AEG ASB-2 User manual

Operator's manual
Manuel de l'utilisateur
Manual del operador
ASB-2
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL
OPERADOR.

2 3
WARNING READALLSAFETYWARNINGSANDALL INSTRUCTIONS. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in
the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool. •Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. Thisenables bettercontrol of the
power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Looseclothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
TECHNICAL DATA 1/2" HAMMER-DRILL
Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 ac
Amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 A
No-load RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-1500 / 0-3500 RPM
BPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,000 / 56,000 BPM
Drilling in Concrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4"
Drilling in Steel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8"
Drilling in Wood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2"
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WORK AREA SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
PERSONAL SAFETY
POWER TOOL USE AND CARE
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Do not force the power tool. Use the correct
powertool foryour application.Thecorrect power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changingaccessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.

4 5
•Maintain power tools. Check formisalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’soperation. If damaged,have the powertool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked "Grounding Required" have a three
wire cord and three prong grounding plug. The plug
must be connected to a properly grounded outlet
(See Figure A). If the tool should electrically mal-
function or break down, grounding provides a low
resistance path to carry electricity away from the
user, reducing the risk of electric shock.
Thegrounding prongin theplug isconnectedthrough
thegreenwire insidethe cordtothe groundingsystem
in the tool. The green wire in the cord must be the
only wire connected to the tool's grounding system
and must never be attached to an electrically "live"
terminal.
Your tool must be plugged into an appropriate outlet,
properly installed and grounded in
accordance with all codes and ordi-
nances. The plug and outlet should
look like those in Figure A.
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
Tools marked "Double Insulated" do not require
grounding.Theyhave aspecial doubleinsulationsys-
temwhich satisfiesOSHArequirementsand complies
with the applicable standards of
UnderwritersLaboratories, Inc.,the
CanadianStandardAssociationand
theNationalElectrical Code.Double
Insulated tools may be used in ei-
ther of the 120 volt outlets shown in
Figures B and C.
SERVICE
SPECIFIC SAFETY RULES
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
•Wear ear protectors when impact drilling. Expo-
sure to noise can cause hearing loss.
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
•Hold power tools byinsulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Cuttingaccessory contactinga “live”wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
•Keep hands away from all cutting edges and
moving parts.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a service facility for a free replacement.
•WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause can-
cer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk fromthese exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposuretothese chemicals:workin awellventilated
area,andwork withapprovedsafety equipment,such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of electric
shock. Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug provided with
the tool. Never remove the grounding prong from
the plug. Do not use the tool if the cord or plug
is damaged. If damaged, have it repaired by a
service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
GROUNDING
Fig. A
Fig. B Fig. C
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required. If
you are using one extension cord for more than one
tool,add the nameplateamperes anduse the sumto
determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
• If youare usingan extension cordoutdoors, be sure
it is marked with the suffix "W-A" ("W" in Canada)
to indicate that it is acceptable for outdoor use.
•Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
qualified person before using it.
• Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
Recommended Minimum Wire Gauge
for Extension Cords*
Extension Cord Length
* Based on limiting the line voltage drop to
five volts at 150% of the rated amperes.
Nameplate
Amperes
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
25'
18
18
18
18
16
14
12
75'
18
18
16
14
12
10
100'
18
16
14
12
10
150'
16
14
12
12
50'
18
18
18
16
14
12
10
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
SYMBOLS
ASSEMBLY
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or removing
accessories or making adjustments. Use only
specifically recommended accessories. Others
may be hazardous.
WARNING To reduce the risk of injury,
always use a side handle when using this tool.
Always brace or hold securely.
Adjusting the Side Handle Position
1. Loosen the side handle by unscrewing the side
handle grip until the side handle rotates freely.
2. Rotate the side handle to the desired position.
3. Tighten the side handle grip securely.
Setting the Depth Gauge
1. Press in the clamping lever.
2. Slide the depth gauge rod backward or forward
until it is set for the desired depth.
NOTE: The drilling depth is the distance between
the tip of the bit and the tip of the rod.
3. Release the clamping lever.
WARNING To prevent personal injury,
always remove the chuck key from the chuck
after each use.
Installing Bits into Keyed Chucks
Be sure that the shank of the bit and the chuck jaws
are clean. Dirt particles may cause the bit to line up
improperly. Do not use bits larger than the maxi-
mum recommended capacity of the drill because
gear damage or motor overloading may result. For
best performance, be sure that the bits are properly
sharpened before use.
1. Unplug the tool.
2. Open the chuck jaws wide enough to insert a bit.
Allow the bit to strike the bottom of the chuck.
Center the bit in the chuck jaws and tighten the
jaws by hand to align the bit.
3. Place the chuck key into
each of the three holes
in the chuck, turning it
clockwise to tighten the
chuck securely.
NOTE: Never use a
wrench or means other
than a chuck key to tight-
en or loosen the chuck.
4. To remove the bit, insert
the chuck key into one of the holes in the chuck
and turn it counterclockwise.
Chuck
Depth gauge
Forward/
Reverse
lever
Lock
button
Trigger
Hammer/Drill
lever
Clamping
lever
Side
handle
Speed
dial
Loosen
Tighten
. . . . . . . . . Double Insulated
. . . . . . . Volts, Alternating Current
. . . . . . . . . . Amps
. . . No Load Revolutions per Minute
(RPM)
BPM . . . . Blows per Minute (BPM)
. . . . . Underwriters Laboratories, Inc.,
United States and Canada
. . . Anti-Vibration System

