Advance acoustic X-Uni User manual

QuickStart
X-Uni
Multisources audio system
Système audio multisources

RECYCLING
IN EUROPEAN UNION COUNTRIES
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or on its packaging means that
your electrical and electronic equipment should be disposed
at the end of life separately from your household wastes.
There are separate coilection systems for recycling in EU. For
more information, please contact the local authority or the
dealer where you purchased the product.
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie
que votre équipement électrique et électronique doit être
mis au rebut séparément de vos déchets ménagers lorsqu’il
atteint Ia fin de sa durée de vie.II existe des systèmes de coi-
lecte séparée pour le recyclage dans l’UE.
Pour pius d’informations, veuiliez prendre contact avec lês
autorités locales ou lê revendeur auquel vous avez acheté ce
produit.
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung ange-
brachte Symbol bedeutet, dass Ihre elektrischen und
elektronischen Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll ent-
sorgt werden sollen. Es existieren separate Recycling-
Sammelsysteme in der EU. Für mehr Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder
an den Fachhändier, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che
1’apparato elettrico o elettronico alia fine dei suo periodo
di vita dovrebbe essere smaltito separatamente dai rifiuti
domestici. Nell’UE esistono altri sistemi di raccolta differen-
ziata. Per ulteriori infor-mazioni, contattare lê autorità locali o
il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Este simbolo en el producto o en su embalaje significa que
deberfa deshacerse de su equipo eléctrico o electrônico, al
final de su vida util, de forma separada del resto de los
residuos domésticos. Para estos productos hay sistemas de
recogida selectiva para reciclarlos en la Union Europea.
Para mas informaciôn, rogamos contacte con la autoridad
local o el distribuidor donde adquirio el producto.
Este sîmbolo no produto ou na respectiva embalagem,
significa que o equipamento eléctrico ou electrônico deverà
ser descartado no fim da sua vida util separadamente do lixo
doméstico. Existem diverses sistemas de recolha separada
para reciclagem na Uniào Europeia.Para mais informa-
çôes, queira contactar as autoridades locais ou o revendedor
onde adquiriu o produto.
Märkningen av produkter och fôrpackningar med denna
symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning maste
tasom hand séparât fràn hushàlissopor nàr utrustningen har
förbrukats. EU har sàrskilda àtervinningsanlàggningar för
denna typ av utrustning.Kontakta de lokala myndigheterna
eller àterförsäijaren dàr produkten har köpts för mer informa-
tion.
Dette symbol pà produktet eller pâ emballagen betyder, at dit
elektriske og elektroniske udstyr ved afslutningen af dets leve-
tid ikke skaï bortskaffes sammen med dit hushoidningsaffald.
Derfindes separate opsamiingssystemer til genbrug i EU. For
mere information bedes du venligst kontakte de lokale myndi-
gheder eller forhandieren, hvor du har kebt produktet.
Dit symbool op het product of op zijn verpakking betekent
dat uw elektrische of elektronische apparatuur na het
verstrijken van de levensduur gescheiden van het huisvuil
moet worden weggegooid. Er zijn afzonderlijke ophaalsys-
temen voor recyclage in de E.U. Voor meer informatie
neemt u contact op met de plaatselijke overheid of de
dealer waar u het product hebt gekocht.
Dersom produktet eller emballasjen er merket med dette
symbolet, bor ditt elektriske eller elektroniske utstyr kas-
seres atskilt fra ditt hushoidningsavfall nàr det er utsiitt. 1
Norgefinnes det egne innsamiingssystemer for resirkulering.
Venniigst ta kontakt med lokale myndigheter eller forhandie-
ren hvor du kjepte produktet for mer informasjon.
Jos tuotteessa tai sen pakkauksessa on tämä symboli, se
tarkoittaa, että kyseiset sähköisetja elektroniset laitteet pitää
hävittää niiden käytön loputtua erillään kotitalousjätteistä.
EU:ssa on erillisiä keräysjärjestelmiä. Jos haluat lisätietoja, ota
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyjään.
Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza,
ze. Pahstwa urzadzenie elektryczne lub elektroniczne po
zakohczeniu uzytkowania musi zostac poddane utylizacji
oddzieinie od odpadôw z gospodarstwa domowego. W Unii
Europejskiej istnieja^ oddzieine systemy zbierania odpadô w
poddawanych recykiingowi. Aby uzyskaô wiecej informacji,
proszç skontaktowac sic z lokainymi wtadzami lub sprzedaw-
ca, u ktôrego zakupiono produkt.
English Swedish
Danish
Dutch
Norwegian
Finnish
Polish
French
German
Italian
Spanish
Portuguese

