā.
2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās. Neizmantojiet produktu tādiem nolūkiem,
kas nav saderīgi ar tā pielietojumu.
3.Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot to bērnu tuvumā. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nepazīst ierīci, to lietot bez uzraudzības.
4. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar
ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas bez pieredzes vai
zināšanām par ierīci tikai tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par viņu drošību, vai
ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos
apdraudējumus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
5. Nekad nelieciet visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet izstrādājumu atmosfēras iedarbībai,
piemēram, tiešai saules gaismai vai lietum utt.. Nekad neizmantojiet izstrādājumu mitros
apstākļos.
6. Nekad neizmantojiet izstrādājumu, ja tas ir nomests vai citādi bojāts, vai arī tas
nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu. Bojāta ierīce vienmēr vērsieties pie profesionālas apkopes
vietas, lai to salabotu. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti.
Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas.
7. Nekad nenovietojiet produktu uz karstām vai siltām virsmām vai virtuves iekārtām,
piemēram, elektriskās cepeškrāsns vai gāzes degļa, vai tuvu tām.
8. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā.
9. Nekad neizmantojiet šo ierīci ūdens tuvumā, piemēram: zem dušas, vannā vai
virs izlietnes, kas piepildīta ar ūdeni.
10. Nepieskarieties ierīcei ar mitrām rokām.
11. Ierīce ir jāizslēdz katru reizi, kad tā tiek nolikta malā.
12. Ierīce ir paredzēta tikai dabisko cilvēku matu griešanai.
13. Pļaušanas asmeņi ir ārkārtīgi asi. Esiet piesardzīgs, veicot montāžu, izjaukšanu un
tīrīšanu. Darbības laikā nepieskarieties griešanas asmeņiem!
14. Nemazgājiet asmeņus ūdenī.
15. Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus.
Produkta apraksts: AD2939 sieviešu trimmeris
1. Vāciņš 2. Griešanas galva 3. Vārpsta
4. LED lampa. 5. ON/OFF slēdzis. 6. Akumulatoru nodalījums
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
1. Pirms pirmās lietošanas, lūdzu, ievietojiet akumulatoru, kas nav iekļauts komplektā. Skatiet 2. attēlu. Atveriet vāciņu (1) un nolieciet to
malā. Pavelciet vārpstu (3), lai izbīdītu akumulatora nodalījumu (6). Izlīdziniet akumulatoru ar +/- polaritātes atzīmēm akumulatora
nodalījuma iekšpusē un iebīdiet to atpakaļ korpusā, lai tas ar klikšķi nofiksētos vietā.
2. Neiegremdējiet ierīci zem ūdens strūklām, nelietojiet to dušā, ierīce nav ūdensizturīga.
IERĪCES IZMANTOŠANA
1.Lai ieslēgtu ierīci, pabīdiet ON/OFF slēdzi (5) uz augšu, LED lampiņa (4) apgaismos epilācijas zonu, lai atvieglotu rūpīgu apmatojuma
noņemšanu.
Uzmanīgi novietojiet griešanas galviņu (2) pret matainu, sausu ādu un lēnām pārvietojiet ar apļveida kustībām pa sejas zonu, kurā
vēlaties atbrīvoties no matiņiem. Viegli pievelciet ādu un pārvietojiet trimmeri pretēji matiņu augšanas virzienam. Lai nesabojātu ierīci,
nespiediet griešanas galviņu (2) pret ādu. Trimeris efektīvi, ātri un nesāpīgi noņems matus no lūpas virs lūpām, vaigiem, zoda, ausu un
deguna zonas.
2. Lai izslēgtu ierīci, pabīdiet slēdzi (5) uz leju, LED lampiņa (4) nodzisīs.
3. Trimeris ir paredzēta personīgai aprūpei, nelietojiet ierīci kopā ar citiem cilvēkiem.

12
TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA
1. Griešanas galviņas tīrīšana: Kad epilācija ir pabeigta, izslēdziet iekārtu, atskrūvējiet griešanas galviņu (2), nedaudz pagriežot to pretēji
pulksteņrādītāja virzienam, un velciet to pret sevi. Skatiet 3. attēlu. Notīriet griezēja asmeni, pūšot uz griezēja galvu (2). Ieskrūvējiet
griešanas galviņu (2) vietā.
2. Korpusa tīrīšana: nemazgājiet ar ūdeni, noslaukiet ar mitru drānu un maigu mazgāšanas līdzekli, pēc tam noslaukiet sausu.
3. Uzglabāt sausā vietā ar aizvērtu vāciņu (1).
TEHNISKIE DATI:
Barošana: akumulatora tips 1 x 1,5 V (AA)
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos
konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus
apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi.
Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
⎓
EESTI
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED
OLULISED KASUTUSOHUTUSE JUHISED PALUN LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITA
EDASISEKS KASUTAMISEKS
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel.
1.Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid.