6 7
OPERATION
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or removing
accessories or making adjustments. Use only
specifically recommended accessories. Others
may be hazardous.
WARNINGTo reduce the riskof injury, wear
safety goggles or glasses with side shields.
WARNING To reduce the risk of injury,
keep hands and cord away from the bit and all
moving parts.
Selecting Action
These Hammer-Drills have two settings: drilling and
hammer-drilling.
1. For drilling, turn the hammer-drill lever towards
the drill symbol .
2. For hammer-drilling, turn the hammer-drill lever
towards the hammer symbol .
NOTE:Toengagethe hammeringmechanism, main-
tain pressure on the bit. When pressure on the bit is
released, the hammering action will stop.
Using Forward/Reverse Lever
Theforward/reverse levercan onlybe adjustedwhen
the trigger is not pressed.Always allow the motor to
come to a complete stop before using the forward/
reverse lever.
1. For forward (clockwise)
rotation, push the for-
ward/reverse lever to the
left (when viewed from
the back of the tool) as
shown.
2. For reverse (counter-
clockwise) rotation, push the forward/reverse
lever to the right (when viewed from the back of
the tool) as shown. Allow the motor to come to a
full stop before reversing.
NOTE:When hammer-drilling,use thetool inforward
rotation (clockwise) only.
Selecting Speed
Allow the tool to come to a complete stop before
changing speeds. Changing speeds while the tool
is running could damage the tool.
1. For low speed (up to 1500 rpm), turn the speed
selector to position 1.
2. For high speed (up to 3500 rpm), turn the speed
selector to position 2.
Starting, Stopping & Controlling Speed
1. To start the tool, pull trigger.
2. To stop the tool, release trigger.
3. To vary the speed, increase or decrease pres-
sure to trigger. The further the trigger is pulled,
the greater the speed.
Locking Trigger
The lock button holds the trigger in the ON position
for continuous full speed use.
1. To lock the trigger, hold in the lock button while
pulling the trigger. Release the trigger.
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release.
The lock button will pop out.
Operating
Position the tool, grasp the handles firmly and pull
the trigger. Always hold the tool securely using both
handles and maintain control. This tool has been
designedto achieve topperformance with onlymod-
erate pressure. Let the tool do the work.
If the speed begins to drop off when drilling deep
holes, pull the bit partially out of the hole while the
toolis running tohelp cleardust. Do not usewater to
settlethe dust since it willclog the bit flutesand tend
tomake the bit bindin the hole.If the bitshould bind,
a built-in, non-adjustable slip clutch activates. If this
occurs, stop the tool, free the bit and begin again.
Operator Force
This hammer-drill features the Vibration Isolation
System to provide the operator with comfort without
sacrificingpower orperformance.The motorhousing
issuspended independently from theswitch handle.
Insulatingelements absorb vibrationwhen hammer-
drilling and drilling.
Ideal operator force compressesthe handleslightly
and allows the tool to work aggressively while the
handle provides maximum vibration dampening.
Excessive operator force compresses the handle
too far and reduces the vibration dampening. Users
will be able to feel the difference and should adjust
the force to the handle accordingly.
Forward
Reverse
APPLICATIONS
WARNING To reduce the risk of electric
shock, check work area for hidden pipes and
wires before drilling.
Drilling in Wood, Composition Materials and
Plastic
When drilling in wood, composition materials and
plastic, select the drill operating mode. Start the drill
slowly,gradually increasingspeed asyou drill. Select
low speeds for plastics with a low melting point.
Drilling in Metal
Whendrilling inmetal, selectthe drilloperating mode.
Use high speed steel twist drills or hole saws. Use a
centerpunch to startthe hole. Lubricatedrill bits with
cuttingoil when drillingin iron or steel.Use a coolant
when drilling in nonferrous metals such as copper,
brass or aluminum. Back the material to prevent
binding and distortion on breakthrough.
Drilling in Masonry
When drilling in masonry, select the hammer-drill
operating mode. Use high speed carbide-tipped
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder
block requires little pressure. Hard materials like
concrete require more pressure. A smooth, even
flow of dust indicates the proper drilling rate. Do not
let the bit spin in the hole without cutting. Do not use
water to settle dust or to cool bit. Do not attempt to
drill through steel reinforcing rods. Both actions will
damage the carbide.
MAINTENANCE
ACCESSORIES
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug your tool before performing any
maintenance. Never disassemble the tool or try
to do any rewiring on the tool’s electrical system.
Contact a service facility for ALL repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenanceprogram. Beforeuse, examinethe gen-
eral condition of your tool. Inspect guards, switches,
tool cord set and extension cord for damage. Check
for loose screws, misalignment, binding of moving
parts, improper mounting, broken parts and any
other condition that may affect its safe operation.
If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool
off immediately and have the problem corrected
before further use. Do not use a damaged tool. Tag
damaged tools "DO NOT USE" until repaired (see
"Repairs").
Under normal conditions, relubrication is not neces-
saryuntil the motorbrushes need tobereplaced.Af-
tersix months to oneyear,depending onuse, return
your tool to a service facility for the following:
• Lubrication
• Brush inspection and replacement
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (switch, cord, armature,
etc.)
• Testing toassure proper mechanicaland electrical
operation
WARNING To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid to
flow inside the tool.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handlesclean, dry andfree of oilor grease. Useonly
mild soap and a damp cloth to clean your tool since
certain cleaning agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some of these
include: gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible solvents
around tools.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
WARNING To reduce the risk of in-
jury, always unplug the tool before attaching
or removing accessories. Use only specifically
recommended accessories. Others may be haz-
ardous.
LIMITED WARRANTY
Every AEG power tool is warranted to the original purchaser
only to be free from defects in material and workmanship.
Subjecttocertainexceptions,AEGwillrepairorreplaceanypart
on anAEG power tool which, after examination, is determined
byAEG to bedefective in materialor workmanship fora period
ofone (1) yearafter the dateof purchase. Return ofthe power
tool to anAEG Authorized Service Station, freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should
be included with the return product. This warranty does not
applyto damagethatAEG determinesto befrom repairsmade
or attempted by anyone other than AEG authorized person-
nel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
WarrantyRegistrationis notnecessary to obtainthe applicable
warranty on an AEG power tool product. The manufacturing
date of the product will be used to determine the warranty
period if no proof of purchase is provided at the time warranty
service is requested.
ACCEPTANCEOFTHEEXCLUSIVEREPAIRANDREPLACE-
MENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION
OF THE CONTRACT FORTHE PURCHASE OF EVERYAEG
PRODUCT. IFYOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION,
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO
EVENT SHALL AEG BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR
FORANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
ORDELAYSALLEGEDTOBEASACONSEQUENCEOFANY
DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT
INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,ANYCLAIMSFORLOSS
OFPROFITS. SOMESTATESDONOTALLOWTHEEXCLU-
SIONORLIMITATIONOFINCIDENTALORCONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAYNOTAPPLYTOYOU. THIS WARRANTYISEXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,
WRITTENORORAL. TOTHEEXTENTPERMITTEDBYLAW,
AEG DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-
CHANTABILITY OR FITNESS FORA PARTICULAR USE OR
PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE
LIMITEDTOTHEDURATIONOFTHEAPPLICABLEEXPRESS
WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTYLASTS, SO THEABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGALRIGHTS,ANDYOUMAYALSOHAVEOTHERRIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
Thiswarrantyapplies toproduct soldinthe U.S.A.andCanada
only.
SERVICE AND SUPPORT
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the service
location nearest you :
Visit www.aeg-pt.com
Navigateto 'English USA',then 'Service & Warranty'
and follow the directions on the site.
Call 1 (855) AEGTOOL (1 855 234 8665)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
Our customer service can help answer technical
questions, service and repair inquiries, and war-
ranty issues.

