Aduance i-tec User manual

i-tec AA/AAA/9V Battery
Charger 4 Channel
(GB) (DE) Gebrauchsanweisung
(CZ) Uživatelská příručka (SK) Užívateľská príručka
(PL) Instrukcje obsługi (LT) Vartotojo vadovas
User’s guide


EN
Read carefully the user manual before assembly - installation -
commissioning. Protect yourself and avoid damaging your equipment.
DE
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor Aufstellung – Installation
– Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an
Ihrem Gerät.
CZ
Pečlivě si přečtěte uživatelskou příručku před montáží – instalací – uvedením
do provozu. Ochráníte tím sebe a vyvarujete se poškození Vašeho zařízení.
PL
Przeczytaj uważnie instrukcję przed montażem / podłączeniem /
użytkowaniem, aby ustrzec się przed obrażeniami a urządzenie przed
uszkodzeniem.
SK
Každopádne si prečítajte užívateľskú príručku pred zložením - inštaláciou -
uvedením do prevádzky. Ochránite sa tým a vyvarujete sa škodám na Vašom
prístroji.
LT
Prieš montavimą-instaliavimą-eksploatavimą išsamiai perskaitykite
vartotojo vadovą. Tuo apsaugosite save ir išvengsite Jūsų įrenginio
pažeidimo.

Recommended products
i-tec INFINITY Batteries AA Ni-Mh 2500 mAh
P/N: AALS2500
i-tec INFINITY Batteries AAA Ni-Mh 1000 mAh
P/N: AAALS1000
Charged AA and AAA Ni-Mh batteries with
minimal self-discharge
Ready for immediate use
i-tec Batteries AAA Ni-Mh 2800 mAh
P/N: AABA2800
i-tec Batteries AAA Ni-Mh 1300 mAh
P/N: AAABA1300
Rechargeable AA and AAA Ni-Mh batteries
i-tec 9V Ni-Mh Rechargeable Battery
P/N: BA9V280
Rechargeable 9V Ni-Mh battery

i-tec USB 3.0 Metal Charging HUB 10 Port
P/N: U3HUBMETAL10
i-tec USB 3.0 Metal Charging HUB 7 Port
P/N: U3HUBMETAL7
i-tec USB 3.0 Metal Charging HUB 4 Port
P/N: U3HUBMETAL4
10x / 7x / 4x USB 3.0 port
Compatible with USB 2.0 / 1.1
USB charging detection mechanism for
mobile devices for all 10 / 7 / 4 ports
Plug & Play
Power adapter
i-tec USB 3.0 Metal HUB 3 Port
with Gigabit Ethernet Adapter
P/N: U3GLAN3HUB
3x USB 3.0 port
1x Ethernet 10/100/1000 Mbps LAN
RJ-45 port
LED indication for charging status
and Ethernet connection
Interface USB 3.0, backward
compatible with USB 2.0
Plug & Play
i-tec USB 3.0 Dual Docking Station
+ USB Charging Port
P/N: U3HDMIDVIDOCK
1x DVI-I port
1x HDMI port
1x Fast USB 3.0 port for charging of USB devices
1x USB 3.0 port type A
4x USB 2.0 port type A
1x USB 3.0 port type B
1x Ethernet 10 / 100 / 1000 Mb/s GLAN RJ-45
port
1x 3.5 mm audio output for earphones /
loudspeakers
1x 3.5 mm input for a microphone
Recommended products

i-tec AA/AAA/9V Battery Charger 4 Channel
ENGLISH ........................................................................... 07-08
DEUTSCH .......................................................................... 09-10
ČESKY ............................................................................... 11-12
POLSKI .............................................................................. 13-14
SLOVENSKY ..................................................................... 15-16
LIETUVOS ......................................................................... 17-18
WEEE ...................................................................................... 19
Declaration of Conformity ..................................................... 20
FCC ......................................................................................... 21

(EN)
1. AC input
2. DC input
3. 4x slot for AA/AAA battery
4. 1x slot for 9V battery
(DE)
1. AC Eingang
2. DC Eingang
3. 4x Steckplatz für AA / AAA-Batterie
4. 1x Steckplatz für 9V-Batterie
(CZ)
1. AC vstup
2. DC vstup
3. 4x slot pro AA/AAA baterie
4. 1x slot pro 9V baterii
DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS
OPIS / POPIS / APRAŠYMAS
(PL)
1. wejście AC
2. wyjście DC
3. 4x slot na baterie AA/AAA
4. 1x slot na baterię 9V
(SK)
1. AC vstup
2. DC vstup
3. 4x slot pre AA/AAA batérie
4. 1x slot pre 9V batériu
(LT)
1. AC įvestis
2. DC įvestis
3. 4x lizdas AA/AAA baterijai
4. 1x lizdas 9V baterijai