WARNING
ATTENTION
ATTENTION: afin de réduire tout risques de chocs électriques ou de feu, ne pas exposer votre appareil à l’humidité ou
à toutes sortes de liquides
WARNING: to reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture.
WARNUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags zu mindern, halten Sie das Gerät von Nässe und
Feuchtigkeit fern.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche evitare di esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risques de chocs électriques, ne pas ouvrir l’appareil. Si un problème apparait, faites réparer votre
appareil par un technicien qualifié.
CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back); no user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
VORSICHT: Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, sollte die Abdeckung (und die Rückwand) nicht entfernt
werden. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie die Wartung quali-
fiziertem Fachpersonal.
AVVERTENZE: Per prevenire il rischio di shock elettrici si fa divieto di aprire sia il coperchio superiore che quello posteriore dell’apparecchio. Non
ci sono parti all’interno riparabili o sostituibili dal’utente finale. Per problemi fare riferimento a personale qualificato.
LE POINT D’EXCLAMATION vous indiquera la présence d’informations importantes, tant au niveau utilisation que maintenance de votre appareil.
THE LIGHTNING FLASH with arrow-head symbo is intended to alert the user to the presence of uninsulated «dangerous voltage» within the pro-
duct’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
DAS BLITZSYMBOL in einem gleichschenkligen Dreieck warnt vor nicht isolierten Komponenten mit gefährlicher Stromspannung, die zu ernsthaf-
ten Personenschäden führen kann.
Das Ausrufungszeichen in einem gleichschenkligen Dreieck kennzeichnet wichtige Hinweise für die Nutzung und Wartung Ihres Gerätes.
IL PUNTO ESCLAMATIVO evidenzia pericolo di shock elettrici e la presenza di istruzioni importanti nel manuale per la manutenzione o l’utilizzo
dell’apparecchio.
Si vous souhaitez déplacer ou transporter votre appareil, nous vous conseillons dans le cas d’un déménagement, d’un retour pour réparation, etc...
de réemballer dans son emballage d’origine votre appareil.
An appliance and cart combination should be moved with care. Before any transportation, your product must be packed correctly in order to avoid
any damage.
Bei der Beförderung des Gerätes mit Transportwagen ist mit Vorsicht vorzugehen. Vor jeder Art von Transport muss das Produkt ordnungsgemäß
verpackt werden, um Beschädigungen zu vermeiden.
* POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE
PARTIE A DECOUVERT.
* TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE
BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
* UM DIE GEFAHR EINES STROMSCHLAGS ZU VERMEIDEN, VERWENDEN SIE DIESEN STECKER NUR IN KOMBINATION MIT
VERLÄNGERUNGSKABELN, KUPPLUNGEN UND STECKDOSEN, IN DIE DIE STECKERKONTAKTE VOLLSTÄNDIG EINGEFÜHRT WERDEN
KÖNNEN, SO DASS KEINE SPANNUNGSFÜHRENDEN TEILE FREILIEGEN.
*PER EVITARE SHOCK ELETTRICI NON UTILIZZARE LA SPINA IN DOTAZIONE CON UNA PROLUNGA, UNA PRESA A MURO O ALTRO CHE
NON CONSENTA IL COMPLETO INSERIMENTO DELLE LAMELLE, EVITANDO ANCHE LA MINIMA ESPOSIZIONE.
IMPORTANT
* POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE
DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
* TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS
THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
* UM DIE GEFAHR EINES STROMSCHLAGS ZU VERMEIDEN, VERWENDEN SIE DIESEN STECKER NUR IN KOMBINATION MIT
VERLÄNGERUNGSKABELN, KUPPLUNGEN UND STECKDOSEN, IN DIE DIE STECKERKONTAKTE VOLLSTÄNDIG EINGEFÜHRT
WERDEN KÖNNEN, SO DASS KEINE SPANNUNGSFÜHRENDEN TEILE FREILIEGEN.
PER EVITARE SHOCK ELETTRICI NON UTILIZZARE LA SPINA IN DOTAZIONE CON UNA PROLUNGA, UNA PRESA A MURO O ALTRO
CHE NON CONSENTA IL COMPLETO INSERIMENTO DELLE LAMELLE, EVITANDO ANCHE LA MINIMA ESPOSIZIONE.

LIRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les consignes de sécurité et instructions quand à
l’utilisation de notre produit doivent faire l’objet d’une lecture
attentive.
MEMORISER CES INSTRUCTIONS
Les consignes de sécurité et instructions doivent être rete-
nues pour un usage futur de votre produit
TENEZ COMPTE DES ALERTES
Les mises en garde inscrites sur votre appareil ou imprimées
dans ce manuel doivent être respectées.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les instructions concernant l’utilisation et le fonction-
nement de votre appareils doivent être suivies.
EAU ET MOISISSURE
Votre appareil ne doit pas être utilisé prés d’un point d’eau
ou dans un environnement trop humide.
VENTILATION
Votre appareil doit être installé de telle façon que sa venti-
lation ne soit en aucun cas entravée. Il ne faut pas l’utiliser
sur un lit, un sofa ou une surface similaire qui obstrurait ses
grilles de ventilation. Dans tous les cas, il convient de vérifier
que votre appareil puisse être ventilé naturellement. Ne pas
l’encastrer.
SOURCES DE CHALEUR
Il est conseillé d’éloigner votre appareil d’une source de cha-
leur type radiateur ou autres sources produisant une source
de chaleur.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Le branchement de votre appareil doit se faire en respectant
les indications contenues dans ce manuel. Votre installation
électrique doit être en conformité afin de permettre une utili-
sation en toute sécurité de votre appareil.
MASSE ET POLARITÉ
Des précautions doivent être prises afin de respecter la pola-
rité et la mise à la terre de votre appareil.
PROTECTION DU CORDON SECTEUR
Votre cordon d’alimentation doit être correctement installée
afin qu’il ne soit pas piétiner ou arracher.
NETTOYAGE
Votre appareil doit être néttoyée seulement avec les pro-
duits préconisés par le fabricant. Des produits trop agressifs
contenant des acides peuvent endommagés les différentes
surfaces de votre appareil.
AUTRES SOURCES D’ALIMENTATION
Dans le cas d’une utilisation d’une antenne externe, vous
devez l’éloigner d’une ligne électrique.
PERIODE D’INUTILISATION
Si vous quittez votre domicile pour une longue pèriode, nous
vous conseillons de débrancher votre appareil.
PÉNÉTRATION D’OBJETS OU DE LIQUIDE
Des précautions doivent être prises afin d’empécher la péné-
tration d’objets ou de liquide à l’intérieur de votre appareil.
SERVICE
Votre appareil doit être impérativement dépanné par du
personnel compétent et qualifié. Afin de connaitre la station
technique la plus proche, merci de contacter votre distribu-
teur national.
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI
sulla sicurezza e sul funzionamento prima di utilizzare l’ap-
parecchio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI per consultazioni
future.
ATTENERSI ALLE AVVERTENZE E SEGUIRE TUTTE LE
ISTRUZIONI sul funzionamento dell’apparecchio.
ACQUA E UMIDITÀ – L’apparecchio non deve essere utiliz-
zato vicino all’acqua, ad es. vasca da bagno, al lavabo, in un
seminterrato umido o vicino ad una piscina, ecc.
VENTILAZIONE – Posizionare l’apparecchio in modo che
riceva una corretta ventilazione, non su divani, tappeti o
superfici simili, in scaffali o armadi che impediscano il flusso
d’aria.
RISCALDAMENTO ¬- Posizionare l’apparecchio lontano da
fonti di calore, come termosifoni, radiatori termici, cucine o
altri apparecchi (inclusi amplificatori).
ALIMENTAZIONE – Collegare l’apparecchio soltanto al tipo
di alimentazione descritto nelle istruzioni di funzionamento o
indicato sull’apparecchio stesso.
Messa a terra e polarizzazione – Assicurarsi che l’appa-
recchio sia correttamente ed effettivamente collegato alla
massa di terra e sia osservata la polarizzazione della spina.
PROTEZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE – Disporre
i cavi di alimentazione in modo che non vengano calpestati
e quindi non sotto oggetti che possano perforare l’isolante o
comunque premerli. Prestare molta attenzione ai cavi ed alle
spine che fuoriescono direttamente dall’apparecchio.
PULIZIA – L’apparecchio deve essere pulito solo secondo le
raccomandazioni del produttore.
LINEE ELETTRICHE – Montare l’antenna esterna lontano
dalle linee elettriche.
PERIODO DI NON-UTILIZZO – Staccare la spina dell’appa-
recchio dalla presa quando non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo.
CADUTA DI OGGETTI E LIQUIDI – Non lasciar cadere
oggetti e non versare liquidi nelle aperture dello chassis.
DANNI CHE RICHIEDONO MANUTENZIONE –La manuten-
zione deve essere effettuata solo da personale qualificato nei
seguenti casi:
• Ilcavodialimentazioneolaspinasonodanneggiati
, oppure
• Oggettioliquidisonocadutidentrol’unità,oppure
• L’unitàèstataespostaapioggia,oppure
• L’unitànonfunzionanormalmenteolesuepresta
zioni hanno subito un cambiamento significativo,
oppure
• L’unitàècadutaoilcontenitoreèstatodanneggia
to.
MANUTENZIONE – L’utente non deve effettuare alcuna
manutenzione, eccetto quella descritta nelle istruzioni per il
funzionamento. Il resto deve essere eseguito da personale
autorizzato.
CONSIGNES DE SECURITE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA

READ INSTRUCTIONS
All the safety and operating instructions should be read before the
appliance is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS
The safety anil operating instructions should be retained for future
use.
HEED WARNINGS
All warnings on the appliance and in the operating instructions
should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS
All operating and use instructions should be followed.
WATER AND MOISTURE
The appliance should not be used near water for example, near a
bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or
near a swimming pool, etc.
VENTILATION
The appliance should be situated so that its location or position
does not interfere with its proper ventilation. For example, the
appliance should not be situated on a bed. sofa, rug, or similar sur-
face that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in
installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the
flow of air through the ventilation openings.
HEAT
The appliance should be situated away from heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other appliance
(including amplifiers) that produce heat.
POWER SOURCES
The appliance should be connected to a power supply only of the
type described in the operating instructions or as marked on the
appliance.
GROUNDING OR POLARIZATION
Precautions should be taken so that the grounding or polarization
means of an appliance is not defeated.
POWER-CORD PROTECTION
Power-supply cords should be routed so that they are not likely to
be walked on or pinched by paying particular attention to cords at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from
the appliance.
CLEANING
The appliance should be cleaned only as recommended by the
manufacturer.
POWER LINES
An outdoor antenna should be located away from power lines.
NON-USE PERIODS
The power cord of the appliance should
be unplugged from the outlet when left unused for a long period of
time.
OBJECT AND LIQUID ENTRY
Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not
spilled into the enclosure through openings.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
The appliance should be serviced by qualified service
personnel when:
•Thepower-supplycordortheplughasbeendamaged
•Objectshavefallen,orliquidshavepilledintotheappliance
•Theappliancehasbeen.exposedtorain
•Theappliancedoesnotappeartooperatenormallyorexhibitsa
marked change in performance
•Theappliancehasbeendropped,ortheenclosuredamaged.
SERVICING
The user should not attempt to service the appliance beyond that
described in the operating instructions. All other servicing should be
referred to qualified service personnel.
SAFETY INSTRUCTIONS
HINWEISE LESEN
Alle Sicherheits- und Bedienungshinweise müssen gelesen werden,
bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
HINWEISE AUFBEWAHREN
Die Sicherheitshinweise und die Bedienungsan-leitung müssen zur spä-
teren Verwendung aufbe-wahrt werden.
WARNUNGEN BEACHTEN
Alle Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung müssen
beachtet werden.
ANWEISUNGEN BEFOLGEN
Alle Anweisungen zur Bedienung und Verwen-dung müssen befolgt wer-
den.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser,
z.B. in der Nähe von Badewannen, Wasch-becken, Spülbecken,
Waschwannen, in feuchten Kellern oder an Swimmingpools, verwendet
werden. Achten Sie bitte darauf, dass keine Gefäße, die Flüssigkeiten
enthalten wie z.B. Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
BELÜFTUNG
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass eine ordnungsgemäße
Belüftung gewährleistet ist. Beispielsweise darf das Gerät nicht auf
einem Sofa, Teppich oder einer ähnlichen Oberfläche aufgestellt werden,
die die Kühlkörper oder Lüftungsöffnungen versperren könnten, und es
darf nicht in eine umschlossene Umgebung, etwa in ein Bücherregal
oder einen Schrank, eingebaut werden, die den Luftstrom durch die
Belüftungsöffnungen behindert.
STANDSICHERHEIT
Verwenden Sie bitte ausschließlich Möbel und andere Geräte zum
Anbringen und Draufstellen der Produkte, die beim Hersteller erhältlich
sind oder von Ihm empfohlen werden. Beachten Sie bitte, dass fahrbare
Tischgeräte oder Regale, auf denen die Produkte platziert werden, sehr
vorsichtig zu bewegen sind, um Schäden oder Verletzungen durch ein
Umkippen zu vermeiden.
WARNUNG
Dieses Produkt muss auf einer festen, ebenen. Oberfläche aufgestellt
werden. Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite, da auf die einzel-
nen Seiten eine starke Belastung ausgeübt wird. Hierdurch kann das
Gehäuse beschädigt werden. Beachten Sie bitte die Abbildung.
WÄRME
Das Gerät ist von Wärmequellen, wie Heiz-körpern, Heißluftschächten,
Öfen und anderen Wärme erzeugenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) entfernt aufzustellen. Setzen Sie das Gerät nicht direkter
Sonneneinstrahlung aus.
STROMQUELLEN
Das Gerät darf nur an Stromnetzen angeschlossen werden, die in der
Bedienungsanleitung
beschrieben oder auf dem Gerät angegeben sind.
ERDUNG UND POLUNG
Es ist dafür zu sorgen, dass die Mittel zur
ordnungsgemäßen Erdung und Polung des Geräts nicht beeinträchtigt
werden.
SCHUTZ DER KABEL
Alle Anschlusskabel müssen so verlegt werden, dass sie nicht betreten
oder gequetscht werden oder auch zu Stolperfallen werden. Auf das
Netzkabel ist besonders an Steckern, Mehrfachsteckdosen und an der
Anschlusstelle des Gerätes zu achten.
REINIGUNG
Das Gerät sollte nur entsprechend der Empfehlung des Herstellers gerei-
nigt werden.
ÜBERLANDLEITUNGEN
Eine etwaige Außenantenne darf keinesfalls in der Nähe von
Überlandleitungen installiert werden.
AUßERBETRIEBNAHME
Der Netzstecker sollte bei Gewitter, oder wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet wird, aus der Steckdose entfernt werden.
EINDRINGENDE GEGENSTÄNDE UND
FLÜSSIGKEITEN
Achten Sie darauf, dass in die Öffnungen des Gehäuses keine
Gegenstände fallen und keine Flüssigkeiten laufen.
VERPACKUNG
Bitte heben Sie die Verpackung für einen eventuell späteren Transport
auf, und halten Sie die Polybeutel von Kindern fern, da hier bei unsach-
gemäßem Umgang ein Erstickungsrisiko besteht.
REPARATURBEDÜRFTIGE BESCHÄDIGUNGEN
Das Gerät muss von qualifiziertem Fachper-sonal gewartet werden,
wenn einer der folgenden Punkte zutrifft:
•DasNetzkabeloderderNetzstecker
beschädigt ist.
•IndasGerätFremdkörperoderFlüssigkeiten
eingedrungen sind.
•DasGerätderNässeausgesetztwurde.
•DasGerätnichtordnungsgemäßfunktioniertoderAuffälligkeitenhin-
sichtlich der Leistung aufweist.
•DasGeräteinemSturzschadenunterlag,oderdasGehäusebeschädigt
ist.
WARTUNG
Eine Wartung des Geräts durch den Benutzer darf nur in dem in der
Bedienungsanleitung beschriebenen Umfang erfolgen. Alle weiteren
Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.

RÉGLAGES FACE AVANT - FRONT PANEL CONTROLS
FRONTSEITIGE ANZEIGEN - PANNELLO FRONTALE
BOUTON STANDBY ON / OFF
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre appareil (éclairage blanc de votre bouton après
sa temporisation). La mise en marche de votre appareil ne peut se faire que si le bouton Marche/Arrêt
général situé sur la face arrière est en position ON. En mode STANDBY OFF, l’alimentation principale
est coupée à l’exception du micro-contrôleur servant à activer l’état de veille de l’appareil. Le bouton est
allumé en rouge.
STANDBY ON / OFF POWER BUTTON
Press this button to turn ON your appliance, power is supplied to your unit and it becomes operational,
the STANDBY button’s light becomes white. (The main power switch is located on the back panel and
must be ON in order to use STANDBY function). When set to STANDBY OFF, the main power is cut-off
and the unit is no longer fully operational except for the micro controller. The standby indicator’s light
becomes red.
FENTE D’INSERTION DU DISQUE
Un sytème de chargement motorisé Slot-in équipe votre X-Uni. Mettez le disque
correctement centré dans la fente, face imprimée sur le dessus. Le disque est alors entrainé par le
moteur. L’afficheur indique le numéro du morceau et le temps (en appuyant sur le bouton Display de la
télécommande) Pour éjecter le disque, appuyer sur la touche i.
DISC SLOT
A disc slot located in the center of the X-CD3 accepts the disc and pulls it into the disc transport. Insert
the disc label-side up and properly centered . After the disc is loaded the display shows tracks or time.
(Display button of the IR remote control). To eject the disc, press button.
BOUTON MULTIFONCTIONS: PLAY/PAUSE
Lorsque le cd est en mode lecture, en appuyant à nouveau sur ce bouton, votre lecteur se met en pause,
la lecture du disque est interrompue jusqu’à ce que l’on appuie à nouveau sur cette touche afin de réacti-
ver le mode lecture.
MULTI FUNCTION BUTTON: PLAY/PAUSE
If you push this button when your cd is playing, you will interrupt the track, if you push again, then your
cd will play.
TOUCHE NEXT / MORCEAU SUIVANT
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le morceau musical suivant. Vous pouvez appuyer plusieurs
o
q w
e
rt
u
y i
q
w
i
e
r