8 9
•Maintenir la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones encombrées ou mal éclairées sont
favorables aux accidents.
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
mosphère explosive, telle qu’en en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
•Tenir les enfants etles personnes non autorisées
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec les outils électriques mis à la
terre (à la masse). Des fiches non modifiées et des
prisesd’alimentation assortiesréduisent lerisque de
choc électrique.
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux,
radiateurs,cuisinières et réfrigérateurs. Un risque
de choc électrique plus élevé existe si le corps est
relié à la masse ou à la terre.
•Ne pas exposer lesoutils électriques à la pluieou
àl’humidité. Lerisquede chocélectrique augmente
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
•Prendre soindu cordon.Ne jamais utiliser le cor-
don pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,
des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces
enmouvement. Un cordonendommagé ouemmêlé
présente un risque accru de choc électrique.
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc élec-
trique.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil à
courantrésiduel (RCD). L’utilisationd’un RCDréduit
le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou
des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Leterme «outilélectrique» figurant dansles avertissements ci-dessous renvoie à l’outil
électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PERCEUSES À PERCUSSION 13 mm (1/2")
VOLTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 AC
AMPÈRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 A
T/MIN- OUTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 - 1 500 / 0 - 3 500 RPM
BPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,000 / 56,000 BPM
Forets à percussion pointe carburée(béton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 mm
Forets heli (acier). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 mm
Forets heli (bois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 mm
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
•Porter l’équipement de protection requis. Tou-
jours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque anti-poussières,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur ou une protection auditive afin de réduire
les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels.S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outilà une sourcede courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur la
gâchette ou de le brancher lorsque la gâchette est
en position de marche favorise les accidents.
•Retirer toute clé deréglage avant de mettre l’outil
sous tension. Une clé laissée attachée sur une
pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner des
blessures.
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un
bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux
préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
•Porter des vêtements adéquats. Nepas porter de
vêtements amples nide bijoux. Ne pasapprocher
les cheveux, vêtements et gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent d’être happés par les
pièces en mouvement.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation decesdispositifs peutréduire lesrisques
liés aux poussières.
•Ne pas forcerl’outil électrique. Utiliserl’outil élec-
triqueapproprié àl’application considérée. L’outil
électrique adapté au projet considéré produira de
meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité
meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
•Ne pas utiliser l’outilélectrique si le commutateur
ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil
électrique dont le commutateur de marche-arrêt est
inopérant est dangereux et doit être réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation et/
ou labatterie de l’outilélectrique avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoires ou de
rangerl’outil. Detellesmesures desécurité préven-
tive réduisent le risque de mettre l’outil en marche
accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triquesou cesinstructions utiliser ces outils. Les
outils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grippage
des pièces mobiles, de toute rupture de pièce
ou de toute autre condition qui pourrait affecter
le bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliserde nouveau. Les outilsélectriques malen-
tretenus sont à la source de nombreux accidents.
•Garder lesoutils de coupeaffûtés etpropres. Les
outils de coupe correctement entretenus et bien af-
fûtésrisquent moinsdese gripperet sontplus faciles
à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique
poureffectuerune opérationpourlaquelle iln’est pas
conçu peut occasionner une situation dangereuse.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification. Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, con-
tacter un centre de services et d’entretien pour un
remplacement gratuit.
•AVERTISSEMENT :Certainespoussières générées
par les activités de ponçage, de coupe, de rectifica-
tion, de perçage et d’autresactivités de construction
contiennent des substances considérées être la
cause de malformations congénitales et de troubles
de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances
figurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-
ment.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dansunezone bienventiléeet porterl’équipementde
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules mi-
croscopiques.
AVERTISSEMENT Si le fil de mise à la
terre est incorrectement raccordé, il peut en
résulter des risques de choc électrique. Si vous
n’êtes pas certain que la prise dont vous vous
servez est correctement mise à la terre, faites-la
vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche
du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la
dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas
l’outilsilecordonoula fichesonten mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-
service accrédité avant de vous en servir. Si
la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un électricien.
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fiche
de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont
pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois
dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre (voir Figure A).
De cette façon, si une défectuosité dans le circuit
électriquede l’outilsurvient, lerelaisà laterre fournira
un conducteur à faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre les risques de
choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le fil vert du
cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil rac-
cordéàun boutau systèmedemise àla terredel’outil
et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée
à une borne sous tension électrique.
Votre outildoit êtrebranché surune priseappropriée,
correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes et
ordonnances en vigueur. La fiche
du cordon et la prise de courant
doivent être semblables à celles de
la Figure A.
ENTRETIEN
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
•Porter des protège-oreilles. Une exposition au
bruit peut provoquer une perte auditive.
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des
blessures.
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,
au cours des travaux, l’outil de coupe risque
d’entrer en contact avec des fils cachés ou avec
son propre cordon. Lecontact avecun filsous ten-
sion met les parties métalliques exposées de l’outil
sous tension, ce qui infligera un choc électrique à
l’opérateur.
•Tenez les mains à l’écart des arêtes tranchantes
et des pièces en mouvement.
Fig. A
MISE A LA TERRE

