AEG SB2E 850 R User manual

Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南
SB2E 850 R, SB2E 1100 RV

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
English
13
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
16
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles A lire et à conserver
soigneusement
Français
19
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
22
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
25
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
28
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen Lees en let goed
op deze adviezen!
Nederlands
31
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse
og Opbevare!
Dansk
34
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og oppbevar!
Norsk
37
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler Läs igenom och spara!
Svenska
40
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit Lue ja säilytö!
Suomi
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.
Ελληνικά
46
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
49
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Česky
52
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a uschovať!
Slovensky
55
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole Należy uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
58
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és őrizze meg
Magyar
61
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli Prosimo preberite
in shranite!
Slovensko
64
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
67
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli Pielikums lietošanas pamācībai
Latviski
70
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
73
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Eesti
76
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
79
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Моля прочетете и запазете!
Български
82
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Română
85
Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè Íà
Óïîòðåáà, Åó-äåêëàðàöè¼à Çà Ñîîáðàçíîñò, БАТЕРИИ, Îäðæóâàњå, Ñèìáîëè
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Мaкeдohcки
88
技术参数, 特别安全说明书, 详细使用说明, 欧盟符合性声明, 电源连接,
维护保养, 符号 请详细阅读并妥善保存!
中文
91
43

X
IIII
IX
II
VI
VII
V
Accessory
Zubehör
Accessoires
Accessorio
Accessorio Acessório
Toebehoren Tilbehør
Tilbehør Tillbehör
Lisälaite Εξαρτήματα
Aksesuar Příslušenství
Príslušenstv Wyposażenie
Azokat a tartozékokat
Oprema Piederumi
Priedas Tarvikud
Äîïîëíèòåëü
Аксесоари
Accesoriu ополнителна
опрема 配件
IV
VIII

2
I
2.
4.
3.
1.
5.

3
II
3
1 1
1 1
1. 2.
2
4

4
III
1.
1.
2.
2.
1
1
3
2
2

5
IV
x
x
2
1
3.
1. 2.

6
V
Start
Start
Stop
Start
SB2E 1100 RV

7
V
Start
Stop
Start Stop
SB2E 850 R

8
VI
1
2

9
VI
Den Gangschalter niemals bei eingeschalteter Maschine,
sondern nur im Stillstand betätigen.
Never use the gear switch whilst the machine is operating.
Only use the switch when the machine is at a standstill.
Ne jamais actionner le commutateur sélectif pendant que la
machine est enclenchée, mais seulement si elle est à l’arrêt.
Non azionare l´interruttore per il cambio di velocitá mai con
macchina accesa, ma solo da ferma.
No utilizar jamás el cambio de velocidades estando la máquina
conectada, accionar únicamente al estar enterrumpido el
funcionamiento.
Nunca accionar o interruptor de velocidades com a máquina ligada,
mas sempre com ela parada.
Bedien de versnellingsschakelaar alléén wanneer de machine
stilstaat en nooit wanneer de machine ingeschakeld is.
Gearskifte må ikke aktiveres, når maskinen er tændt - maskinen skal
være slukket.
Girstangen skal aldri betjenes, når maskinen er påslått. Den skal
bare betjenes, når maskinen er i stillstand.
Växelomkopplaren får inte manövreras när verktyget är påslaget,
utan endast i avstängt läge.
Älä koskaan siirrä vaihdekytkintä toiseen asentoon koneen
käydessä, vaan ainoastaan sen seistessä.
Δεν χειρίζεστε ποτέ το διακόπτη ταχύτητας με ενεργοποιημένη τη
μηχανή, αλλά μόνο όταν αυτή είναι ακινητοποιημένη.
Hız şalterine kesinlikle alet çalışırken basmayın, şaltere sadece alet
durduğunda basın.
Přepínač rychlostí nepoužívejte nikdy při zapnutém stroji, nýbrž
pouze v klidovém stavu.
Nikdy neprepínať rýchlosť, keď je skrutkovač v behu. Rýchlosť
nastaviť, len keď je skrutkovač vypnutý.
Nigdy nie naciskać przełącznika zmiany biegów przy włączonej
maszynie, lecz tylko w stanie zatrzymanym maszyny.
Ha a gép be van kapcsolva, soha ne használjuk a
sebességkapcsolót, az csak leállás után használható.
Stikala za brzine nikoli ne aktivirajte pri vključenem stroju, ampak
samo v mirovanju.
Predbirac brzine nemojte nikada uporabiti uz ukljucen stroj, nego
samo u stanju mirovanja stroja.
Ātruma regulatoru nedrīks pārslēgt, kamēr instruments darbojas,
bet gan tikai tad, kad tas ir apstādināts.
Greičio perjungimo jungiklio niekada nejunkite, kai mašina veikia. Jį
junkite tik tada, kai mašina nesisuka.
Käigulülitit ei tohi kunagi lülitada, kui masin on sisse lülitatud, vaid
alati ainult siis, kui masin on seiskunud.
Ни в коем случае не пользоваться переключателем скорости
при включенном инструменте!
Никога не задействайте превключвателя на скоростите при
включена машина, а само когато машината е спряла.
Nu acţionaţi niciodată întrerupătorul motorului în timp ce maşina
este în funcţiune. Folosiţi întrerupătorul numai când maşina este
oprită.
Никогаш не поместувајте го менувачот за брзина при вклучена
машина, туку само во состојба на мирување.
开动机器后千万不可以使用换档器,待机器完全静止时才可以
换档。