fois sur cette touche pour accéder à l’ensemble des morceaux suivants.
NEXT / NEXT TRACK
Press this button to go to the next track. You can also press several times this button in order to jump to
all next track of your disc.
TOUCHE PREVIOUS / MORCEAU PRECEDENT
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le morceau musical précédent. Vous pouvez appuyer plusieurs
fois sur cette touche pour accéder à l’ensemble des morceaux précédents.
PREVIOUS / PREVIOUS TRACK
Press this button to go to the previous track. You can also press several times this button in order to
jump to all previous track of your disc.
STOP
Ce bouton permet d’arrêter la lecture
STOP
Stop playing the disc
BOUTON EJECT
Ce bouton permet d’éjecter le disque du slot-in.
EJECT BUTTON
Push this button to eject the disc.
AFFICHEUR CENTRAL
Cet afficheur indique les fonctions du lecteur de CD et certaines informations de la X-Uni
CENTER DISPLAY
This display shows CD functions (track, time, etc...) and basic informations of the X-Uni
ECRAN TACTILE COULEUR
Avec cet écran tactile vous piloterez l’interface de votre X-Uni. En fait les différentes icônes seront expli-
cites d’elles mêmes, néanmoins nous proposons une brêve description des fonctions accessibles.
COLOR TOUCH SCREEN
Your first contact with your X-Uni iinterface is the color home screen. We think that the various modes will
be fairly self-explaination and easy to use but we offer a description of the functionality of each icons.
t
i
y
u
o
IMPORTANT
FR IMPORTANT
Output level. It is not a volume ouput to use
withpoweramplierbutit’salevelcontroller
inordertoobtainsameoutputlevelasotherssources
usedonyouramplier.Ingeneral,thelevelmustbe
on the maximum
EN CAUTION
Niveau de sortie. Ce réglage n’est pas un réglage
de volume mais permet d’ajuster le niveau de sor-
tie de votre X-Uni par rapport aux autres sources utilisées
sur votre amplificateur. En général le niveau doit être réglé
sur MAXIMUM.
EN Output Level adjudment
FR Réglage de niveau de sortie

ECRAN D’ACCUEIL - HOME SCREEN
a s d f
g
h
j
k
;l 2)2!
FR
Streamer sans l les ux de
musique à partir de votre
smartphone, tablet, laptop ou
autres appareils compatibles
Bluetooth. Compatible avec le
standard Aptx.
EN
Wirelessly stream music from
your Bluetooth smartphone,
tablet, laptop or other Bluetoo-
th enabled device, directly
on the X-Uni Aptx certied.
FR
Présélections de vos radios
internet.
EN
Radio internet presets
FR
Le mode radio internet vous
permet d’avoir accès à des
milliers de stations radio et
podcasts du monde entier.
(nécessite une connexion
internet)
EN
Internet Radio mode allows
you to access thousands of
online radio stations and pod-
casts from around the World.
(need internet connection)
FR
Votre X-Uni est équipé d’un
récepteur de radio numérique
DAB et DAB+
EN
DAB and future DAB+ digital
radio receiver is built-in the
X-Uni.
FR
Permet de procéder aux diffé-
rents réglages de votre X-Uni.
Réglages réseaux, heure,
tonalité, mise à jour, etc...
EN
The Settings menu provides
you with controls to setup the
X-Uni. Network settings, time,
sound, tone, software updates,
etc...
FR
«My MUSIC» vous permet de
lire des chiers audio à travers
votre réseau à partir d’un
PC ou MAC.
EN
«My MUSIC» lets you stream
audio les across your
network from PC or Mac.
FR
Sélection du lecteur CD
EN
Select the CD player
FR
Sélection du tuner FM RDS
EN
Select the RDS FM tuner
FR
Sélection de l’entrée auxiliaire
AUX.1. à partir d’une source
audio externe.
EN
Select AUX1 and you can use
your X-Uni to play back audio
from any external source you
choose.
FR
Sélection de l’entrée auxiliaire
AUX.2. à partir d’une source
audio externe.
EN
Select AUX2 and you can use
your X-Uni to play back audio
from any external source you
choose.
FR
Votre X-Uni est équipé d’une
entrée numérique coaxiale.
Toucher cette icône pour
sélectionner cette entrée.
EN
Your X-Uni has a built-in digital
coaxial input. Touch this icon
to select this digital input.
FR
Votre X-Uni est équipé d’une
entrée numérique optique.
Toucher cette icône pour
sélectionner cette entrée.
EN
Your X-Uni has a built-in digital
optical input. Touch this icon to
select this digital input.
DISCLAIMER
Advance Paris makes no representation or warranties with respect to the content of this publication, and specically disclaims any implied warranties of merchantability
or tness for any particular purpose. Further, Advance Paris reserves the right to make changes to this publication without notication to any person or organisation.
DECHARGE DE RESPONSABILITÉ
Advance Paris ne garantie pas le contenu de cette publication, et dénie expressément toutes garanties implicites de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier. En outre, Advance Paris se réserve le droit d’apporter des modications à cette publication sans notication à toute personne ou organisation.