Tootja ei vastuta mis tahes väärkasutusest tingitud kahjude eest.
2. Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis ei
ühildu selle rakendusega.
3. Olge laste läheduses kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
laske lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
4. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel pole seadmega seotud
kogemusi või teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid
on juhendatud seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud selle kasutamisega
seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadet ei tohi puhastada ega
hooldada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid tegevusi
tehakse järelevalve all.
5. Ärge kunagi pange tervet seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet atmosfääritingimuste,
näiteks otsese päikesevalguse või vihma kätte jne. Ärge kunagi kasutage toodet niisketes
tingimustes.
6. Ärge kunagi kasutage toodet, kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või
kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige defektset toodet ise parandada, sest see võib
põhjustada elektrilöögi. Kahjustatud seade pöörduge selle parandamiseks alati
professionaalse teenindusse. Kõiki remonditöid võivad teha ainult volitatud
teenindusspetsialistid. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale ohtlikke olukordi.
7. Ärge kunagi asetage toodet kuumadele või soojadele pindadele või köögiseadmetele,
nagu elektriahi või gaasipõleti, ega nende lähedusse.
8. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate ainete läheduses.
9. Ärge kunagi kasutage seda seadet vee lähedal, nt duši all, vannis või veega
täidetud kraanikausi kohal.
10. Ärge puudutage seadet märgade kätega.
11. Seade tuleb välja lülitada iga kord, kui see kõrvale panna.
12. Seade on ette nähtud ainult inimese loomulike juuste lõikamiseks.
13. Lõiketerad on äärmiselt teravad. Olge kokkupanemisel, lahtivõtmisel ja puhastamisel
ettevaatlik. Ärge puudutage töötamise ajal lõiketerasid!
14. Ärge peske lõiketeri vees.
15. Kasutage ainult originaaltarvikuid.
Tootekirjeldus: AD2939 naiste trimmer
1. Kork 2. Lõikepea 3. Spindel

13
4. LED-lamp. 5. ON / OFF lüliti. 6. Akupesa
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
1. Enne esmakordset kasutamist paigaldage aku, mis ei kuulu komplekti. Vaata joonist 2. Avage kork (1) ja asetage see kõrvale.
Akupesa (6) välja libistamiseks tõmmake spindlit (3). Joondage aku +/- polaarsusmärgistega patareipesa sees ja lükake see tagasi
korpusesse, et see klõpsatusega paika klõpsaks.
2. Ärge kastke seadet veejugade alla, ärge kasutage seda duši all, seade ei ole veekindel.
SEADME KASUTAMINE
1.Seadme sisselülitamiseks lükake ON/OFF lülitit (5) ülespoole, LED-lamp (4) valgustab epileerimisala, et hõlbustada põhjalikku
karvade eemaldamist.
Asetage lõikepea (2) õrnalt vastu karvast ja kuiva nahka ja liigutage aeglaselt ringjate liigutustega üle näopiirkonna, kust soovite
karvadest vabaneda. Pingutage nahka õrnalt ja liigutage trimmerit karvakasvu suunas. Seadme kahjustamise vältimiseks ärge suruge
lõikepead (2) vastu nahka. Trimmer eemaldab tõhusalt, kiiresti ja valutult karvad huultelt huulte, põskede, lõua, kõrva- ja ninapiirkonna
kohal.
2. Seadme väljalülitamiseks lükake lülitit (5) alla, LED-lamp (4) kustub.
3. Trimmer on mõeldud isiklikuks hoolduseks, ärge kasutage seadet koos teiste inimestega.
PUHASTAMINE JA LADUSTAMINE
1. Lõikepea puhastamine: Pärast epileerimise lõpetamist lülitage masin välja, keerake lõikepea (2) veidi vastupäeva keerates lahti ja
tõmmake seda enda poole. Vt joonist 3. Puhastage lõiketera, puhudes peale lõikepead (2). Kruvige lõikepea (2) oma kohale.
2. Korpuse puhastamine: ärge peske veega, pühkige niiske lapiga ja pehme pesuvahendiga, seejärel pühkige kuivaks.
3. Hoida suletud korgiga (1) kuivas kohas.
TEHNILISED ANDMED:
Toide: patarei tüüp 1 x 1,5 V (AA)
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii
selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed
tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
⎓
ČESKY
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ ČTĚTE PROSÍM POZORNĚ A
USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE
Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely.
1. Před použitím výrobku si prosím pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny.
Výrobce neručí za případné škody vzniklé nesprávným použitím.
2. Výrobek je určen pouze k použití v interiéru. Nepoužívejte výrobek k žádnému účelu,
který není kompatibilní s jeho aplikací.
3. Při používání v blízkosti dětí buďte opatrní. Nedovolte dětem, aby si s výrobkem hrály.
Nedovolte dětem nebo osobám, které zařízení neznají, používat jej bez dozoru.