10 11
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une
fiche de cordon à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code
national de l’électricité). Les outils
à double isolation peuvent être
branchéssur n’importelaquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
uncordon à troisfils doit êtreemployé pour lesoutils
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on
peutemployer indifféremmentun cordonderallonge
à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron
entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le
calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne
une chute de voltage résultant en une perte de
puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-
vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre
minimum du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrirla distance,assurez-vous quechaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-
ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
•Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vousqu’elle est marquéedes sigles «W-A» (« W»
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
• Assurez-vous quele cordonde rallonge estcorrect-
ementcâblé eten bonne condition.Remplacez tout
cordonderallonge détérioréou faites-le remettreen
état par une personne compétente avant de vous
en servir.
• Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Fig. B Fig. C
CORDONS DE RALLONGE
Calibres minimaux recommandés pour les
cordons de rallonge*
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
PICTOGRAPHIE
MONTAGE DE L’OUTIL
LISEZ ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
. . . . . . . . . Double Isolation
. . . . . . . Couvant alternatif
. . . . . . . . . . Ampères
. . . Tours-minute á vide (RPM)
BPM . . . . Coups-minute á vide (BPM)
. . . . . Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
. . . Système antivibration
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, débranchez toujours l’outil
avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en
enlever les accessoires. L’usage d’accessoires
autres que ceux qui sont spécifiquement re-
commandés pour cet outil peut comporter des
risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures corporelles,utilisez tou-
jours la poignée laterérale lorsque vous maniez
l’outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement.
Attache de poignée latérale
1. Desserrez la poignée latérale en dévissant son
attache jusqu’à ce que la poignée pivote libre-
ment.
2. Faites tourner la poignée latérale à la position
désirée.
3. Serrez fermement l’attache de la poignée laté-
rale.
Mandrin
Jauge de profondeur
Levier inverseur
Bouton de
verrouillage
Détente
Rotation/Percussion levier
Vis de
fixation
Poignée
latérale
Sélector
de vitesse
MANIEMENT
Réglage de la jauge de profondeur
1. Appuyez sur le levier de serrage.
2. Faites glisser vers l’arrière ou vers l’avant la tige
de la jauge de profondeur jusqu’à ce qu’elle soit
réglée à la profondeur désirée.
N.B. : La profondeur de perçage correspond à la
distance entre l’extrémité du foret et l’extrémité
de la tige de la jauge de profondeur.
3. Dégagez le levier de serrage.
AVERTISSEMENT Pour prévenir les
blessures corporalles, retirez toujours la clé du
mandrin après chaque usage.
Pose des mèches dans le mandrin à clé
Assurez-vous que la tige du foret et les mâchoires
dumandrin sont propres pouréviter que dessaletés
nenuisent au parfaitalignement du foret.Pour éviter
d’endommager les engrenages et de provoquer la
surchauffe du moteur, n’employez pas de forets
d’un calibre supérieur aux dimensions maximales
recommandées pour cet outil. Pour un meilleur
rendement,assurez-vous que lesforets utilisés sont
adéquatement affûtés.
1. Débranchez l’outil.
2. Écartez les mâchoires du mandrin assez pour y
insérer le foret. Poussez le foret jusqu’au fond du
mandrinet centrez-le entreles mâchoires. Serrez
le mandrin à la main.
3. Prenez la clé de mandrin
dans le porte-clé et serrez
le mandrin en plaçant la
clé dans chacun des trois
trous de serrage du man-
drinet en lafaisant tourner
en sens horaire pour le
serrer à fond.
N.B. : N’employez jamais
d’autre outil que la clé de mandrin pour serrer ou
desserrer le mandrin.
4. Pourretire le foret,insérez la cléde mandrin dans
l’un des trous du mandrin et faites-la tourner en
sens inverse-horaire.
Deserrez
Serrez
Avant
Inverse
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, débranchez toujours l’outil
avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en
enlever les accessoires. L’usage d’accessoires
autres que ceux qui sont spécifiquement re-
commandés pour cet outil peut comporter des
risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, portez des lunettes à
coques latérales.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, gardez les mains et le
cordon à distance de la mèche et des pièces en
mouvement.
Choix du mode d'action
Les perceuses à percussion sont pourvues de
deux réglages: rotation seulement et rotation avec
percussion.
1. Pour driller en rotation, tournez le levier de
rotation/percussion vers le symbole « foret » .
2. Pour rotation avec percussion, tournez le
levier de rotation/percussion vers le symbole
« marteau » .
N.B. Pour engager le mécanisme de percussion,
exercezune pressionsur leforet. Lorsque lapres-
sion sera relâchée, la percussion va cesser.
Utilisation du levier inverseur
Le levier inverseur ne peut pas être actionné en
même temps que la détente. Il faut toujours laisser
lemoteur s’arrêter complète-
ment avant d’actionner le
levier inverseur.
1. Pour la rotation avant,
(sens horaire) poussez
le levier inverseur vers la
gauche(lorsqu'on regarde
l'arrière, mettre de l'outil),
tel qu’indiqué.
2. Pour inverser la rotation (sens inverse-horaire),
poussezle levier inverseur versla droit (lorsqu'on
regarde l'arrière, mettre de l'outil), tel qu’indiqué.
Laissez quand même l’outil s’arrêter complète-
ment de tourner avant d’actionner le levier inver-
seur.
N.B. Pourpercer avec percussion, l'outildoit être en
mode de rotation avant (sens horaire).
Sélection de la vitesse de rotation
Laisser l’outil s’arrêter complètement avant de
changer de vitesse.
1. Pour la basse vitesse (1 500 t/min.), glissez le
sélecteur vers la position 1.
2. Pour la haute vitesse (3 500 t/min.), glissez le
sélecteur vers la position 2.
Verrouillage de la détente
Le bouton de verrouillage placé à côté de la dé-
tente sert à maintenir la détente en position de
marche « ON » pour la rotation interrompue à plein
régime.
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton
de verrouillage tout en appuyant sur la détente.
Relâchez la détente.
2. Pourdéverrouiller ladétente, enfoncezet relâchez
la détente.
Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la
détente.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.
3. Pour varier la vitesse, il suffit d’augmenter ou de
diminuerla pressionsur ladétente. Plusla détente
est enfoncée, plus la vitesse est grande.