CONNEXIONS FACE ARRIÈRE
REAR PANEL CONNECTIONS
yo
e
i
q
w
s
r u
df
a
t
PORTE FUSIBLE / SELECTEUR DE TENSION
Votre X-Uni est prévu pour fonctionner en 230 ou 115V.Votre appareil s’adaptera automatiquement en
fonction de votre tension secteur.
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
Pour alimenter votre appareil, commuter l’interrupteur général sur ON.
En cas d’absence prolongée durant plusieurs jours, il est conseillé de mettre le contacteur de mise sous
tension sur OFF. En cas d’orage, débranchez le cordon secteur et cable réseau.
FUSE HOLDER / VOLTAGE SELECTOR
Your X-Uni can work in 115V or 230V. The adjustment of this voltage is automatic.
MASTER ON/OFF SWITCH
To switch ON your appliance, please use the master ON/OFF switch (MASTER).
If you expect not to use the appliance for a long period, it is recommended to set the power selector to
OFF. In case of stormy weather, unplug the power and LAN cable.
PRISE D’ANTENNE FM
Votre X-Uni dispose d’une entrée antenne pour la FM. L’antenne FM peut être une antenne de toit ou
une antenne intérieure. Dans le cas où votre antenne utilise un cable double 300 ohms, vous devez lui
adjoindre un adaptateur 300/75 ohms.
FM ANTENNA
Connect a FM Antenna to the FM Antenna connection. The FM antenna may be an external roof anten-
na, an inside powered or wire lead antenna or a connection from a cable system. Note that if the antenna
or connection uses 300-ohm twin-lead cable, you need to use a 300-ohm-to-75-ohm adapter to make the
connection.
PRISE D’ANTENNE WIFI
Votre X-Uni dispose d’une entrée antenne pour la transmission WiFi. Utiliser l’antenne livrée avec votre
X-Uni. Vissez l’antenne sur le connecteur 7B et positionner le fouet de l’antenne en position verticale
pour optimiser la réception. La portée du signal WiFi peut varier en fonction des conditions d’utilisation.
w
q
e

WIFI ANTENNA
We supply with your X-Uni a WiFi antenna that you can plug on the antenna connector 7B. In order to
fix properly this antenna, please turn the screw on the connector. The antenna must be used vertically in
order to obtain the best WiFi signal as possible. The quality of a wireless connection may varied.
ANTENNE POUR CONNEXION SANS FIL À PARTIR DE VOS SOURCES BLUETOOTH
Dans le but d’obtenir une qualité parfaite de transmission entre vos appareils compatibles Bluetooth
(smartphones, tablets, PC, MAC, etc...) et votre X-Uni, connecter à ce connecteur l’antenne fournie.
WIRELESS ANTENNA FOR BLUETOOTH DEVICES
In order to obtain a perfect quality between the wireless compatible Bluetooth receiver of your X-Uni and
your different devises (smartphones, tablets, PC, MAC, etc...), connect the antenna to this connector.
SORTIE COAXIALE NUMÉRIQUE ET SORTIE OPTIQUE
Si vous souhaitez utiliser un convertisseur externe, un graveur de cd audio, un ampli muni d’une entrée
numérique optique ou digitale, connecter la sortie coaxiale ou optique de X-Uni à l’entrée coaxiale ou
optique de votre convertisseur, graveur ou ampli.
DIGITAL OUTPUT JACKS (OPTICAL OR COAXIAL)
If you want to use an external DAC (Digital Audio Converter) or amplifier with built-in DAC, connect the
coaxial digital output or optical coaxial output of your X-Uni to the coaxial or optical digital input of the
DAC (Digital audio converter) or amplifier.
SORTIES ANALOGIQUES TYPE RCA
Votre X-Uni est équipé d’une sortie stéréophonique de type RCA gauche (L blanc) et droit (R rouge).
Connecter cette sortie stéréophonique à une entrée stéréophonique normalisée de votre amplificateur.
STEREO OUTPUTS
The X-Uni uses stereo outputs (RCA type), R for right channel (red) and L for left channel (white).
Connect them to the inputs Left and Right of your integrated amplifier or preamplifier.
ENTRÉE DIGITALE COAXIALE ET ENTRÉE OPTIQUE
Vous pouvez connecter ici la sortie numérique d’une source extèrieure et profiter de l’excellente qualité
du convertisseur intégré.
COAXIAL DIGITAL INPUT AND OPTICAL INPUT
Your X-Uni integrates a DAC (Digital audio converter) with 1 digital coaxial input and 1 optical. You can
connect the digital output of you CD, MD, etc... and use the high quality DAC converter of your amplifier
ENTREES AUXILIAIRES 1 ET 2
Ces entrées sont destinées à toutes sources dont le niveau ligne est normalisé: lecteurs DVD, tuners,
lecteurs cd, lecteurs média, dock iPod, etc...Ces entrées sont destinées uniquement aux signaux audio
analogiques.
AUXILIARY INPUTS 1 AND 2
You can connect your stereo sources on those inputs. These inputs are suitable for any line level source
equipment such as tuners, CD players, DVD, MP3 players, etc.
Note: These inputs are for analogue audio signals only. They should not be connected to the digital out-
put of a CD player or any other digital device.
USB
Permet de lire des fichiers audio MP3 contenu dans une clé USB
USB
Play MP audio tracks from a USB key
CONNEXION A UN RESEAU DOMESTIQUE LAN
Vous devez disposer d’une connexion Internet haut débit, un modem ou box ADSL (certains intégrent un
routeur. Votre routeur doit être équipé des fonctions suivantes: serveur DHCP intégré (affecte automati-
quement une adresse IP au LAN), commutateur 100BASE-TX intégré ayant une vitesse d’au moins 100
Mbps. Raccorder une extrémité de ce cable sur l’entrée LAN de la X-Uni et l’autre sur votre routeur.
CONNECTING TO A HOME NETWORK (LAN)
The X-Uni require a broadband internet connection, a modem or ADSL box or a device that connects to
the broadband circuit and conducts communications on the Internet. DHCP and 100Mbps are necessary.
r
y
u
o
i
t
s
a
d
f