USE / CHARGING
Charger charges either 1-4 batteries size AA/AAA or 1-2 batteries size
AA/AAA and 1 battery 9V.
Plug one end of the AC cord into the charger and the other end into the
network. Green LEDs will blink.
Insert the rechargeable batteries into the corresponding slots and make
sure that they are inserted correctly (polarity “+, -”).
If the batteries are inserted correctly and the charger is plugged in, the
corresponding LED lights up and charging is started - an adequate
charging level for AA/AAA and 9V flashes. For AA/AAA, first block lights
at 50% charging level, two blocks at 75% level and all blocks light at
100%. After charging of all charged batteries to 100%, LEDs will remain
lit and charging goes into maintenance mode (20 mA) for max. 2h.
The charger will not work and recharge, if defective or non-rechargeable
batteries (standard or alkaline) are inserted, or they are not inserted
correctly. In this case, no charging appears on the respective LED, it will
only flash and the charging will switch off in 1-2 minutes.
Charging time (approximate data) = Capacity [mAh] : Current [mA]
SPECIFICATIONS
Input voltage: AC 100V-240V, 50/60Hz, 10W; DC 12V/1.5A
Output voltage/current: DC 1.48V/max. 500mA (1x AA = 500mA, 2x AA =
2x 500mA, 3-4x AA = 3-4x 500mA; 1x AAA = 1x 500mA, 2x AAA = 2x
500mA, 3-4x AAA = 3-4x 500mA), 9V/50mA
Length of AC cord: 1 m
Product dimensions: 128 x 75 x 31 mm
Product weight: 108 g
EN
07
ENGLISH
i-tec AA/AAA/9V Battery Charger 4 Channel
Battery type Capacity Charging time
for 1 battery
Charging time
for 2 batteries
Charging time for
3-4 batteries
AA Ni-MH 1500 mAh 3.6 h 3.6 h 3.6 h
AA Ni-MH 2500 mAh 6 h 6 h 6 h
AAA Ni-MH 800 mAh 1.92 h 1.92 h 1.92 h
9V Ni-MH 280 mAh 6-7 h - -
AA Ni-Cd 1000 mAh 2.4 h 2.4 h 2.4 h
AA Ni-Cd 800 mAh 1.92 h 1.92 h 1.92 h
AAA Ni-Cd 300 mAh 0.72 h 0.72 h 0.72 h

CHARACTERISTICS
Separate slots for Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries size AA/AAA and
9V Ni-MH/Ni-Cd rechargeable battery. Either 1-4 batteries size AA/AAA
or 1-2 batteries size AA/AAA and 1 battery 9V can be charged at the
same time.
Mains power AC 100-240V/50-60Hz or DC 12V/1.5A.
Advanced IC control of the charging process.
Automatic switching off in 2h from the full charge of the batteries ensures
their protection against overcharging.
LEDs show the whole charging process.
Overvoltage protection. Constant voltage 1.48V/9V ensures consistent
performance of the batteries. The charger turns off above 1.55V/9.3V.
Protection against overheating. If there is the risk of overheating of the
batteries or the charger (temperature above 60°C), the charging
process stops automatically.
The timer controls the maximum charging time of batteries (after
achieving 100%, the charger will go into maintenance mode (20 mA) for
max. 2h).
Detection of non-rechargeable, shorted or defective batteries, which the
charger will not charge. No charging appears on the respective LED, it
will only flash and the charging will switch off in 1-2 minutes.
Automatic signalling of a problems. If the voltage of the inserted AA/AAA
batteries is ≤ 0.7V or the battery voltage does not change during 30
minutes, then the charging is finished.
NOTE / WARNING
Operating temperature: 0-40°C.
Insert the batteries correctly (polarity “+, -”).
The batteries of different capacities and sizes can be charged at the
same time.
After charging, disconnect the charger from the mains.
Use only Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries size AA/AAA or 6HR61.
Other types of batteries may cause explosion, damage to the charger,
personal injury or property damage.
If used improperly, there is a risk of electric shock.
Use only indoors.
Protect from moisture and heat sources.
Do not disassemble or modify the charger for other uses.
Keep the charger out of the reach of children.
EN
08
GIS
EN L H
User’s guide