12 13
APPLICATIONS
Maniement
Placez l’outil et empoignez-le solidement puis ap-
puyez sur la détente. Cet outil a été conçu pour
fournir le meilleur rendement à pression modérée,
laissez-le faire le travail.
Si,au cours du perçaged’un trou profond, lavitesse
de rotation commence à diminuer, retirez partiel-
lement le foret pendant qu’il tourne pour que les
débris de forage soient éjectés. N’utilisez pas d’eau
pour abattre la poussière pour éviter de bloquer les
canneluresdu foret et d’enoccasionner le grippage.
Si le foret se coince, un embrayagenon réglable,
incorporé à l’outil, glisse. Dans ce casarrêtez l’outil,
dégagez le foret et reprenez le perçage.
Force de l’utilisateur
Ces marteaux offrent un système d’isolation contre
lesvibrations afin d’assurerle confort de l’utilisateur
sans réduire le rendement de l’outil. Le logement du
moteurest indépendant dela poignée.Les éléments
d’isolationabsorbent lesvibrations lors dumartelage
ou du perçage.
Pourobtenir laforce detravail idéale,serrez légère-
ment la poignée. Ce faisant, le marteau travaille à
plein régime tandis que la poignée amortit les vibra-
tions au maximum.
Uneforce excessive appliquée surla poignéeréduit
l’amortissement des vibrations. Les utilisateurs re-
marquerontfacilement la différenceetdevront régler
la force en conséquence.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de choc électrique, inspectez l’aire de
travail pour en déceler les tuyaux et les câbles
électriques avant perçage.
Perçage dans le bois, les agglomérés et le
plastique
Lorsquevous percez dansle bois,les agglomérés et
leplastique, sélectionnez lemodede perçage. Com-
mencezà driller lentementpour augmenter graduel-
lement la vitesse. Drillez à basse vitesse dans les
plastiques dont le point de fusion est peu élevé.
Perçage dans le métal
Pour percer le métal, sélectionnez le modede per-
çage. Employez des forets d’acier-rapide de forme
hélicoïdale ou des lames-scies du même métal.
Lubrifiez le foret avec de l’huile de coupe lorsque
vous drillez dans l’acier ou le fer. Pour les métaux
non ferreux comme le cuivre, l’étain et l’aluminium,
employez un liquide refroidisseur. Appuyez la pièce
à travailler sur une pièce rigide pour éviter le grip-
page ou le gauchissement du foret à la phase finale
du perçage.
Forage dans la maçonnerie
Pour driller dans la maçonnerie, placez le collet
sélecteur à la position de rotation avec percussion
marquée « Hammer-Drill ». Utilisez un foret de
haute vitesse à pointe carburée, . Pour driller dans
la maçonnerie molle comme les blocs de cendre,
parexemple, n’appliquez qu’unelégère pressionsur
l’outil.Pour les matériauxplus durs commele béton,
appliquez plus de pression sur l’outil. Le perçage
s’effectue correctement lorsqu’une fine poussière
s’échappe du trou. Ne laissez pas le foret tourner
librement dans le trou. N'essayez pas de percer à
travers l' acier à béton armé. N'employez pas d'eau
pourabattre lapoussière ourefroidir leforet, carl'eau
peut endommager la pointe carburée du foret.
MAINTENANCE
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, débranchez toujours l’outil
avant d’y effectuer des travaux de maintenance.
Ne faites pas vous-même le démontage de
l’outil ni le rebobinage du système électrique.
Consultez un centre de service accrédité pour
toutes les réparations.
Entretien de l’outil
Gardezl’outil enbon état enadoptant unprogramme
d’entretienponctuel.Avantde vous enservir,exami-
nezson étaten général. Inspectez-enla garde,inter-
rupteur, cordonet cordonde rallongepour endéceler
les défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement
et le jeu des pièces mobiles, les vices de montage,
bris de pièces et toute autre condition pouvant en
rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou
une vibration insolite survient, arrêtez immédiate-
ment l’outil et faites-le vérifier avant de vous en
servirde nouveau.N’utilisez pas unoutil défectueux.
Fixez-yune étiquette marquée« HORS D’USAGE »
jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil
à un centre de service accrédité pour obtenir les
services suivants:
• Lubrification
• Inspection et remplacement des balais
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc.)
• Vérification du fonctionnement électromécanique
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, choc électrique et dom-
mage à l’outil, n’immergez jamais l’outil et ne
laissez pas de liquide s’y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres,
à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoy-
age de l’outil doit se faire avec un linge humide et
un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence,
la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture,
lessolvants chlorés, l’ammoniaqueet lesdétergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissezjamais de solvantsinflammables oucombus-
tibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
AVERTISSEMENTDébranchez toujours
l’outil avant de changer ou d’enlever les acces-
soires. L’utilisation d’autres accessoires que
ceux qui sont spécifiquement recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Chacun des outils électriques AEG sont garantis à l’acheteur
d’origineêtre exemptdevice dematériauet de fabrication.Sous
réserve de certaines exceptions,AEG réparera ou remplacera
toutepièced’outilélectriqueAEGqui, aprèsexamen,sera confir-
méparAEGêtre affectéed’un vicedematériau oudefabrication
pendantune période d'un(1)an après la dated’achat.Le retour
del’outil électriqueàun centredeservice accréditéAEG,en port
prépayé et assuré, est requis. Une copie de la preuve d’achat
doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantiene couvre pasles dommages déterminésparAEGêtre
causés par des réparations ou des tentatives de réparation par
quiconque autre que le personnel accrédité d’AEG, des utilisa-
tions incorrectes, des altérations, des utilisations abusives,
une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
L’enregistrement de la garantien’est pasnécessaire pour bé-
néficierde la garantieen vigueur pour un outil électriqueAEG.
La date de fabrication du produit servira à établir la période
degarantie si aucune preuve d’achat n’estfournie lorsqu’une
demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉ-
PARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LES
PRÉSENTESESTUNECONDITION DU CONTRATD’ACHAT
DE TOUS LES PRODUITS AEG. SI VOUS N’ACCEPTEZ
PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER
LE PRODUIT. EN AUCUN CAS AEG NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLEDE TOUTDOMMAGEACCESSOIRE, SPÉ-
CIAL OU INDIRECT, DE TOUS DOMMAGES INTÉRÊTS PU-
NITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, DETOUS HONORAIRES
D’AVOCATS, DE TOUS FRAIS, DE TOUTE PERTE OU DE
TOUSDÉLAISACCESSOIRESÀTOUTDOMMAGE,ÀTOUTE
DÉFAILLANCE OU À TOUT DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DI-
RECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENTNEPASÊTREAPPLICABLES.CETTE GARANTIE
ESTEXCLUSIVEETREMPLACETOUTEAUTREGARANTIE
EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LOI,AEG RENONCE À TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE.DANS LAMESURE OÙUNETELLE STIPU-
LATIOND’EXONÉRATIONN’ESTPAS PERMISEPARLALOI,
LADURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
ÀLAPÉRIODEAPPLICABLEDELAGARANTIE EXPRESSE,
TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION
DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRIC-
TIONSCI-DESSUS PEUVENTNE PAS ÊTREAPPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS
LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cettegarantie s’applique aux produits vendus auxÉtats Unis
et au Canada uniquement.
OUTILS ÉLECTRIQUES AEG
GARANTIE LIMITÉE
ENTRETIEN ET SOUTIEN
Si l’outil fonctionne mal, ou pour connaître
l’emplacementdu centrede réparationsle plus près:
Visitez le site www.aeg-pt.com
Naviguez jusqu’à « ENGLISH USA », puis jusqu’à
« Service & Warranty », et suivez les directives
données sur le site.
Composezle 1-855-AEGTOOL(1-855-234-8665)
dulundi au vendredide 7 hà 18 h30, heure normale
du Centre (HNC).
Notre service à la clientèle peut vous aider en
répondant à vos questions de nature technique,
en assurant l’entretien ou la réparation de votre
produit et en répondant à toute question au sujet
de la garantie.