4.UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností či znalostí
s přístrojem pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, popř. pokud byli
poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí spojených s jeho
provozem. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly
provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti nejsou prováděny pod dohledem.
5.Nikdy neponořujte celé zařízení do vody. Nikdy nevystavujte výrobek povětrnostním
vlivům, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť atd. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém
prostředí.
6. Výrobek nikdy nepoužívejte, pokud spadl nebo byl jiným způsobem poškozen nebo
pokud nefunguje správně. Nepokoušejte se opravit vadný výrobek sami, protože by mohlo
dojít k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení se vždy obraťte na odborný servis
za účelem jeho opravy. Veškeré opravy mohou provádět pouze autorizovaní servisní
pracovníci. Nesprávně provedená oprava může uživateli způsobit nebezpečné situace.
7. Výrobek nikdy nepokládejte na horké nebo teplé povrchy nebo kuchyňské
spotřebiče, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák, ani do jejich blízkosti.
8. Výrobek nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavin.
9.Nikdy nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody, např.: pod sprchou, ve vaně nebo nad

14
umyvadlem naplněným vodou.
10. Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama.
11. Zařízení by mělo být vypnuto při každém odložení.
12. Zařízení je určeno pouze pro stříhání přirozených lidských vlasů.
13. Řezné nože jsou extrémně ostré. Při montáži, demontáži a čištění buďte opatrní.
Během provozu se nedotýkejte řezných nožů!
14. Nemyjte nože ve vodě.
15. Používejte pouze originální příslušenství.
Popis produktu: Dámský zastřihovač Ad2939
1. Čepice 2. Řezací hlava 3. Vřeteno
4. LED lampa. 5. Vypínač ON / OFF. 6. Přihrádka na baterie
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Před prvním použitím prosím vložte baterii, která není součástí balení. Viz obrázek 2. Otevřete uzávěr (1) a odložte jej. Zatažením za
vřeteno (3) vysuňte přihrádku na baterie (6). Zarovnejte baterii se značkami polarity + / - uvnitř přihrádky na baterie a zasuňte ji zpět do
pouzdra, aby zapadla na místo.
2. Neponořujte přístroj pod vodní trysky, nepoužívejte jej ve sprše, přístroj není vodotěsný.
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
1.Chcete-li přístroj zapnout, posuňte vypínač ON/OFF (5) nahoru, LED lampa (4) osvětlí oblast epilace, aby se usnadnilo důkladné
odstranění chloupků.
Stříhací hlavu (2) jemně přiložte na ochlupenou suchou pokožku a pomalu krouživými pohyby pohybujte po oblasti obličeje, kde se
chcete chloupků zbavit. Jemně napněte pokožku a pohybujte zastřihovačem proti směru růstu chloupků. Aby nedošlo k poškození
zařízení, netlačte řezací hlavu (2) na pokožku. Zastřihovač účinně, rychle a bezbolestně odstraní chloupky ze rtů nad rty, tváře, bradu,
oblast uší a nosu.
2. Chcete-li zařízení vypnout, posuňte vypínač (5) směrem dolů, kontrolka LED (4) zhasne.
3. Zastřihovač je zařízení pro osobní péči, nepoužívejte zařízení společně s jinými osobami.
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
1. Čištění stříhací hlavy: Po dokončení epilace vypněte stroj, odšroubujte stříhací hlavu (2) otáčením proti směru hodinových ručiček a
vytáhněte ji směrem k sobě. Viz obrázek 3. Očistěte ostří řezačky ofouknutím řezací hlavy (2). Našroubujte řezací hlavu (2) na místo.
2. Čištění krytu: nemyjte vodou, otřete vlhkým hadříkem a jemným čisticím prostředkem a poté vytřete do sucha.
3. Skladujte na suchém místě s uzavřeným uzávěrem (1).
TECHNICKÁ DATA:
Napájení: typ baterie 1 x 1,5V (AA)
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na
plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou
představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné
používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť.
Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
⎓
ROMÂNĂ
CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA UTILIZĂRII VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI
CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scop comercial.
1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna
următoarele instrucțiuni.
Producătorul nu este responsabil pentru nicio daune cauzate de orice utilizare greșită.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu este
compatibil cu aplicația sa.
3. Vă rugăm să fiți atenți când utilizați în preajma copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu
produsul. Nu lăsați copiii sau persoanele care nu cunosc dispozitivul să-l folosească fără
supraveghere.
4. AVERTISMENT: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără
experiență sau cunoștințe despre dispozitiv, numai sub supravegherea unei persoane
responsabile de siguranța acestora, sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în
siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia.
Copiii nu ar trebui să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea aparatului nu trebuie
efectuate de copii, decât dacă aceștia au vârsta de peste 8 ani și aceste activități sunt

15
efectuate sub supraveghere.