BETRIEB / LADEN
Das Ladegerät lädt entweder 1-4 Stück Batterien der Größe AA / AAA oder
1-2 Stück Batterien der Größe AA / AAA plus eine 9V-Batterie.
Stecken Sie das eine Ende des Netzkabels in das Ladegerät und das
andere Ende in das elektrische Netz. Grüne LEDs blinken kurz.
Setzen Sie die Akkus in die entsprechenden Steckplätze und achten Sie
darauf, dass sie richtig orientiert eingesetzt sind (auf Polarität "+,-" achten).
Sind die Batterien richtig eingesetzt und das Ladegerät eingeschaltet,
leuchtet die entsprechende LED auf und das Laden beginnt -
entsprechender Ladezustand für AA / AAA und 9V blinkt. Für AA / AAA
Batterien gilt, dass bei der 50%igen Aufladung der erste Balke leuchtet, bei
75%igen zwei Balken und bei 100%igen alle. Nachdem alle Batterien zu
100% aufgeladen sind, bleiben die LEDs leuchten und das Gerät geht für
max. 2 Stunden in den Wartungsmodus (20 mA).
Das Ladegerät wird nicht funktionieren und laden, wenn fehlerhafte oder
nicht aufladbare Batterien (Standard oder Alkaline) eingesetzt werden
oder die Batterien nicht korrekt eingesetzt sind. In diesem Fall zeigt die
entsprechende LED nicht Laden sondern blinkt nur und das Laden wird in
1-2 Minuten ausgeschaltet.
Ladezeit (Richtwerte) = Kapazität [mAh]: Strom [mA]
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung: AC 100V-240V, 50/60Hz, 10W; DC 12V/1.5A
Ausgangsspannung/-strom: DC 1.48V/max. 500mA (1x AA = 500mA, 2x
AA = 2x 500mA, 3-4x AA = 3-4x 500mA; 1x AAA = 1x 500mA, 2x AAA = 2x
500mA, 3-4x AAA = 3-4x 500mA), 9V/50mA
AC-Kabellänge: 1 m
Abmessungen: 128 x 75 x 31 mm
Gewicht: 108 g
DE
09
DEUTSCH
i-tec AA/AAA/9V Battery Charger 4 Channel
Batterientyp Kapazität Ladezeit für 1
Batterie
Ladezeit für 2
Batterien
Ladezeit für 3-4
Batterien
AA Ni-MH 1500 mAh 3.6 h 3.6 h 3.6 h
AA Ni-MH 2500 mAh 6 h 6 h 6 h
AAA Ni-MH 800 mAh 1.92 h 1.92 h 1.92 h
9V Ni-MH 280 mAh 6-7 h - -
AA Ni-Cd 1000 mAh 2.4 h 2.4 h 2.4 h
AA Ni-Cd 800 mAh 1.92 h 1.92 h 1.92 h
AAA Ni-Cd 300 mAh 0.72 h 0.72 h 0.72 h

EIGENSCHAFTEN
Unabhängige Steckplätze für Ni-MH / Ni-Cd-Akkus der Größen AA / AAA
und 9V Ni-MH / Ni-Cd-Akku. Zur gleichen Zeit können entweder 1-4
Batterien der Größe AA / AAA oder 1-2 Batterien der Größe AA / AAA plus
eine 1 9V-Batterie geladen werden.
Netzstromversorgung AC 100-240V / 50-60 Hz oder 12V DC / 1.5A.
Erweiterte IC-Kontrolle des Ladevorgangs.
Automatische Abschaltung in 2 Stunden nach voller Batterieladung sorgt
für den Schutz vor Überlastung.
LEDs zeigen den gesamten Ladevorgang an.
Überspannungsschutz. Konstante Ladespannung 1.48V / 9V sorgt für eine
konstante Leistung der Batterie. Über 1.55V / 9.3V schaltet das Ladegerät
ab.
Überhitzungsschutz. Droht eine Überhitzung der Batterie oder des
Ladegeräts (Temperatur über 60°C), wird der Ladevorgang automatisch
beendet.
Ein Timer kontrolliert die maximale Ladezeit der Batterien (nachdem 100%
erreicht werden geht das Gerät für max. 2 Stunden in den Wartungsmodus
(20 mA)).
Erkennung von nicht aufladbaren, kurzgeschlossenen oder sonst
fehlerhaften Batterien, die das Ladegerät nicht lädt. Entsprechende LED
zeigt kein Ladevorgang an, sondern blinkt nur und das Gerät schaltet sich
in 1-2 Minuten ab.
Automatische Fehlersignalisierung. Ist die Spannung der eingesetzten AA
/ AAA-Batterien ≤0.7V oder ändert sich innerhalb von 30 Minuten die
Batteriespannung nicht, wird der Ladevorgang beendet.
HINWEIS / WARNUNG
Betriebstemperatur: 0-40°C.
Setzten Sie die Batterien korrekt ein (auf Polarität "+, -" achten).
Zur gleichen Zeit können Batterien unterschiedlicher Kapazitäten und
Größen geladen werden.
Nach dem Laden trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Verwenden Sie nur Ni-MH / Ni-Cd-Akkus der Größen AA / AAA oder
6HR61.
Andere Batterientypen können zur Explosion, Beschädigung des
Ladegeräts, Personenverletzungen oder Sachschäden führen.
Bei unsachgemäßer Verwendung besteht Stromschlaggefahr.
Nur im Innenbereich verwenden.
Vor Feuchtigkeit und Wärmequellen schützen.
Das Ladegerät nicht auseinander nehmen oder für andere Zwecke
anpassen.
Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern halten.
DE
10
UT
DE SCH
User’s guide