14 15
ADVERTENCIALEATODASLASADVERTENCIASEINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléc-
trica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro.El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias
incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o
por medio de una batería (inalámbrica).
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas enatmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo de
protección apropiado para la situación, como una
máscaraantipolvo, zapatos deseguridad antidesli-
zantes,un casco oprotección auditiva, reducirálas
lesiones personales.
•Evite el encendido accidental.Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la toma de alimentación o
a la batería, al levantar o mover la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor en la posición de en-
cendidocontribuye a quese produzcanaccidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de en-
cender la herramienta. Una llave que esté acop-
lada a una pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento.
Esto permite tener mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usenapropiadamente. Elusode estosdispositivos
puedereducir lospeligrosrelacionados conel polvo.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
DATOS TÉCNICOS 13 mm (1/2") TALADRO-MARTILLO
VOLTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 c.d.
AMPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 A
RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 - 1 500 / 0 - 3 500 RPM
BPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,000 / 56,000 BPM
Brocas con carburo (Concreto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 mm
Brocas (Acero). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 mm
Brocas (Madera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 mm
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modificación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se
modificanlos enchufesy los tomacorrientesson del
mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
•No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. El agua que entra
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramientaeléctrica en el
exterior, use una extensión que sea apropiada
para uso en el exterior. El uso de un cable apro-
piado para el exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un dispositivo de corriente residual (RCD).
Usarun RCD reduceel riesgo deque se produzcan
descargas eléctricas.
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquierherramienta
eléctrica que no se pueda controlar con el interrup-
tor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecteelenchufedelatomadealimentación
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas
medidaspreventivas deseguridad reducenel riesgo
de que la herramienta se prenda accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con ellaso estas instrucciones
las utilicen. Lasherramientas eléctricas son pelig-
rosas en las manos de usuarios no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
seencuentran daños,haga quele reparenla her-
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que se
mantienende maneraapropiada ytambién sonmás
fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellaspara las que sediseñó podría originaruna
situación peligrosa.
•Mantenga las etiquetas y las placas identificati-
vas.Tieneninformación importante.Si nose pueden
leer o si faltan, póngase en contacto con un centro
de servicio para obtener un repuesto gratuito.
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmeri-
lado, taladrado y otras actividades relacionadas a
laconstrucción, contienen sustanciasquímicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u
otrosdaños al aparatoreproductivo.Acontinuación
se citan algunos ejemplos de tales sustancias
químicas:
•plomo proveniente de pinturas con base de
plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y
otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varíadependiendo dela frecuenciacon laque usted
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO
•Haga que un técnico calificado realice el man-
tenimiento de la herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad de la her-
ramienta eléctrica.
•Lleve protectores auditivos. Laexposición a ruido
puede producir la pérdida de la audición.
•Use los asideros auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
•Agarre la herramienta por los asideros aislados
cuando realice una operación en la que la her-
ramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable. Elcontacto
con un cable “con corriente” hará que las partes de
metalexpuesto dela herramientapasen la corriente
y produzcan una descarga al operador.
•Mantenga las manos alejadas de todos los
bordes cortadores y partes en movimiento.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
TIERRA
ADVERTENCIA Puede haber riesgo de
descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si tiene
dudas respecto a la conexión de puesta a tierra
del tomacorriente. No modifique el enchufe que
se proporciona con la herramienta. Nunca retire
la clavija de conexión de puesta a tierra del
enchufe. No use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está dañado antes de
usarlo, llévelo a un centro de servicio para que lo
reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacor-
riente,haga que un electricista certificado instale
un toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase "Se requi-
ere conexión de puesta a tierra" tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
nofuncionara correctamente, laconexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta a través del hilo
verdedentro delcable. Elhilo verdedebe serel único
hilo conectado al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente instalado y

16 17
Fig. B Fig. C
EXTENSIONES ELECTRICAS
conectado a tierra según todos los
códigos y reglamentos. El enchufe
y el tomacorriente deben aseme-
jarse a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Lasherramientas marcadascon "Doble aislamiento"
no requieren conectarse "a tierra". Estas herra-
mientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Están-
dares (CSA) y el Código Nacional
de Electricidad. Las herramientas
con doble aislamiento pueden ser
usadas en cualquiera de los toma
corrientede 120 Volt mostradosen
las Figuras B y C.
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de
extensiones inadecuadas puede causar serias caí-
das en el voltaje, resultando en pérdida de potencia
y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí
se ilustra sirve de guía para la adecuada selección
de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamañode cable requerido.Siestá usando uncable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma
para determinar el tamaño mínimo del cable de
extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios al
airelibre, asegúrese queestá marcado conel sufijo
“W-A”(“W” enCanadá) elcual indica quepuede ser
usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
•Protejasu extensión eléctrica deobjetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
SIMBOLOGÍA
. . . . . . . . . Con doble aislamiento
. . . . . . . Volts corriente alterna
. . . . . . . . . . Amperios
. . . Revoluciones por minuto sin
carga (rpm)
BPM . . . Golpes por minuto
. . . . . Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
. . . . . Sistema antivibraciones
Mandril
Medidor de profundidad
Interruptor de
avance y reversa
Seguro
del
interruptor
Gatillo
Taladro-Martillo palanca
Tornillo de
sujeción
Mango
lateral
Palanca de
cambio de
velocidad
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTAOPERACION
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de
una lesión, desconecte siempre la herramienta
antes de fijar o retirar accesorios, o antes de
efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios
específicamente recomendados. El uso de otros
accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, use siempre un mango lateral al
operar la herramienta. Siempre agarre o sujete
la herramienta firmemente.
Agarre del mango lateral
1. Afloje el mango lateral desenroscando el agarre
del mango lateral hasta que el mango lateral gire
libremente.
2. Gire el mango lateral a la posición deseada.
3. Apriete el agarre del mango lateral de forma
segura.
Cómo colocar el medidor de profundidad
1. Oprima la palanca de fijación.
2. Deslice el vástago del medidor de profundidad
hacia atrás o hacia adelante hasta que quede
ajustado en la profundidad deseada.
NOTA:La profundidadde taladradoesla distancia
entre la punta de la broca y la punta del vástago
del medidor de seguridad.
3. Suelte la palanca de fijación.
ADVERTENCIA Para reducir una lesión
personal, retire siempre la llave del broquero
cada vez que termine de usarla.
Instalación de las brocas dentro de un mandril
o broquero con llave
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como
las uñas del mandril están limpias. Partículas de
suciedad pueden hacer que la broca quede mal
alineada. No use brocas mas grandes que las de la
máxima capacidad recomendada para este taladro
porque se puede generar daño a los engranes o
sobrecargar el motor. Para un mejor desempeño,
asegúrese que las brocas están bien afiladas antes
de usarlas.
1. Desconecte la herramienta.
2. Abra lo suficiente las uñas del broquero para
insertar la broca. Permita que la broca llegue al
fondo del broquero. Centre la broca en las uñas
y apriete las uñas con la mano, con el objeto de
alinear la broca.
3. Coloque la llave en cada
uno de los tres orificios
del mandril, girándola en
sentido de un reloj para
apretar el broquero con
firmeza.
NOTA: para apretar o
aflojar el broquero, nunca
useuna llaveo cuña difer-
ente a la llave de mismo broquero.
4. Para quitar la broca, inserte la llave en uno de los
orificios del broquero y gírela en sentido inverso
a un reloj.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de
una lesión, desconecte siempre la herramienta
antes de fijar o retirar accesorios, o antes de
efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios
específicamente recomendados. El uso de otros
accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de seguridad
o anteojos con protectores laterales.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, mantenga las manos y el cable
lejos de la broca y de cualquier otra parte en
movimiento.
Cómo seleccionar la acción
El taladro de martillo tiene dos posiciones: perfo-
ración y perforación con efecto de martillo.
1. Para perforar, gire la palanca de taladro-martillo
que está cerca de este taladro .
2. Para el martillar con efecto rotatorio, gire la
palanca de taladro-martillo de modo que esté
cerca del martillo .
NOTA: Para activar el mecanismo de martillo,
mantenga la presión sobre la broca. Cuando
se libere la presión sobre la broca, la acción del
martillo se detendrá.
Interruptor de avance y reversa
El interruptor de avance y reversa sólo se puede
ajustarcuando elgatillo noestá presionado.Siempre
esperea que elmotor esté completamentedetenido
antes de usar el interruptor de avance y reversa.
1. Para una rotación positiva (en el sentido de las
manecillas de un reloj),
empuje el interruptor de
accion-reversa hasta la
posición izquierda (vista
desde la parte de atrás de
la herramienta), como se
ilustra.
2. Paraacción de reversa (en
el sentido opuesto a las manecillas de un reloj),
empuje el interruptor hasta la posición derecha
(vista desde la parte de atrás de la herramienta),
comose ilustra.Siempre esperequeel motoresté
completamente parado para hacer el cambio a
reversa.
NOTA: Al utilizar el taladro de percusión, hágalo
con la herramienta en el modo de rotación hacia
adelante (en el sentido de las manecillas del reloj)
únicamente.
Cómo seleccionar la velocidad
Deje que la herramienta se detenga por completo
antes de cambiar velocidades.
1. Para velocidad baja (hasta 1 500 RPM), empuje
el selector de velocidad hacia posicion 1.
2. Para velocida alta (hasta 3 500 RPM), empuje el
selector de velocidad hacia posicion 2.
Acción
Reversa
Aflojar
Apretar
Fig. A