5.Nu puneți niciodată întregul dispozitiv în apă. Nu expuneți niciodată produsul la condițiile
atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau ploaia, etc. Nu utilizați niciodată
produsul în condiții umede.
6.Nu utilizați niciodată produsul dacă a fost scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau dacă
nu funcționează corect. Nu încercați să reparați singur produsul defect, deoarece poate
duce la electrocutare. Dispozitivul deteriorat apelează întotdeauna la o locație de service
profesională pentru a-l repara. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de către profesioniști
de service autorizați. Reparația care a fost efectuată incorect poate provoca situații
periculoase pentru utilizator.
7.Nu puneți niciodată produsul pe sau aproape de suprafețe fierbinți sau calde sau de
aparate de bucătărie, cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul pe gaz.
8.Nu utilizați niciodată produsul în apropierea combustibililor.
9.Nu utilizați niciodată acest dispozitiv în apropierea apei, de exemplu: sub duș, în
cadă sau deasupra chiuvetei pline cu apă.
10. Nu atingeți dispozitivul cu mâinile ude.
11. Dispozitivul trebuie oprit de fiecare dată când este pus deoparte.
12. Aparatul este destinat doar tunsului parului natural uman.
13. Lamele de tăiere sunt extrem de ascuțite. Aveți grijă când montați, dezasamblați și
curățați. Nu atingeți lamele de tăiere în timpul funcționării!
14. Nu spălați lamele în apă.
15. Folosiți numai accesorii originale.
Descriere produs: mașină de tuns AD2939 pentru femei
1. Capac 2. Cap de tăiere 3. Ax
4. Lampa LED. 5. Comutator ON / OFF. 6. Compartiment baterie
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Înainte de prima utilizare, vă rugăm să instalați o baterie care nu este inclusă. Vezi figura 2. Deschideți capacul (1) și puneți-l
deoparte. Trageți axul (3) pentru a scoate compartimentul bateriei (6). Aliniați bateria cu marcajele de polaritate + / - din interiorul
compartimentului pentru baterie și glisați-o înapoi în carcasă în care se fixează cu un clic.
2. Nu scufundați dispozitivul sub jeturi de apă, nu îl folosiți la duș, dispozitivul nu este impermeabil.
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
1.Pentru a porni dispozitivul, glisați comutatorul ON / OFF (5) în sus, lampa LED (4) va ilumina zona de epilare pentru a facilita
îndepărtarea completă a părului.
Așezați capul de tăiere (2) ușor pe pielea păroasă și uscată și mișcați încet, cu mișcări circulare, pe zona feței în care doriți să scăpați
de firele de păr. Strângeți ușor pielea și mișcați mașina de tuns în sensul creșterii părului. Pentru a evita deteriorarea dispozitivului, nu
apăsați capul de tăiere (2) pe piele. Mașina de tuns va îndepărta eficient, rapid și fără durere părul de pe buze de deasupra buzelor,
obrajilor, bărbiei, urechilor și zonei nasului.
2. Pentru a opri dispozitivul, glisați întrerupătorul (5) în jos, lampa LED (4) se va stinge.
3. Trimmerul este un dispozitiv de îngrijire personală, nu utilizați dispozitivul împreună cu alte persoane.
CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE
1. Curățarea capului de tăiere: După ce ați terminat epilarea, opriți mașina, deșurubați capul de tăiere (2) rotindu-l puțin în sens invers
acelor de ceasornic și trageți-l spre dvs. Vezi figura 3. Curăţaţi lama tăietorului suflând pe capul tăietorului (2). Înșurubați capul de tăiere
(2) la loc.
2. Curățarea carcasei: nu spălați cu apă, ștergeți cu o cârpă umedă și un detergent ușor, apoi ștergeți.
3. Depozitați într-un loc uscat, cu capacul închis (1).
DATE TEHNICE:
Alimentare: tip baterie 1 x 1,5 V (AA)
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în
dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel
încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi
transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
⎓
⎓
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς

16
σκοπούς.
1.Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και συμμορφώνεστε πάντα με τις
παρακάτω οδηγίες.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε κακή χρήση.
2. Το προϊόν προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Μη χρησιμοποιείτε το
προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατός με την εφαρμογή του.
3.Παρακαλούμε να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε γύρω από παιδιά. Μην αφήνετε
τα παιδιά να παίζουν με το προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη
συσκευή να τη χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη.
4. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8
ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
εμπειρία ή γνώση της συσκευής, μόνο υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους, ή εάν έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν επίγνωση των κινδύνων που συνδέονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και οι δραστηριότητες αυτές
εκτελούνται υπό επίβλεψη.
5. Μην βάζετε ποτέ ολόκληρη τη συσκευή στο νερό. Ποτέ μην εκθέτετε το προϊόν σε
ατμοσφαιρικές συνθήκες, όπως απευθείας ηλιακό φως ή βροχή, κ.λπ.. Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν σε συνθήκες υγρασίας.
6. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν έχει πέσει ή έχει καταστραφεί με οποιονδήποτε
άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το
ελαττωματικό προϊόν γιατί μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Η κατεστραμμένη συσκευή
απευθύνεστε πάντα σε ένα επαγγελματικό σημείο σέρβις για να την επισκευάσετε. Όλες οι
επισκευές μπορούν να γίνουν μόνο από εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες σέρβις. Η
επισκευή που έγινε λανθασμένα μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις για τον
χρήστη.
7. Μην τοποθετείτε ποτέ το προϊόν πάνω ή κοντά σε ζεστές ή ζεστές επιφάνειες ή συσκευές
κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου.
8. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα.
9. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη συσκευή κοντά σε νερό, π.χ.: Κάτω από ντους,
σε μπανιέρα ή πάνω από νεροχύτη γεμάτο με νερό.
10. Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
11. Η συσκευή πρέπει να απενεργοποιείται κάθε φορά που την αφήνετε στην άκρη.
12. Η συσκευή προορίζεται μόνο για κούρεμα φυσικών ανθρώπινων μαλλιών.
13. Οι λεπίδες κοπής είναι εξαιρετικά αιχμηρές. Να είστε προσεκτικοί κατά τη
συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση και τον καθαρισμό. Μην αγγίζετε τις λεπίδες
κοπής κατά τη λειτουργία!
14. Μην πλένετε τις λεπίδες σε νερό.
15. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ.
Περιγραφή προϊόντος: Γυναικείο τρίμερ Ad2939
1. Καπάκι 2. Κεφαλή κοπής 3. Άτρακτος
4. Λάμπα LED. 5. Διακόπτης ON / OFF. 6. Θήκη μπαταριών
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Πριν από την πρώτη χρήση, εγκαταστήστε μια μπαταρία που δεν περιλαμβάνεται. Δείτε την εικόνα 2. Ανοίξτε το καπάκι (1) και αφήστε
το στην άκρη. Τραβήξτε τον άξονα (3) για να σύρετε προς τα έξω τη θήκη μπαταριών (6). Ευθυγραμμίστε την μπαταρία με τα σημάδια
πολικότητας + / - μέσα στη θήκη της μπαταρίας και σύρετέ την πίσω στο περίβλημα που κάνει κλικ στη θέση της.
2. Μην βυθίζετε τη συσκευή κάτω από πίδακες νερού, μην τη χρησιμοποιείτε στο ντους, η συσκευή δεν είναι αδιάβροχη.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, σύρετε το διακόπτη ON/OFF (5) προς τα πάνω, η λυχνία LED (4) θα φωτίσει την περιοχή
αποτρίχωσης για να διευκολύνει την ενδελεχή αποτρίχωση.
Τοποθετήστε την κεφαλή κοπής (2) απαλά πάνω στο τριχωτό, ξηρό δέρμα και μετακινηθείτε αργά με κυκλικές κινήσεις στην περιοχή του
προσώπου όπου θέλετε να απαλλαγείτε από τις τρίχες. Σφίξτε απαλά το δέρμα και μετακινήστε το τρίμερ αντίθετα προς την κατεύθυνση
της ανάπτυξης των μαλλιών. Για να αποφύγετε την καταστροφή της συσκευής, μην πιέζετε την κεφαλή κοπής (2) πάνω στο δέρμα. Το
⎓

17
македонски
ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ЧИТАЈТЕ
ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА
Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели.
1.Пред да го користите производот, ве молиме прочитајте внимателно и секогаш
почитувајте ги следните упатства.
Производителот не е одговорен за било каква штета поради каква било злоупотреба.
2. Производот треба да се користи само во затворени простории. Не користете го
производот за која било намена што не е компатибилна со неговата примена.
3. Ве молиме бидете внимателни кога користите околу деца. Не дозволувајте децата
да си играат со производот. Не дозволувајте децата или луѓето кои не го познаваат
уредот да го користат без надзор.
4.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да го користат деца над 8 години и лица со
намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство или
знаење за уредот, само под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или
доколку добиле инструкции за безбедно користење на уредот и се свесни за
опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот.
Чистењето и одржувањето на уредот не треба да го вршат деца, освен ако се постари
од 8 години и овие активности се вршат под надзор.
5. Никогаш не ставајте цел уред во вода. Никогаш не го изложувајте производот на
атмосферски услови како што се директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш
не користете го производот во влажни услови.
6. Никогаш не користете го производот ако е паднат или оштетен на кој било друг
начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправите дефектниот
производ бидејќи тоа може да доведе до електричен удар. Оштетениот уред секогаш
обратете се до професионално сервисно место за да го поправите. Сите поправки
можат да ги вршат само овластени сервисери. Поправката што е направена
неправилно може да предизвика опасни ситуации за корисникот.