POUŽITÍ / NABÍJENÍ
Nabíječka nabíjí buď 1-4 ks baterií velikostí AA/AAA nebo 1-2 ks baterií
velikostí AA/AAA a 1 ks 9V baterie.
Zapojte jeden konec AC kabelu do nabíječky a druhý do sítě. LED
zeleně probliknou.
Vložte nabíjecí baterie do odpovídajících slotů a ujistěte se, že jsou
vloženy správně (polarita „+,-“).
Pokud jsou baterie vloženy správně a nabíječka je zapojena, rozsvítí se
odpovídající LED a začne nabíjení – bliká odpovídající úroveň stavu
nabití pro baterie AA/AAA a 9V. Pro baterie AA/AAA platí, že při 50%
nabití svítí první blok, při 75% svítí dva bloky a při 100% svítí všechny. Po
nabití všech nabíjených baterií na 100% zůstanou LED rozsvíceny a
nabíjení přejde do udržovacího režimu (20mA) po dobu max. 2h.
Nabíječka nebude fungovat a nabíjet, pokud budou vloženy vadné nebo
nenabíjecí baterie (obyčejné či alkalické) nebo baterie nebudou vloženy
správně. V tomto případě se na příslušné LED nezobrazí dobíjení, ale
bude pouze blikat a do 1-2 minut se nabíjení vypne.
Nabíjecí čas (přibližné údaje) = Kapacita [mAh] : Proud [mA]
SPECIFIKACE
Vstupní napětí: AC 100V-240V, 50/60Hz, 10W; DC 12V/1.5A
Výstupní napětí/proud: DC 1.48V/max. 500mA (1x AA = 500mA, 2x AA =
2x 500mA, 3-4x AA = 3-4x 500mA; 1x AAA = 1x 500mA, 2x AAA = 2x
500mA, 3-4x AAA = 3-4x 500mA), 9V/50mA
Délka AC kabelu: 1 m
Rozměry produktu: 128 x 75 x 31 mm
Hmotnost produktu: 108 g
CZ
11
ČESKY
i-tec AA/AAA/9V Battery Charger 4 Channel
Typ baterie Kapacita Nabíjecí čas pro
1 ks baterie
Nabíjecí čas pro
2 ks baterie
Nabíjecí čas pro
3-4 ks baterie
AA Ni-MH 1500 mAh 3.6 h 3.6 h 3.6 h
AA Ni-MH 2500 mAh 6 h 6 h 6 h
AAA Ni-MH 800 mAh 1.92 h 1.92 h 1.92 h
9V Ni-MH 280 mAh 6-7 h - -
AA Ni-Cd 1000 mAh 2.4 h 2.4 h 2.4 h
AA Ni-Cd 800 mAh 1.92 h 1.92 h 1.92 h
AAA Ni-Cd 300 mAh 0.72 h 0.72 h 0.72 h

VLASTNOSTI
Nezávislé sloty pro Ni-MH/Ni-Cd nabíjecí baterie velikostí AA/AAA a pro
9V Ni-MH/Ni-Cd nabíjecí baterii. Současně lze nabíjet buď 1-4 ks baterií
velikostí AA/AAA nebo 1-2 ks baterií velikostí AA/AAA a 1 ks 9V baterie.
Napájení ze sítě AC 100-240V/50-60Hz nebo DC 12V/1.5A.
Pokročilá IC kontrola nabíjecího procesu.
Automatické vypnutí do 2h od plného nabití baterií zajišťuje jejich
ochranu proti přebití.
LED zobrazují celý proces nabíjení.
Ochrana proti přepětí. Konstantní nabíjecí napětí 1.48V/9V zajišťuje
stálý výkon baterie. Nad 1.55V/9.3V se nabíječka vypne.
Ochrana proti přehřátí. V případě, že hrozí přehřátí baterií nebo
nabíječky (teplota nad 60°C) se proces nabíjení automaticky zastaví.
Časovač kontroluje maximální čas nabíjení baterií (po dosažení 100%
nabití se přejde do udržovacího režimu (20mA) po dobu max. 2h).
Detekce nenabíjecích, zkratovaných nebo vadných baterií, které
nabíječka nenabije. Příslušná LED nezobrazí dobíjení, pouze blikání a
do 1-2 minut se nabíjení vypne.
Automatická signalizace problémů. Pokud je napětí vložených AA/AAA
baterií ≤ 0.7V nebo pokud se po dobu 30 minut napětí baterií nemění,
pak je nabíjení ukončeno.
UPOZORNĚNÍ / VAROVÁNÍ
Operační teplota: 0-40°C.
Vkládejte baterie správně (polarita „+,-“).
Současně se můžou nabíjet baterie různých kapacit i velikostí.
Po dokončení nabíjení odpojte nabíječku od sítě.
Používejte pouze Ni-MH/Ni-Cd nabíjecí baterie velikostí AA/AAA nebo
6HR61.
Jiné typy baterií mohou způsobit explozi, poškození nabíječky, zranění
osoby nebo majetkovou újmu.
Při nesprávném použití hrozí riziko úrazu elektrickým proudem.
Používejte pouze uvnitř místnosti.
Chraňte před vlhkostí a tepelnými zdroji.
Nerozebírejte nebo neupravujte nabíječku pro jiné použití.
Nabíječku udržujte mimo dosah dětí.
CZ
12
SKY
ČE
User’s guide