18 19
APPLICACIONS
Encender, detener y controlar velocidades
1. Para encender la herramienta, oprima el gatillo.
2. Para detener la herramienta, libere el gatillo.
3. Paracambiar la velocidad,simplemente aumente
o disminuya la presión sobre el gatillo. Entre más
presión en el gatillo, mayor será la velocidad.
Uso del seguro de botón
Elseguro de botón, localizadojunto el interruptorde
gatillo, mantendrá a este en la posición de ON para
un uso continuo al máximo de velocidad.
1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo
hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte
el gatillo.
2. Para desactivar el seguro de botón, presione el
gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se sal-
tará.
Operación
Coloque la unidad en posición, tome los mangos
firmemente y accione el gatillo. Siempre mantenga
firme la herramienta usando ambas manos y man-
teniendoel control.Se hadiseñado esta herramienta
paraproporcionar el menjorrendimiento conpresión
moderada. Es la herramienta que debe realizar el
trabajo.
Si la velocidad empieza a disminuir cuando se
perfora agujeros profundos, saque la broca par-
cialmente del agujero mientras está funcionando
la herramienta para quitar el polvo. No utilice agua
para hacer que el polvo se deposite ya que éste
obstaculizará las ranuras de broca y hará que la
brocase atoreen elagujero. Si labroca seatasca, el
embragueinterconstruido no-ajustable sedeslizará.
Si esto ocurre, detenga la herramienta, libere la
broca y comience de nuevo.
Fuerza requerida del operador
Estos martillos cuentan con el sistema aislador de
vibración que proporciona confort al operador sin
sacrificar potencia o rendimiento. El alojamiento
del motor se encuentra suspendido independiente-
mente del mango del inter-ruptor. Los elementos
aislantesabsorben la vibracióndurante el martillado
y el taladro.
Fuerza ideal del operador: el mango se presiona
ligeramente y permite que la herramienta funcione
vigorosamente mientras que el mango proporciona
una amortiguación máxima de la vibración.
Fuerza excesiva del operador: el mango se pre-
siona demasiado re-duciendo así la amortiguación
de la vibración. Los usuarios podrán sentir la difer-
encia y deberán ajustar adecuadamente la fuerza
con la que se presiona el mango.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una descarga eléctrica, antes de empezar la
operación, inspeccione el area de trabajo bus-
cando tuberías o cables no visibles.
Cómo taladrar en madera, materiales compues-
tos y plásticos
Al taladrar en madera, materiales compuestos o
plásticos, seleccione el modo de operación del
taladro de percusión. Comience lentamente, au-
mentandogradualmente la velocidad, amedida que
taladra. Cuando trabaje con plásticos, seleccione
una velocidad baja con un punto de fusión.
Perforando en metal
Cuando taladre en metal, seleccione el modo de
operación del taladro de percusión. Use brocas
de acero alta velocidad o brocas sierras. Cuando
taladre en metal, use una marca guía para iniciar la
perforación. Lubrique las brocas con aceite cuando
taladreen aceroo hierro.Use unrefrigerante cuando
taladre metales no ferrosos como cobre, latón o
aluminio. Ponga un respaldo en el material para
prevenir que este se doble o distorsione al terminar
el taladrado.
Cómo perforar el concreto
Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de
operación de martillo perforador. Utilice una veloci-
dad alta y brocas con punta de carburo. Taladrar
materiales suaves como bloques de hormigón de
escorias, requiere de muy poca presión. Materiales
duros como el concreto, requieren más presión.
La forma de saber si se está perforando a un ritmo
adecuado viene dada por un flujo parejo y suave de
polvo.No permita que laborca gire en elagujero sin
cortar. No intente perforar varillas de refuerzo de
acero. Ambas acciones dañarán el carburo.
ACCESORIOS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AEG
GARANTÍA LIMITADA
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Despuésde 6 mesesa unaño, dependiendo deluso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
más cercano para que le hagan:
• Lubricación
• Inspección y cambio de carbones
• Inspecciónmecánica ylimpieza (engranes,flechas,
baleros, carcarza, etc.)
• Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
• Probarla para asegurar una operación mecánica y
eléctrica adecuada.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la her-
ramienta, nunca la sumerjaen líquidos ni permita
que estos fluyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpieel polvo ysuciedad delas ventilas. Mantenga
las empuñaduras de la herramienta limpias, secas
y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y
un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya
que algunas substancias y disolventes limpiadores
pueden ocasionar daños a materiales plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gaso-
lina,trementina, diluyentepara barniz,diluyente para
pintura,disolventes limpiadoresclorados, amoníaco,
y detergentes caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
Cada herramienta eléctrica AEG cuenta con una garantía
para el comprador original únicamente contra defectos en
materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
AEG reparará o reemplazará cualquier pieza de una her-
ramienta eléctrica AEG que, una vez examinada, AEG
determinaque tiene algún defectoenmateriales o mano de
obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha
de compra. Es necesario devolver la herramienta eléctrica
a un centro de servicio autorizado de AEG, flete pagado y
asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de
compraconel producto devuelto. Esta garantíano seaplica
a daños que AEG determine que hayan sido provocados
por reparaciones realizadas o intentadas por alguien fuera
del personal autorizado de AEG, mal uso, alteraciones,
abuso, uso y desgaste normales, falta de mantenimiento
o accidentes.
No se necesita el registro de la garantía para obtener la
garantía correspondiente en una herramienta eléctrica
AEG. Se utilizará la fecha de fabricación del producto para
determinar el período de la garantía si no se proporciona
ningún comprobante de compra cuando solicite el servicio
de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LAS SOLUCIONES EXCLUSIVAS
DE REEMPLAZO Y REPARACIÓN DESCRITASAQUÍ ES
UNACONDICIÓNDELCONTRATOPARALACOMPRADE
CADAPRODUCTOAEG. SI NOESTÁ DEACUERDOCON
ESTACONDICIÓN,NODEBECOMPRARELPRODUCTO.
BAJO NINGUNACIRCUNSTANCIAAEG SERÁ RESPON-
SABLE DE NINGÚN DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL,
RESULTANTE O PUNITIVO, O POR NINGÚN COSTO,
HONORARIO LEGAL, GASTO, PÉRDIDA O DEMORA
QUE SEA CONSECUENCIA DEALGÚN DAÑO, FALLAO
DEFECTOENNINGÚNPRODUCTO,INCLUIDO,AUNQUE
NO DE FORMA EXCLUYENTE, CUALQUIER RECLAMO
PORPÉRDIDADEGANANCIAS.ALGUNOSESTADOSNO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES, DE MODO QUE ES
POSIBLEQUELALIMITACIÓNOEXCLUSIÓNANTERIOR
NO SE APLIQUE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVAY ESTÁ EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDAEN
QUE LO PERMITAN LAS LEYES, AEG NO SE HARÁ RE-
SPONSABLE DE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA, QUE
INCLUYE, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IM-
PLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN
FIN DETERMINADO; EN LA MEDIDA EN QUE TAL DES-
CARGO DE RESPONSABILIDAD NO ESTÉ PERMITIDO
POR LAS LEYES, TALES GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE
LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESCRITA
APLICABLE COMO SE DESCRIBE ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
CON RESPECTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEAPLIQUE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE GOZAR DE OTROS
DERECHOS SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía se aplica al producto vendido en los EE. UU.
y Canadá únicamente.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herramienta
antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate de hacer modi-
ficaciones en el sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de Servicio para
TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Antesde usarla, examinelas condiciones generales
de la misma. Inspeccione guardas, interruptores,
el cable de la herramienta y el cable de extensión.
Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alin-
eación y dobleces en partes móviles, así como
montajes inadecuados, partes rotas y cualquier
otra condición que pueda afectar una operación
segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales,
apague la herramienta de inmediato y corrija el
problema antes de volver a usarla. No utilice una
herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que
diga "NO DEBE USARSE" hasta que sea reparada
(vea "Reparaciones").
Si encuentra algún problema con el funcionamiento
de esta herramienta o si desea encontrar la ubi-
cación del servicio autorizado más cercano a su
domicilio:
Visite el sitio web www.aeg-pt.com
Naveguehasta “EnglishUSA”, luegovaya a “Service
& Warranty” y siga las instrucciones que aparecen
en el sitio web.
Llame al 1 (855) AEGTOOL (1 855 234 8665)
de lunes a viernes de 7:00 a. m. a 6:30 p. m.
(hora central estándar)
Nuestro servicio al cliente puede ayudarlo con pre-
guntas técnicas, consultas de servicio y reparación,
y problemas de garantía.
SERVICIO Y SOPORTE TÉCNICO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre desconecte la herramienta
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente re-
comendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.

www.aeg-pt.com
(11.10)
A3313-0030 13135 West Lisbon Road
Printed in China Brookfield, Wisconsin
961067519-01( ) U.S.A. 53005
1 (855) AEGTOOL
Table of contents
Languages:
Other AEG Drill manuals

AEG
AEG BSB18CBM User manual

AEG
AEG BS18G4 User manual

AEG
AEG BS 12C2 User manual

AEG
AEG BS 12C2 Li-152C User manual

AEG
AEG Powertools BS 18CBL LI-202C User manual

AEG
AEG ErgoMax Fixtec User manual

AEG
AEG OMNI-RAD User manual

AEG
AEG SBE 500 R User manual

AEG
AEG 4935472277 User manual

AEG
AEG SBE630 RV User manual