7. Никогаш не ставајте го производот на или блиску до топли или топли површини или
кујнски апарати како електричната печка или горилникот на гас.
8. Никогаш не користете го производот блиску до запаливи материи.
9. Никогаш не користете го овој уред блиску до вода, на пр.: под туш, во када
или над мијалник исполнет со вода.
10. Не допирајте го уредот со влажни раце.
11. Уредот треба да се исклучува секогаш кога ќе се остави настрана.
македонски
Προστασία του περιβάλλοντος
Η χάρτινη συσκευασία παρακαλούμε να παραδοθεί για ανακύκλωση.
Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο να τις πετάτε σε κατάλληλα δοχεία.
Τις παλιές συσκευές πρέπει να αποσύρετε με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων,
διότι επικίνδυνα συστατικά της συσκευής
⎓
τρίμερ θα αφαιρέσει αποτελεσματικά, γρήγορα και ανώδυνα τις τρίχες από το χείλος πάνω από τα χείλη, τα μάγουλα, το πηγούνι, το αυτί
και τη μύτη.
2. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, σύρετε το διακόπτη (5) προς τα κάτω, η λυχνία LED (4) θα σβήσει.
3. Το τρίμερ είναι μια συσκευή προσωπικής φροντίδας, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μαζί με άλλα άτομα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
1. Καθαρισμός της κεφαλής κοπής: Αφού ολοκληρώσετε την αποτρίχωση, απενεργοποιήστε το μηχάνημα, ξεβιδώστε την κεφαλή κοπής (2)
περιστρέφοντάς την λίγο αριστερόστροφα και τραβήξτε την προς το μέρος σας. Δείτε την εικόνα 3. Καθαρίστε τη λεπίδα κοπής φυσώντας
την κεφαλή κοπής (2). Βιδώστε την κεφαλή κοπής (2) στη θέση της.
2. Καθαρισμός του περιβλήματος: μην πλένετε με νερό, σκουπίστε με ένα υγρό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό και, στη συνέχεια,
σκουπίστε το.
3. Φυλάσσετε σε ξηρό μέρος με κλειστό το καπάκι (1).
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ:
Τροφοδοσία: τύπος μπαταρίας 1 x 1,5 V (AA)

18
12. Уредот е наменет само за сечење природна човечка коса.
13. Сечилата за сечење се исклучително остри. Бидете внимателни при склопување,
расклопување и чистење. Не допирајте ги сечилата за сечење за време на работата!
14. Не мијте ги сечилата во вода.
15. Користете само оригинални додатоци.
Опис на производот: AD2939 женски тример
1. Капа 2. Глава за сечење 3. Вретено
4. LED светилка. 5. Прекинувач за вклучување / исклучување. 6. Преграда за батерии
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
1. Пред првата употреба, монтирајте ја батеријата што не е вклучена. Видете слика 2. Отворете го капачето (1) и оставете го
настрана. Повлечете го вретеното (3) за да го извлечете просторот за батерии (6). Порамнете ја батеријата со ознаките на
поларитетот + / - внатре во преградата за батерии и повлечете ја назад во куќиштето на кое ќе кликне на своето место.
2. Не го потопувајте уредот под млаз вода, не го користете под туш, уредот не е водоотпорен.
УПОТРЕБА НА УРЕДОТ
1. За да го вклучите уредот, лизгајте го прекинувачот за ВКЛУЧУВАЊЕ / ИСКЛУЧУВАЊЕ (5) нагоре, LED светилката (4) ќе го
осветли местото за епилација за да го олесни темелното отстранување на влакната.
Поставете ја главата за сечење (2) нежно на влакнеста, сува кожа и полека движете се со кружни движења над областа на
лицето каде што сакате да се ослободите од влакната. Нежно затегнете ја кожата и движете го тримерот спротивно на
насоката на раст на косата. За да избегнете оштетување на уредот, не притискајте ја главата за сечење (2) на кожата.
Тримерот ефикасно, брзо и безболно ќе ги отстрани влакната од усната над усните, образите, брадата, ушите и носот.
2. За да го исклучите уредот, лизгајте го прекинувачот (5) надолу, LED светилката (4) ќе се исклучи.
3. Тримерот е уред за лична нега, не користете го уредот заедно со други луѓе.
ЧИСТЕЊЕ И ЧУВАЊЕ
1. Чистење на главата за сечење: Откако ќе завршите со епилацијата, исклучете ја машината, одвртете ја главата за сечење
(2) вртејќи ја малку спротивно од стрелките на часовникот и повлечете ја кон себе. Видете слика 3. Исчистете го сечилото за
сечење со дување на главата на секачот (2). Зашрафете ја главата за сечење (2) на своето место.
2. Чистење на куќиштето: не мијте со вода, избришете го со влажна крпа и благ детергент, а потоа избришете го на суво.
3. Да се чува на суво место со затворено капаче (1).
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ:
Напојување: тип на батерија 1 x 1,5V (AA)
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во
соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени
поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во
заедничката корпа за отпадоци.
⎓
SUOMI
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ
JATKOA AJATELLEN
Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin.
1. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita.
Valmistaja ei ole vastuussa mistään väärinkäytöstä johtuvista vahingoista.
2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei
ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
3. Ole varovainen, kun käytät sitä lasten lähellä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella. Älä anna
lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa.
4. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on
alentuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteesta vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa. jos heitä on
opastettu laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen käyttöön liittyvistä vaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he
ole yli 8-vuotiaita ja elleivät nämä toimet suoriteta valvonnassa.
5. Älä koskaan laita koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta ilmakehän olosuhteille,
kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle jne. Älä koskaan käytä tuotetta kosteissa
olosuhteissa.
6. Älä koskaan käytä tuotetta, jos se on pudonnut tai vaurioitunut millään muulla tavalla tai
jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa

19
sähköiskun. Vaurioitunut laite tulee aina kääntyä ammattimaisen huoltoliikkeen puoleen
korjausta varten. Vain valtuutetut huoltoalan ammattilaiset saavat tehdä kaikki korjaukset.
Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita.
7. Älä koskaan aseta tuotetta kuumien tai lämpimien pintojen tai keittiölaitteiden, kuten
sähköuunin tai kaasupolttimen, päälle tai lähelle.
8. Älä koskaan käytä tuotetta palavien aineiden lähellä.
9. Älä koskaan käytä tätä laitetta veden lähellä, esimerkiksi: suihkun alla,
kylpyammeessa tai vedellä täytetyn pesualtaan yläpuolella.
10. Älä koske laitteeseen märin käsin.
11. Laite tulee sammuttaa aina, kun se laitetaan sivuun.
12. Laite on tarkoitettu vain luonnollisten hiusten leikkaamiseen.
13. Leikkuuterät ovat erittäin teräviä. Ole varovainen kokoaessasi, purkaessasi ja
puhdistaessasi. Älä koske leikkuuteriin käytön aikana!
14. Älä pese teriä vedessä.
15. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita.
Tuotekuvaus: AD2939 naisten trimmeri
1. Kansi 2. Leikkuupää 3. Kara
4. LED-lamppu. 5. ON/OFF-kytkin. 6. Akkulokero
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
1. Asenna akku, joka ei sisälly toimitukseen ennen ensimmäistä käyttöä. Katso kuva 2. Avaa korkki (1) ja aseta se sivuun. Vedä karaa
(3) liu'uttaaksesi paristolokeron (6) ulos. Kohdista paristo paristolokeron sisällä olevien +/- napaisuusmerkkien kanssa ja työnnä se
takaisin koteloon niin, että se napsahtaa paikalleen.
2. Älä upota laitetta vesisuihkujen alle, älä käytä sitä suihkussa, laite ei ole vedenpitävä.
LAITTEEN KÄYTTÖ
1.Käynnistä laite työntämällä ON/OFF-kytkintä (5) ylöspäin. LED-lamppu (4) valaisee epilointialueen helpottaen perusteellista karvojen
poistoa.
Aseta leikkuupää (2) varovasti karvaista, kuivaa ihoa vasten ja liikuta hitaasti pyörivin liikkein kasvojen alueella, josta haluat päästä
eroon karvoista. Kiristä ihoa varovasti ja liikuta trimmeriä karvojen kasvusuuntaa vastaan. Älä paina leikkuupäätä (2) ihoa vasten, jotta
laite ei vahingoitu. Trimmeri poistaa karvat tehokkaasti, nopeasti ja kivuttomasti huulilta huulten, poskien, leuan, korvien ja nenän
yläpuolelta.
2. Sammuta laite liu'uttamalla kytkintä (5) alaspäin, jolloin LED-valo (4) sammuu.
3. Trimmeri on tarkoitettu henkilökohtaiseen hoitoon, älä käytä laitetta muiden ihmisten kanssa.
PUHDISTUS JA VARASTOINTI
1. Leikkuupään puhdistaminen: Kun olet lopettanut epiloinnin, sammuta kone, kierrä leikkuupää (2) irti kääntämällä sitä hieman
vastapäivään ja vedä sitä itseäsi kohti. Katso kuva 3. Puhdista leikkuuterä puhaltamalla leikkurin päähän (2). Ruuvaa leikkuupää (2)
paikoilleen.
2. Kotelon puhdistus: älä pese vedellä, pyyhi kostealla liinalla ja miedolla pesuaineella ja pyyhi sitten kuivaksi.
3. Säilytä kuivassa paikassa korkki suljettuna (1).
TEKNISET TIEDOT:
Virtalähde: paristotyyppi 1 x 1,5 V (AA)
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien
kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat
olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja
toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
⎓
⎓
SVENSKA
ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR
VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGSSÄKERHET LÄS NOGGRANT OCH
BEVAR FÖR FRAMTIDA REFERENS
Garantivillkoren är annorlunda om enheten används för kommersiella ändamål.