PL
13
POLSKI
i-tec AA/AAA/9V Battery Charger 4 Channel
UŻYWANIE / ŁADOWANIE
Ładowarka umożliwia ładowanie od 1 do 4 baterii AA/AAA lub 1-2
baterie AA/AAA i 1 baterię 9V.
Podłącz jeden koniec kabla sieciowego do ładowarki, a drugi koniec do
sieci. Zielone diody zaczną migać.
Włóż akumulatory do odpowiednich gniazd i upewnij się, że są one
prawidłowo włożone (polaryzacja "+, -").
Jeśli baterie są prawidłowo włożone i ładowarka jest podłączona,
odpowiednia dioda zapala się informując, że ładowanie się rozpoczęło –
pokazując odpowiedni poziom naładowania dla baterii AA / AAA oraz 9V.
Dla AA / AAA pierwsza dioda informuje o 50% poziomie ładowania, dwie
diody oznaczają 75% poziom naładowania, wszystkie świecące diody
oznaczają pełne naładowanie 100%. Po naładowaniu wszystkich
akumulatorów do 100%, diody będą stale świecić i ładowanie
przechodzi w tryb ładowania podtrzymującego (20 mA) do max. 2 godz.
Ładowarka nie będzie działać i ładować, jeśli zostaną włożone wadliwe
lub jednorazowe baterie (standard lub alkaliczne), lub akumulatory
zostaną włożone nieprawidłowo. W tym przypadku na odpowiednich
diodach LED nie pojawi się sygnał ładowania, dioda zacznie migać i
ładowanie zostanie wyłączone w ciągu 1-2 minut.
Czas ładowania (przybliżone dane) = Pojemność [mAh] : Prąd [mA]
SPECYFIKACJA
Napięcie wejściowe: AC 100V-240V, 50/60Hz, 10W; DC 12V/1.5A
Napięcie wyjsciowe/prąd: DC 1.48V/max. 500mA (1x AA = 500mA, 2x
AA = 2x 500mA, 3-4x AA = 3-4x 500mA; 1x AAA = 1x 500mA, 2x AAA = 2x
500mA, 3-4x AAA = 3-4x 500mA), 9V/50mA
Długość kabla AC: 1 m
Rozmiary produktu: 128 x 75 x 31 mm
Waga produktu: 108 g
Typ baterii Pojemność Czas ładowania
dla 1 baterii
Czas ładowania
dla 1 baterii
Czas ładowania
dla 3-4 baterii
AA Ni-MH 1500 mAh 3.6 h 3.6 h 3.6 h
AA Ni-MH 2500 mAh 6 h 6 h 6 h
AAA Ni-MH 800 mAh 1.92 h 1.92 h 1.92 h
9V Ni-MH 280 mAh 6-7 h - -
AA Ni-Cd 1000 mAh 2.4 h 2.4 h 2.4 h
AA Ni-Cd 800 mAh 1.92 h 1.92 h 1.92 h
AAA Ni-Cd 300 mAh 0.72 h 0.72 h 0.72 h

PL
14
SPOL KI
User’s guide
CHARAKTERYSTYKA
Oddzielne gniazda dla akumulatorów Ni-MH/Ni-Cd, AA/AAA oraz
akumulatora 9V Ni-MH/Ni-Cd. Baterie 1-4 AA/AAA lub 1-2 baterie
AA/AAA i 1 baterię 9V można ładować jednocześnie.
Główne napięcie AC 100-240V/50-60Hz or DC 12V/1.5A.
Zaawansowana kontrola IC procesu ładowania.
Automatyczne wyłączanie po 2h od pełnego naładowania baterii
zapewnia ich ochronę przed przeładowaniem.
Sygnalizacja diod LED przez cały proces ładowania.
Ochrona przed wysokim napięciem. Stałe napięcie 1.48V / 9V zapewnia
stałą wydajność baterii. Ładowarka wyłącza się powyżej napięcia 1.55V
/ 9.3V.
Ochrona przed przegrzaniem. Jeśli istnieje ryzyko przegrzania baterii
lub ładowarki (temperatura powyżej 60°C), proces ładowania zostanie
automatycznie zatrzymany.
Timer kontroluje maksymalny czas ładowania akumulatorów (po
osiągnięciu 100%, ładowarka przechodzi w tryb podtrzymania
ładowania (20 mA) do maks. 2 godziny).
Wykrywanie jednorazowych lub wadliwych baterii, których ładowarka
nie ładuje. Odpowiednie diody ładowania nie będą się świecić tylko
zaczną migać i ładowanie zostanie przerwane w ciągu 1-2 minut.
Automatyczna sygnalizacja problemów. Jeżeli napięcie włożonej baterii
typu AA/AAA wynosi ≤ 0.7V lub napięcie akumulatora nie zmieni się w
przeciągu 30 minut, ładowanie zostanie zakończone.
UWAGI / OSTRZEŻENIA
Temperatura otoczenia: 0-40°C.
Włóż akumulatory poprawnie (zgodnie z polaryzacją “+, -”).
Akumulatory o różnych pojemnościach i rozmiarach można ładować
jednocześnie.
Po zakończeniu ładowania odłącz ładowarkę od zasilania.
Używaj tylko baterii przeznaczonych do ładowania Ni-MH/Ni-Cd typ
AA/AAA lub 6HR61.
Stosowanie innych rodzajów baterii może spowodować wybuch,
uszkodzenie ładowarki, obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
Jeśli ładowarka jest używana nieprawidłowo, istnieje ryzyko porażenia
prądem.
Używaj ładowarkę tylko w pomieszczeniach.
Chroń ładowarkę przed wilgocią oraz źródłami ciepła.
Nie należy demontować ani modyfikować ładowarki dla innych
zastosowań.
Trzymaj ładowarkę w miejscu niedostępnym dla dzieci.