Legal and precautionary notices
Thisproductcontainssoftware.Youhavethenon-exclusive,non-transferablerighttousethe
softwareinobjectcodeformonly,solelytooperatethisproduct.Ownershipoftheintellectual
propertyrightsinthesoftwareinthisproductremainsintheownershipofthepartywhoprovided
it(ortherespectivelicensor)andalloftheirrespectiverightsarereserved.Youarestrictly
forbiddenfrommodifying,translating,reverseengineering,decompiling,disassemblingorusing
othermeanstodiscoverthesourcecodeofthesoftwareinthisproductorotherwisereplicatethe
functionalityofthesoftwareinthisproductexcepttotheextentthatthisrestrictionisexpressly
prohibitedbyapplicablelaw.Exceptwherethisisnotpossibleintheterritorywhereyoupurchased
thisproduct,wedonotgiveanywarrantiesinrelationtotheoperationorperformanceofthe
softwareandneitherwenoranyofoursuppliersorlicensorsshallbeliabletoyouforindirect,
special,incidentalandconsequentiallossessuchaslossofprotsarisingoutofyouruseofthe
softwareinthisproduct.
Informations légales et mise en garde
Ceproduitcontientunlogiciel.Vousavezledroitnon-exclusifetnon-transférabled’utiliserle
logicielencodeobjetuniquement,uniquementpourfairefonctionnerceproduit.Lapropriété
desdroitsdepropriétéintellectuelledanslelogicieldeceproduitrestelapropriétédelapartie
quil’afourni(ouledonneurdelicencerespective)etl’ensembledeleursdroitsrespectifssont
reservées.Ilvouseststrictementinterditdemodier,traduire,décompilation,ledémontageou
l’utilisationd’autresmoyensdedécouvrirlecodesourcedulogicieldeceproduitouautrement
reproduirelafonctionnalitédulogicieldeceproduit,saufdanslamesureoùcetterestriction
estexpressémentinterditeparlaloi.Nousnedonnonsaucunegarantieencequiconcerne
lefonctionnementoulesperformancesdulogicieletninousniaucundenosfournisseurs
ouconcédantsdelicencedoitêtreresponsableenversvouspourdespertesouproblèmes
découlantdel’utilisationdulogicieldeceproduit.

QuickStart manual
This document explains how an end-user may use X-Uni.
(Some others languages could be available on www.advance-acoustic.com)
X-Uni Universal source
Multisources audio system

Contents
1Introduction..................................................................................................................... 1
1.1 forend-users ...................................................................................................................................... 1
1.2 Boxcontents........................................................................................................................................ 2
1.3 Externalresources............................................................................................................................... 2
1.4 Conventions used in this manual......................................................................................................... 2
2Controls, connectors and display................................................................................. 3
2.1 Maincontrols ....................................................................................................................................... 3
2.2 Remotecontrol .................................................................................................................................... 5
2.3 Screens ............................................................................................................................................... 6
3Getting started/setup ..................................................................................................... 8
3.1 Setupwizard........................................................................................................................................ 8
3.2 Othersettings .................................................................................................................................... 13
3.3 Internetradioportalregistration......................................................................................................... 14
3.4 Settingupamusicserver .................................................................................................................. 15
3.5 SharingmediawithWindowsMediaPlayer ...................................................................................... 15
4Internet radio mode ..................................................................................................... 16
4.1 Lastlistened ...................................................................................................................................... 16
4.2 Favourites.......................................................................................................................................... 17
4.3 Browse............................................................................................................................................... 17
4.4 Search ............................................................................................................................................... 18
4.5 My added stations ............................................................................................................................. 19
4.6 Nowplayinginformation .................................................................................................................... 19
5Music player mode (network and USB)..................................................................... 20
5.1 Sharedmedia(fromUPnPmediaserver).......................................................................................... 21
5.2 USBplayback .................................................................................................................................... 22
5.3 Repeat/shufe ................................................................................................................................... 22
5.4 Nowplayinginformation .................................................................................................................... 23
5.5 My playlist.......................................................................................................................................... 23
6DAB radio mode .......................................................................................................... 24
6.1 Scanningforstations ......................................................................................................................... 24
6.2 Selectingstations .............................................................................................................................. 24
6.3 Nowplayinginformation .................................................................................................................... 25
6.4 Slideshows ........................................................................................................................................ 25
6.5 Settings.............................................................................................................................................. 26
7FM radio mode ............................................................................................................. 27
7.1 Selectingstations .............................................................................................................................. 27
7.2 Nowplayinginformation .................................................................................................................... 27
7.3 Slideshows ........................................................................................................................................ 28
7.4 Settings.............................................................................................................................................. 29
8Auxiliary 1, Auxiliary 2, Digital coaxial and Digital optical inputs ........................... 30
9Wireless BT / Bluetooth APTX compatible input ...................................................... 31

10 CD player .................................................................................................................. 31
11 Settings .................................................................................................................... 32
12 Software upgrade and factory reset ....................................................................... 34
12.1 Softwareupgrade .............................................................................................................................. 34
12.2 Factoryreset...................................................................................................................................... 34

Introduction
1.1 … for end-users
ThismanualdescribeshowtousetheAdvanceAcousticX-UniInternetradio,anadvanced
buteasy-to-useWi-Ficonnectedaudiosystemwiththefollowingmodes:
o Internet radiowithaccesstoover20,000stations,‘Listenagain’broadcastsand
podcasts
o Music playerallowingeasynavigationandplaybackthroughaUSBornetwork-stored
libraryofmusiclesincludingAAC+,Real,MP3andWMA
o DAB/DAB+digitalradiowithawidechoiceofchannelsanddigitalqualitysound
broadcastfree-to-air
o FMwithRDS(RadioDataSystem)
o Digital optical in forexternalmusicsourceswithopticalout
o Digital coaxial (RCA) in forexternalmusicalsourceswithdigitalcoaxialout
o Aux 1 inforexternalmusicsources
o Aux 2 inforexternalmusicsources
o CD player to play CD
o Wireless APTX Bluetooth forsmartphones,tablets,PCwithbuilt-inBluetooth
X-Unialsoprovidesthefollowingfeatures:
o large 3.5 inch displayforeasycontrolandclearinformationdisplayplusstatusicons
o Remote control
o Clockwithauto-updatecapability
o Scrobbling to UPnP Music player modes
o Multiple network prolesforeasysetupandportability
o Multiple languages
1

1.2 Box contents
TheX-Uniboxincludesthefollowingitems:
o X-Unimulti-sourcesplayer
o Remotecontrol
o Antennas
o This manual
CheckthatallitemsarepresentandcontactAdvanceAcousticifthereareanymissingor
damageditems.
1.3 External resources
TooperateX-Uni,thefollowingexternalresourcesareneeded:
o apowersource(115-230Vmainssupply)
o awired(Ethernet)orwireless(Wi-Fi)network(providedthrougharouter)with
appropriatepermissionsandpasswordifnecessary(forInternet radioandNetwork
Music playermodes)
o broadbandInternetaccess(forInternet radio modeandInternetSoftwareUpdate)
o amusiclibrarystoredonthenetworkoronaUSBmassstoragedevice(forMusic
playermodes)
o anexternalaudiosource(forAux1, Aux2, Optical in and coaxial in)
1.4 Conventions used in this manual
Button (press)Iconbuttondisplayedonthetouchscreen
Option (select)Menuoptionshownonthedisplay
Name Menu,screenorothername
2

Controls, connectors and display
2.1 Main controls
Figure 1: X-Uni
Buttons and Functions / Boutons et fonctions
Home:takesyoubacktomainmenuiconscreen.
Close
Back:Returntopreviousscreen.
Outputlevel.Itisnotavolumeouputtousewithpoweramplierbutit’sa
levelcontrollerinordertoobtainsameoutputlevelasotherssourcesused
Directory:Inplaymode,thisbuttonmaybeusedtoreturntothelast
tracklistorstationlist.
Preset:Radiomodes:Presstoselect;Thereare10presetseachforDAB
and FM modes.
Addtopresets
3

Information:Viewmoreinformationaboutthestationortrackplaying.Touchbuttonto
showaseparateinformationscreencoveringthewholeplayscreenarea.
Stop
Pause
Play/Pause
Previous:Selectstartoftrack,previoustrackorholdtoscandown/shortpressto
rewind
Next:Selectnexttrackorholdtoscanup/shortpresstofastforward
Skiptrack/Fastforward
Backtrack/Rewind
Shufetogglebutton(notonallversions)
Repeattogglebutton(notonallversioN)
4

5
EN CDRepeatfunction
Single-All
RepeatA-B
FR FonctionsRepeatduCD
Single-All
RepeatA-B
ENA-Bfunction
PointsAandBconrmation
FRFonctionA-B
ActivationpointAetpointB
EN NumericKeypad
DirecttrackchoiceforCD
FRPavénumérique
ChoixdirectdesmorceauxduCD
EN Display
Track/TimeswitchforCD
FR Afchage
Commutationmorceaux/tempsCD
EN Mutefunction
FR Fonctionsourdine
EN Volumeadjustment+/-
FR Réglageduvolume+ou-
EN Auxiliary1
SelecttheAuxiliary1source
FR Fonctionsourdine
Selectionnerlasourceauxiliaire1
EN USB
SelecttheUSBsource
FR Fonctionsourdine
SelectionnerlasourceUSB
EN CD
SelecttheCDplayersource
FR CD
SelectionnerlasourcelecteurCD
EN OPT1
SelecttheOptical1source
FR OPT1
Selectionnerlasourceoptique1
EN Generalsourceselector
PushYESontheinputbutton,
move with the arrows t or
u andconrmyourchoiceby
pushingOK
FR Sélecteurgénéraldesource
AppuyersurYESduboutoninput,
choisisserlasouceenutilisantles
èchest ou u puis appuer
surlatoucheOKpourvalider
votrechoix?
IR Remote
Télécommande

Arborescence des menus et options
Options and menus arborescence
Menüstruktur und Optionen
menu e le opzioni
Time settings
Time Zone daylight savings Time Source Manual Setup Time format
Equalier settings
Network settings
Network wizard WPS push button Network Proles Manual setting Current settings WLAN region DAB/FM
Your box Network Wizard Add wireless net.
Rescan Add wired net.
Wired Network
Manual settings
Miscellaneous settings
Language Sleep Stdby bcklight Off Software update Check updates Display bcklight Version Reset
Setup Wizard
Yes No
REGLAGES / SETTINGS
WIRELESS INPUT
No sub-menu
My MUSIC
Shared media
USB Playback
My Playlist
INTERNET FAVORITES
No sub-menu
DAB
Scan
Edit favourites
DRC
Manual tune
Prune invalide stations
INTERNET RADIO
Browse station list
Return to playing screen
Last listened
AUXILIARY 1 INPUT
No sub-menu
AUXILIARY 2 INPUT
No sub-menu
DIGITAL COAX INPUT
No sub-menu
DIGITAL OPTICAL INPUT
No sub-menu
SETTINGS
See top of the page
CD PLAYER
No sub-menu
TUNER FM
No sub-menu
6
Other manuals for X-Uni
1
Table of contents
Other Advance acoustic Stereo System manuals