1. Innan du använder produkten, läs noggrant och följ alltid följande instruktioner.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador till följd av missbruk.
2. Produkten får endast användas inomhus. Använd inte produkten för något ändamål som
inte är förenligt med dess tillämpning.
3. Var försiktig när du använder dem i närheten av barn. Låt inte barnen leka med
produkten. Låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan
uppsikt.

20
4. VARNING: Denna enhet får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten,
endast under överinseende av en person som är ansvarig för deras säkerhet, eller om de har
fått instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om farorna som är
förknippade med dess användning. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och
underhåll av enheten bör inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa
aktiviteter utförs under uppsikt.
5. Lägg aldrig hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten för atmosfäriska förhållanden
såsom direkt solljus eller regn, etc. Använd aldrig produkten i fuktiga förhållanden.
6.Använd aldrig produkten om den tappats eller skadats på annat sätt eller om den inte
fungerar som den ska. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom det kan
leda till elektriska stötar. Skadad enhet vänd dig alltid till en professionell serviceplats för att
reparera den. Alla reparationer kan endast utföras av auktoriserad servicepersonal. Den
felaktiga reparationen kan orsaka farliga situationer för användaren.
7. Placera aldrig produkten på eller nära de varma eller varma ytorna eller köksapparater
som den elektriska ugnen eller gasbrännaren.
8.Använd aldrig produkten i närheten av brännbart material.
9. Använd aldrig denna enhet nära vatten, t.ex.: Under dusch, i badkar eller ovanför
handfat fyllt med vatten.
10. Rör inte enheten med våta händer.
11. Enheten ska stängas av varje gång den läggs åt sidan.
12. Enheten är endast avsedd för att klippa naturligt människohår.
13. Skärknivarna är extremt vassa. Var försiktig vid montering, demontering och rengöring.
Rör inte skärbladen under drift!
14. Tvätta inte knivarna i vatten.
15. Använd endast originaltillbehör.
Produktbeskrivning: AD2939 trimmer för kvinnor
1. Lock 2. Skärhuvud 3. Spindel
4. LED-lampa. 5. PÅ/AV-brytare. 6. Batterifack
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Före första användning, vänligen installera ett batteri som inte ingår. Se figur 2. Öppna locket (1) och lägg det åt sidan. Dra i spindeln (3)
för att skjuta ut batterifacket (6). Rikta in batteriet med +/- polaritetsmarkeringarna inuti batterifacket och skjut tillbaka det i höljet som det
klickar på plats.
2. Sänk inte enheten under vattenstrålar, använd den inte i duschen, enheten är inte vattentät.
ANVÄNDNING AV ENHETEN
1. För att slå på enheten, skjut PÅ/AV-omkopplaren (5) uppåt, LED-lampan (4) kommer att lysa upp epileringsområdet för att underlätta
noggrann hårborttagning.
Placera skärhuvudet (2) försiktigt mot hårig, torr hud och rör dig långsamt i en cirkulär rörelse över det område i ansiktet där du vill bli av
med hårstrån. Dra försiktigt åt huden och flytta trimmern mot hårväxtens riktning. För att undvika att skada enheten, tryck inte skärhuvudet
(2) mot huden. Trimmern tar effektivt, snabbt och smärtfritt bort hår från läppen ovanför läppar, kinder, haka, öron och näsa.
2. För att stänga av enheten, skjut omkopplaren (5) nedåt, LED-lampan (4) släcks.
3. Trimmern är en enhet för personlig vård, använd inte enheten tillsammans med andra personer.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
1. Rengöring av skärhuvudet: När du har avslutat epileringen, stäng av maskinen, skruva av skärhuvudet (2) genom att vrida det lite moturs
och dra det mot dig. Se figur 3. Rengör skärbladet genom att blåsa på skärhuvudet (2). Skruva på skärhuvudet (2) på plats.
2. Rengöring av höljet: tvätta inte med vatten, torka av med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel, torka sedan torrt.
3. Förvara på en torr plats med locket stängt (1).
TEKNISK DATA:
Strömförsörjning: batterityp 1 x 1,5V (AA)
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en
gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas
för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
⎓
Table of contents
Other Adler Europe Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Stihl
Stihl HLA 135 instruction manual

Black & Decker
Black & Decker GT25 manual

Makita
Makita ER2550LH Original instruction manual

Echo
Echo 99944200610, SRM-2100SB, SRM-2400SB, SRM-210SB, SRM-211SB, SRM-260SB, SRM-261SB, PAS-2100, PAS-2400, PAS2601, PAS-210,... Operator's manual

Craftsman
Craftsman WEEDWACKER 316.745400 Operator's manual

hillvert
hillvert HT-HOWSON-16S user manual