POUŽITIE / NABÍJANIE
Nabíjačka nabíja buď 1-4 ks batérií veľkosť AA/AAA alebo 1-2 ks batérií
veľkosť AA/AAA a 1 ks 9V batérie.
Zapojte jeden koniec AC kábla do nabíjačky a druhý do siete. LED
zeleno zablikajú.
Vložte nabíjacie batérie do odpovedajúcich slotov a uistite sa, že sú
vložené správne (polarita „+,-“).
Pokiaľ sú batérie vložené správne a nabíjačka je zapojená, rozsvieti sa
odpovedajúca LED a začne nabíjanie – bliká odpovedajúca úroveň
stavu nabitia pre batérie AA/AAA a 9V. Pre batérie AA/AAA platí, že pri
50% nabitia svieti prvý blok, pri 75% svietia dva bloky a pri 100% svietia
všetky. Po nabití všetkých nabíjaných batérií na 100% zostanú LED
rozsvietené a nabíjanie prejde do udržiavacieho režimu (20mA) počas
doby max. 2h.
Nabíjačka nebude fungovať a nabíjať, pokiaľ budú vložené vadné alebo
nenabíjacie batérie (obyčajné či alkalické) alebo batérie nebudú
vložené správne. V tomto prípade sa na príslušnej LED nezobrazí
nabíjanie, ale bude iba blikať a do 1-2 minút sa nabíjanie vypne.
Nabíjací čas (približné údaje) = Kapacita [mAh] : Prúd [mA]
ŠPECIFIKÁCIE
Vstupné napätie: AC 100V-240V, 50/60Hz, 10W; DC 12V/1.5A
Výstupné napätie/prúd: DC 1.48V/max. 500mA (1x AA = 500mA, 2x AA =
2x 500mA, 3-4x AA = 3-4x 500mA; 1x AAA = 1x 500mA, 2x AAA = 2x
500mA, 3-4x AAA = 3-4x 500mA), 9V/50mA
Dĺžka AC kábla: 1 m
Rozmery produktu: 128 x 75 x 31 mm
Hmotnosť produktu: 108 g
SK
15
SLOVENSKY
i-tec AA/AAA/9V Battery Charger 4 Channel
Typ batérie Kapacita Nabíjací čas pre
1 ks batérie
Nabíjací čas pre
2 ks batérií
Nabíjací čas pre
3-4 ks batérií
AA Ni-MH 1500 mAh 3.6 h 3.6 h 3.6 h
AA Ni-MH 2500 mAh 6 h 6 h 6 h
AAA Ni-MH 800 mAh 1.92 h 1.92 h 1.92 h
9V Ni-MH 280 mAh 6-7 h - -
AA Ni-Cd 1000 mAh 2.4 h 2.4 h 2.4 h
AA Ni-Cd 800 mAh 1.92 h 1.92 h 1.92 h
AAA Ni-Cd 300 mAh 0.72 h 0.72 h 0.72 h