10
VII
A
B

11
VIII

12
IX
SB2E 1100 RV

13
English
GB
TECHNICAL DATA
Percussion Drill SB2E 850 R SB2E 1100 RV
Production code 4473 61 01...
... 000001-999999 4473 76 01...
... 000001-999999
Rated input 850 W 1100 W
Output 460 W 600 W
No-load speed 1st gear 0-1000 min-1 0-1000 min-1
No-load speed 2nd gear 0-3000 min-1 0-3000 min-1
Speed under load, 1st gear 0-680 min-1 0-680 min-1
Speed under load, 2nd gear 0-2000 min-1 0-2000 min-1
Rate of percussion under load max. 38000 min-1 38000 min-1
Rate of percussion max. 57000 min-1 57000 min-1
Static jamming moment 56/30 Nm 60/33 Nm
Drilling capacity in concrete 20 mm 22 mm
Drilling capacity in brick and tile 22 mm 24 mm
Drilling capacity in steel 13 mm 16 mm
Drilling capacity in wood 40 mm 40 mm
Drill chuck range 1,5-13 mm 1,5-13 mm
Drive shank 1/2”- 20 UNF 1/2”- 20 UNF
Chuck neck diameter 43 mm 43 mm
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 2,7 kg 2,9 kg
Noise information
Measured values determined according to EN 60 745.Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A))
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))
Wear ear protectors!
100,0 dB (A)
111 dB (A)
94,0 dB (A)
105 dB (A)
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745
Drilling into metal
Vibration emission value ah,D
Uncertainty K=
2,7 m/s2
1,5 m/s2
3,5 m/s2
1,5 m/s2
Impact drilling into concrete
Vibration emission value ah, ID
Uncertainty K=
13,4 m/s2
1,5 m/s2
12,2 m/s2
1,5 m/s2
Screwing: Vibration emission value ah
Uncertainty K=
1,1 m/s2
1,5 m/s2
1,8 m/s2
1,5 m/s2
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745
and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications,
with dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work patterns.
English

14
English
GB
WARNING! Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
DRILL SAFETY WARNINGS
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise
can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory con-
tacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
SCREWDRIVER SAFETY WARNINGS
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may contact
hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Additional Safety and Working Instructions:
Use protective equipment. Always wear safety glasses when
working with the machine. The use of protective clothing is re-
commended, such as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip
footwear, helmet and ear defenders.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always
lead the cable away behind you.
Do not machine any materials that present a danger to health (e.g.
asbestos).
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid electric
cables and gas or waterpipes.
Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped workpi-
eces can cause severe injury and damage.
Switch the device o immediately if the insertion tool stalls! Do
not switch the device on again while the insertion tool is stalled,
as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force.
Determine why the insertion tool stalled and rectify this, paying
heed to the safety instructions.
The possible causes may be:
• it is tilted in the workpiece to be machined
• it has pierced through the material to be machined
• the power tool is overloaded
Do not reach into the machine while it is running.
The insertion tool may become hot during use.
WARNING! Danger of burns
• when changing tools
• when setting the device down
Chips and splinters must not be removed while the machine is
running.
Before doing any work on the machine, pull the plug out of the
socket.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The electronic percussion drill/screwdriver can be universally used
for drilling, percussion drilling, screwdriving and cutting screw
threads.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
ECDECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described
under “Technical Data” fullls all the relevant provisions of the
directives 2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EC, 2006/42/EC and the
following harmonized standards have been used:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2014-09-01
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
MAINS CONNECTION
Appliances used at many dierent locations including wet room
and open air must be connected via a residual current device (FI,
RCD, PRCD) of 30mA or less.
Connect only to single-phase AC system voltage as indicated on
the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an
earthing contact as the design conforms to safety class II.
Make sure the machine is switched o before plugging in.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
If the machine is mainly used for percussion drilling, regularly
remove collected dust from the chuck. To remove the dust hold the
machine with the chuck facing down vertically, and completely
open and close the chuck. The collected dust will fall from the
chuck. It is recommended to regularly use cleaner for the clamping
jaws and the clamping jaw borings.
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be
replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, to avoid
hazardous situations.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please contact
one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service
addresses).
English

15
English
GB
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the machine type printed as well as the six-digit No. on the
label and order the drawing at your local service agents or directly
at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Win-
nenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available
as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household
waste material. Electric tools and electronic equipment
that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility. Check with your local authority or
retailer for recycling advice and collection point.
Class II tool Tool in which protection against electric
shock does not rely on basic insulation only, but in which
additional safety precautions, such as double insulation or
reinforced insulation, are provided.
European Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
English

16
English
D
TECHNISCHE DATEN
Schlagbohrmaschine SB2E 850 R SB2E 1100 RV
Produktionsnummer 4473 61 01...
... 000001-999999 4473 76 01...
... 000001-999999
Nennaufnahmeleistung 850 W 1100 W
Abgabeleistung 460 W 600 W
Leerlaufdrehzahl 1. Gang 0-1000 min-1 0-1000 min-1
Leerlaufdrehzahl 2. Gang 0-3000 min-1 0-3000 min-1
Lastdrehzahl im 1. Gang 0-680 min-1 0-680 min-1
Lastdrehzahl im 2. Gang 0-2000 min-1 0-2000 min-1
Lastschlagzahl max. 38000 min-1 38000 min-1
Schlagzahl max. 57000 min-1 57000 min-1
Statisches Blockiermoment 56/30 Nm 60/33 Nm
Bohr-ø in Beton 20 mm 22 mm
Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein 22 mm 24 mm
Bohr-ø in Stahl 13 mm 16 mm
Bohr-ø in Holz 40 mm 40 mm
Bohrfutterspannbereich 1,5-13 mm 1,5-13 mm
Bohrspindel 1/2”- 20 UNF 1/2”- 20 UNF
Spannhals-ø 43 mm 43 mm
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 2,7 kg 2,9 kg
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A))
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A))
Gehörschutz tragen!
100,0 dB (A)
111 dB (A)
94,0 dB (A)
105 dB (A)
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert ah,D
Unsicherheit K=
2,7 m/s2
1,5 m/s2
3,5 m/s2
1,5 m/s2
Schlagbohren in Beton
Schwingungsemissionswert ah, ID
Unsicherheit K=
13,4 m/s2
1,5 m/s2
12,2 m/s2
1,5 m/s2
Schrauben: Schwingungsemissionswert ah
Unsicherheit K=
1,1 m/s2
1,5 m/s2
1,8 m/s2
1,5 m/s2
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elek-
trowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschal-
tet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Deutsch

17
English
D
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRMASCHINEN:
Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgrie.
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHRAUBER
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treen kann.
Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine
stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske,
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm
und Gehörschutz werden empfohlen.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhal-
ten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine
Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische
Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht
gesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschä-
digungen verursachen.
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort
ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das
Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit
hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben
Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter
Berücksichtigung der Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:
• Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück
• Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
• Überlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.
Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
• bei Werkzeugwechsel
• bei Ablegen des Gerätes
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Stecker aus der Steckdose ziehen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Elektronik-Schlagbohrer/Schrauber ist universell einsetzbar
zum Bohren, Schlagbohren, Schrauben und Gewindeschneiden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Vor-
schriften der Richtlinie 2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/
EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2014-09-01
Alexander Krug / Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NETZANSCHLUSS
Steckdosen in Feuchträumen und Außenbereichen müssen mit
Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das
verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte
beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungs-
schild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch
an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der
Schutzklasse II vorliegt.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Deutsch

18
English
D
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Bei häugem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter regelmäßig
von Staub befreit werden. Hierzu die Maschine mit dem Bohrfutter
senkrecht nach unten halten und das Bohrfutter über den gesam-
ten Spannbereich önen und schließen. Der angesammelte Staub
fällt so aus dem Bohrfutter. Die regelmäßige Verwendung von
Reinigungsspray an den Spannbacken und Spannbackenbohrungen
wird empfohlen.
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch
eine Kundendienststelle ausgewechselt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Aus-
tausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen
beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnen-
den, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnah-
me sorgfältig durch.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene
Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Elektrische und elektronische Geräte
sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten
Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei
Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammel-
stellen.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Elektrowerkzeug,
bei dem der Schutz vor einem elektrischen Schlag nicht
nur von der Basisisolierung abhängt, sondern auch davon,
dass zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolier-
ung oder verstärkte Isolierung, angewendet werden.
CE-Zeichen
EurAsian Conformity Mark
Deutsch
Other manuals for SB2E 850 R
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Drill manuals

AEG
AEG SBE 570 R User manual

AEG
AEG A18RIW38B User manual

AEG
AEG SB2E 850 RS User manual

AEG
AEG POWERTOOLS BS18C2X User manual

AEG
AEG POWERTOOLS PN 11 E 412440 User manual

AEG
AEG Powertools SB 22-2 E User manual

AEG
AEG BSB18CBM User manual

AEG
AEG KH 24 XE User manual

AEG
AEG ErgoMax Fixtec User manual

AEG
AEG BS12 G3 User manual