VLASTNOSTI
Nezávislé sloty pre Ni-MH/Ni-Cd nabíjacie batérie veľkosť AA/AAA a pre
9V Ni-MH/Ni-Cd nabíjaciu batériu. Súčasne môžete nabíjať buď 1-4 ks
batérií veľkosť AA/AAA alebo 1-2 ks batérií veľkosť AA/AAA a 1 ks 9V
batérie.
Napájanie zo siete AC 100-240V/50-60Hz alebo DC 12V/1.5A.
Pokročilá IC kontrola nabíjacieho procesu.
Automatické vypnutie do 2h od plného nabitia batérií zaisťuje ich
ochranu proti prebitiu.
LED zobrazujú celý proces nabíjania.
Ochrana proti prepätiu. Konštantné nabíjacie napätie 1.48V/9V zaisťuje
stály výkon batérie. Nad 1.55V/9.3V sa nabíjačka vypne.
Ochrana proti prehriatiu. V prípade, že hrozí prehriatie batérií alebo
nabíjačky (teplota nad 60°C) sa proces nabíjania automaticky zastaví.
Časovač kontroluje maximálny čas nabíjania batérií (po dosiahnutí
100% nabitia sa prejde do udržiavacieho režimu (20mA) počas doby
max. 2h).
Detekcia nenabíjacích, skratovaných alebo vadných batérií, ktoré
nabíjačka nenabije. Príslušná LED nezobrazí nabíjanie, iba blikanie a
do 1-2 minút sa nabíjanie vypne.
Automatická signalizácia problémov. Pokiaľ je napätie vložených
AA/AAA batérií ≤ 0.7V alebo pokiaľ sa počas doby 30 minút napätie
batérií nemení, potom je nabíjanie ukončené.
UPOZORNENIE / VAROVANIE
Operačná teplota: 0-40°C.
Vkladajte batérie správne (polarita „+,-“).
Súčasne sa môžu nabíjať batérie rôznych kapacít i veľkostí.
Po dokončení nabíjania odpojte nabíjačku od siete.
Používajte iba Ni-MH/Ni-Cd nabíjacie batérie veľkosť AA/AAA alebo
6HR61.
Iné typy batérií môžu spôsobiť explóziu, poškodenie nabíjačky, zranenie
osoby alebo majetkovú škodu.
Pri nesprávnom použití hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom.
Používajte iba vo vnútri miestnosti.
Chráňte pred vlhkosťou a tepelnými zdrojmi.
Nerozoberajte alebo neupravujte nabíjačku pre iné použitie.
Nabíjačku udržujte mimo dosah detí.
SK
16
V KYSLO ENS
User’s guide

NAUDOJIMAS/ĮKROVIMAS
Įkroviklis įkrauna AA/AAA dydžio 1-4 baterijas arba AA/AAA dydžio 1-2
baterijas ir 1 bateriją 9V.
Vieną AC kabelio galą įjunkite į įkroviklį, o kitą į tinklą. Blykstelės žalia
LED lemputė.
Įdėkite įkraunamas baterijas į jų lizdus ir įsitikinkite, kad jas įdėjote
teisingai (poliškumas „+,-“).
Jeigu baterijos yra įdėtos teisingai, o įkroviklis yra įjungtas, užsidega
atitinkama LED lemputė ir įkroviklis pradeda įkrovimą – rodomas
atitinkamas įkrovimo lygis baterijoms AA/AAA ir 9V baterijai. Baterijoms
AA/AAA galioja, kad esant 50% įkrovimui šviečia pirmas blokas, esant
75% įkrovimui šviečia du blokai, o esant 100% įkrovimui dega visi blokai.
Įkrovus 100% visas įkraunamas baterijas LED šviečia, o įkrovimas
pereina į įkrovimo palaikymo režimą (20mA), neilgiau, kaip 2 val.
Įkroviklis neveiks ir neįkraus, jeigu bus įdėtos sugedusios arba
neįkraunamos baterijos (paprastos arba šarminės baterijos) arba
baterijos bus įdėtos neteisingai. Tokiu atveju atitinkama LED nerodo
įkrovimo, o tik blyksi, po 1-2 minučių įkrovimas išsijungia.
Įkrovimo laikas (Apytiksliai duomenys) = Pajėgumas [mAh] : Srovė
[mA]
SPECIFIKACIJA
Įvesties įtampa: AC 100V-240V, 50/60Hz, 10W; DC 12V/1.5A
Išvesties įtampa/srovė: DC 1.48V/max. 500mA (1x AA = 500mA, 2x AA =
2x 500mA, 3-4x AA = 3-4x 500mA; 1x AAA = 1x 500mA, 2x AAA = 2x
500mA, 3-4x AAA = 3-4x 500mA), 9V/50mA
AC kabelio ilgis: 1 m
Produkto matmenys: 128 x 75 x 31 mm
Produkto svoris: 108 g
Baterijos
tipas Pajėgumai 1 baterijos
įkrovimo laikas
2 baterijų
įkrovimo laikas
3-4 baterijų
įkrovimo laikas
AA Ni-MH 1500 mAh 3.6 val. 3.6 val. 3.6 val.
AA Ni-MH 2500 mAh 6 val. 6 val. 6 val.
AAA Ni-MH 800 mAh 1.92 val. 1.92 val. 1.92 val.
9V Ni-MH 280 mAh 6-7 val. - -
AA Ni-Cd 1000 mAh 2.4 val. 2.4 val. 2.4 val.
AA Ni-Cd 800 mAh 1.92 val. 1.92 val. 1.92 val.
AAA Ni-Cd 300 mAh 0.72 val. 0.72 val. 0.72 val.
LIETUVOS
i-tec AA/AAA/9V Battery Charger 4 Channel
LT
17

SAVYBĖS
Nepriklausomi lizdai Ni-MH/Ni-Cd skirti AA/AAA dydžio baterijoms ir 9V
Ni-MH/Ni-Cd dydžio įkraunamoms baterijoms. Tuo pačiu metu galima
įkrauti AA/AAA dydžio 1-4 baterijas ir 9V vieną bateriją.
Maitinimas iš tinklo AC 100-240V/50-60Hz arba DC 12V/1.5A.
Įkrovimo proceso išplėstinė IC kontrolė.
Automatiškai išsijungia po 2 val., pilnai įsikrovus baterijai apsaugo ją
nuo perkrovimo.
LED rodo visą įkrovimo procesą.
Viršįtampio apsauga. Pastovi įkrovimo įtampa 1.48V/9V užtikrina
nuoseklų baterijos veikimą. Kai yra virš 1.55V/9.3V įkroviklis išsijungia.
Apsauga nuo perkaitimo. Jeigu kyla baterijos arba įkroviklio perkaitimo
pavojus (temperatūra aukštesnė 60°C) įkrovimo procesas automatiškai
sustabdomas.
Laikmatis kontroliuoja maksimalų baterijų įkrovimo laiką (pasiekus
100% įkrovimą pereina į palaikymo režimą (20mA) ne ilgiau, kaip 2 val.)
Neįkraunamų, sugedusių arba baterijų su defektais nustatymas, kurių
įkroviklis neįkrauna. Atitinkamas LED nerodo įkrovimo, tik blyksi, o po 1-
2 minučių išjungia įkrovimą.
Automatinis problemų signalas. Jeigu įdėtų AA/AAA baterijų įtampa yra
≤ 0.7V arba, jeigu 30 minučių laikotarpyje baterijų įtampa nesikeičia,
reiškia, kad įkrovimas buvo užbaigtas.
PASTABOS / ĮSPĖJIMAI
Darbinė temperatūra: 0-40°C.
Dėkite baterijas į lizdą teisingai (poliškumas „+,-“).
Tuo pačiu metu gali būti įkraunamos skirtingų pajėgumų ir dydžių
baterijos.
Įkrovus bateriją, įkroviklį išjunkite iš elektros tinklo.
Naudokite tik Ni-MH/Ni-Cd įkraunamas baterijas, kurių dydis AA/AAA
arba 6HR61.
Kitų tipų baterijos gali sukelti sprogimą, pažeisti įkroviklį, sužeisti
asmenis arba padaryti turtinę žalą.
Neteisingai naudojant kyla sužeidimo elektros srove pavojus.
Naudoti tik patalpos viduje.
Saugoti nuo drėgmės ir šilumos šaltinių.
Neardyti ir neperdarinėti įkroviklio kitiems naudojimo tinklams.
Saugoti įkroviklį vaikams nepasiekiamoje vietoje.
LT
18
IET OL UV S
User’s guide

European Union Only
Note: Marking is in compliance with EU WEEE Directive
English
This equipment is marked with the above recycling symbol. It means that at the end of the life
of the equipment you must dispose of it separately at an appropriate collection point and not
place it in the normal domestic unsorted waste stream. This wil benefit the environment for
all. (European Union only)
Deutsch
Dieses Produkt trägt das Recycling-Symbol gemäß der EU-Richtinie 2002/96/EC. Das
bedeutet, dass das Gerät am Ende der Nutzungszeit bei einer kommunalen Sammelstelle
zum recyceln abgegeben werden muss, (kostenloss). Eine Entsorgung űber den Haus-
/Restműll ist nicht gestattet. Dies ist ein aktiver Beitrag zum Umweltschutz. (Nur innerhalb
der EU)
Čeština
Toto zařízení je označeno výše uvedeným recyklačním symbolem. To znamená, že na konci
doby života zařízení musíte zajistit, aby bylo uloženo odděleně na sběrném místě, zřízeném
pro tento účel a ne na místech určených pro ukládání běžného netříděného komunálního
odpadu. Přispěje to ke zlepšení stavu životního prostředí nás všech. (Pouze pro Evropskou
unii)
Polski
To urządzenie oznakowane jest specjalnym symbolem odzysku. Pookresie użytkowania
trzeba je zwrócic do odpowiedniego punktu zbiörki i nie wolno umiestczać go razem z
nieposortowanymi odpadami. Takie dzialanie przyniese korzyść dla środowiska. (Tylko w
Unii Europejskiej)
Lietuviu
Šis gaminys yra pažymetas specialiu atlieku tvarkymo ženklu. Baigus eksploataciją,
gaminys turi buti atiduotas i atitinkamą surinkimo punktą ir negali buti šalinamas kartu su
nerušiuojamomis atliekomis. Tokie Jusu veiksmai prisides prie aplinkos apsaugos. (Tiktai
Europos Sąjungoje)
Français
Ce dispositif est revêtu du marquage avec le symbole de recyclage indiqué ci-dessus. Ça
veut dire, qu'une fois découlée la vie utile dudit dispositif, vous vous voyez dans l'obligation
d'assurer, que le dispositif se trouve déposé en un respectif centre de collecte, dûment établi
à cette fin, et non en d'autres centres de ramassage qui soient destinés à déposer de
courants déchets municipaux non triés. De cette manière, on contribue considérablement à
une amélioration en matière d'environnement où nous vivons tous. (Seulement pour l'Union
Européenne).
WEEE
19
Other manuals for i-tec
4
Table of contents
Languages: