Aerfast BCRS C23-14V User manual

1
BCRS C23 14,4V AERFAST
User’s manual
Please read this given instructions carefully before
you use this C-Ringer. This will help to avoid misuse
and prevent any accident. Please keep this manual
nearby the C-Ringer for any reason. Misusing this
tool can cause unexpected accidents or breakdown
of the tools.
Manuel utilisateur
Veuillez lire attentivement les instructions données
avant d'utiliser cet appareil, afin éviter les abus et
éviter tout accident. Garder ce manuel à proximité
pour pouvoir vous y référer à tout moment. Une
mauvaise utilisation de cet outil peut provoquer des
accidents imprévus ou son endommagement.
Safety instructions
Instructions de sécurité
Before using the tool, please read following
“warnings” to use the tools properly.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
- We divided these section two parts: “Warning” and
“Caution”. If you misuse the tool, Warning” means
there are possibilities that you can die or get
severely damaged; “Caution” means there are
possibilities that you can experience minor injuries
or cause property damages. However, those
which are stated in “Caution” section, depending
on situation, can also cause fatal accidents.
- Therefore, whatever you do, please strictly follow
this instruction manual.
- After reading this manual, please store this at
easy accessible place at your convenience, and
read it again, if necessary.
Avant d'utiliser l'outil, lire les avertissements ci-
dessous et utiliser l’outil correctement.
- Cet appareil n'a pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manque d'expérience et de connaissance,
sauf si elles ont été formées à l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants ne doivent pas avoir accès à
l'appareil.
- Nous avons divisé ces deux parties: la section
«Avertissement» et «Attention». En cas de
mauvaise utilisation de l'outil, "Attention" signifie
qu'il y a des risques sérieux de dommages
corporels et que votre sécurité et celle de
l’entourage est engagée. "Attention" =Risques de
blessures mineures ou risques de dommages sur
le produit travaillé. Par conséquent, quoi que vous
fassiez, suivre strictement ce manuel d'instruction.
- Après avoir lu ce manuel, le stocker à un endroit
bien accessible pour toute référence ultérieure.
CAUTION!
ATTENTION !
Please strictly follow the instructions below to avoid
unexpected accidents.
1. Please use attached battery pack for charger.
- Do not use the other batteries. There is a risk
that it gets heated up can cause a fire or
explosion.
2. Do not use the battery pack for other purposes.
- Do not try the pack with other tools. There is a
danger that it gets heated up and causes a fire
or explosion.
3. Do not short the terminal of battery pack.
4. Do not use attached battery machine for other
batteries.
- Use only attached battery
5. Charge the battery properly.
- Do not use the tool when temperature is below
0°C or above 40°C to avoid unexpected
explosion or fire (Between10°C and 35°C is ideal
temperature for charging.).
- If you consecutively charge the battery, have
15 minutes interval between the charges.
- Charge only dry place. Do not cover the battery
pack and battery charger by cloth.
Suivre strictement les instructions ci-dessous pour
éviter tout accident.
1. Utiliser la batterie fournie avec ce chargeur.
- Ne pas utiliser d’autres batteries. Il y a un
risque de surchauffe et d’incendie ou
d’explosion.
2. Ne pas utiliser la batterie à d'autres fins.
-Ne pas essayer la batterie sur d'autres outils. Il
y a un risque de surchauffe et d’incendie ou
d’explosion.
3. Ne pas couper l’extrémité de la batterie.
4. Ne pas utiliser la machine avec d’autres
batteries que celle fournie.
5. Charger la batterie correctement.
-Ne pas charger la batterie lorsque la
température est inférieure à 0 ° C ou au-dessus
de 40 ° C pour éviter une explosion ou un
incendie inattendu (Entre 10 ° C et 35 °C =
température idéale pour la charge.).
-Si vous chargez la batterie plusieurs fois,
espacez les charges de 15 minutes.
-Chargez seul endroit sec. Ne couvrez pas la
batterie et chargeur de batterie avec un tissu.

2
- When not in use, pull the plug out.
6. Do not touch the electric plug with wet hands.
- You may accidentally get electrocuted.
7. Do not throw the battery into fire.
- There is a risk that the battery gests exploded
and harmful substances come out.
8. Please use the tool under suitable working
condition.
- Do not use when raining, or at humid and wet
place.
9. Wear eye protection.
- Against possible flying C-rings, this could
cause severe eye injury.
10. Please point the object when clinching
11. Never place a hand or any part of body in jaw
mechanism area of tool.
12. When not in use, turn off the main switch.
- When loading C-rings, be sure the main switch
is off. Accidental injury may occur.
-Lorsqu'ils ne sont pas en cours d'utilisation,
retirer la fiche du secteur.
6. Ne pas toucher la fiche électrique avec les
mains mouillées.
-Vous risquez de récupérer électrocuté.
7. Ne pas jeter la batterie au feu.
-Il existe un risque que les cellules de la batterie
explosent et que des substances toxiques s’en
échappent.
8. Utiliser l'outil dans des conditions de travail
appropriées.
-Ne pas utiliser en cas de pluie, ou au lieu
humide et humide.
9. Porter des lunettes de protection pour vous
protéger en cas de la possible éjection d’un
anneau, ce qui pourrait causer de graves
blessures à l'œil.
10. Toujours pointer l’outil en direction de l’objet à
agrafer
11. Ne placez jamais la main, le doigt ou une partie
du corps entre les mâchoires de l’outil.
12. En cas de non utilisation, mettre l'interrupteur
principal sur arrêt / 0.
-Lors du chargement des agrafes, assurez-vous
de l'interrupteur principal est éteint. Une
blessure accidentelle peut survenir en cas de
non- respect de ces consignes.
1. Be sure to use proper C-rings to avoid rings
being jammed.
2. Keep children away from the tools.
3. Always inspect the tool before using. If you need
technical support, please contact local agent or
sales office.
- Do not dissemble, remodel or repair the main
body of the tool, charger, and battery pack. Only
our service men are allowed. Accidental injury
may occur.
- Do not remodel the tool as it conforms to
Safety Standard.
- For repair, contact local agent or sales office. If
those who are not technically familiar with the
product try to repair tool, there is a risk that not
only the tool itself does not perform properly, but
also accidental injury many occur.
4. Please treat the battery charger’s cord with
attention.
- Do not let cords to be close to heat, oil or
sharp edge.
- Do not step on, trip, or put extra pressure on
the cord. Please place it at the proper place
during charging.
5. Operate the tool in unobstructed work area.
- Obstructed area can be cause for accidental
injury.
6. When working at high place, be sure nobody is
under the working area.
- If drop the tool or other materials, accidental
injury may occur.
7. Do not clinch thick wires which can stop Jaw’s
movement.
1. Veillez à utiliser des agrafes C recommandées
pour éviter les enraiements.
2. Gardez les enfants loin des outils.
3. Inspectez toujours l'outil avant de l'utiliser. Si
vous avez besoin d’un appui technique,
contacter le revendeur local.
-Ne pas dissimuler, remodeler ou réparer le
corps principal de l'outil, du chargeur et de la
batterie. Seuls des techniciens habilités y sont
autorisés. Des blessures accidentelles peuvent
se produire.
-Ne pas remodeler l'outil car il est conforme aux
normes de sécurité en l’état.
-Pour la réparation, contacter votre revendeur.
Si l’intervenant sur l’outil n’est pas formé ou
compétent, il existe un risque que non
seulement l'outil lui-même ne fonctionne pas
correctement, mais aussi que des blessures
accidentelles se produisent.
4. Traiter le cordon du chargeur de batterie avec
attention.
-Ne laissez pas les cordons d'être à proximité de
la chaleur, de l'huile ou des bords coupants.
-Ne pas marcher dessus, ne pas exercer une
pression supplémentaire sur le cordon. Le
placer à un endroit sûr au cours de la mise en
charge.
5. Utilisez l'outil dans une zone de travail dégagée.
-Toute obstruction peut être cause de blessures
accidentelles.
6. Lorsque vous travaillez en hauteur, assurez-
vous que personne ne se trouve sous la zone de
travail.

3
- May cause abnormal operation of the tool.
8. When not in use, storage the tool at proper
place.
- Take off the battery pack from main body of
the tool, and put them in a plastic bag to avoid
dust. Storage it at dry place where children
cannot reach, preferably with a lock to avoid any
accidental injury.
- Do not storage the tool at place with high
temperature (above 50°C especially inside of
vehicle during summer time).
9. Have a careful maintenance.
10. When using outside, use extension cord.
11. When inserting the battery into the tool, please
do so slowly and gently.
- Be sure every parts of the tool functions
properly.
- Do not use damaged electronic plugs or cords,
it may cause explosion.
-Si vous déposez l'outil ou d'autres matériaux en
hauteur, des blessures accidentelles peuvent se
produire.
7. Ne pas utiliser d’agrafes non préconisées pour
cet outil sous risque d’enraiements et de
pannes, ou encore de fonctionnement anormal
de l'outil.
8. En cas de non utilisation, prévoyez le stockage
de l'outil à un endroit sûr.
-Enlever la batterie du corps principal de l'outil,
et la mettre dans un sac en plastique pour éviter
la poussière. Préférez un stockage à un endroit
sec que les enfants ne peuvent pas atteindre, de
préférence avec un verrouillage pour éviter toute
blessure accidentelle.
-Ne pas stocker l'outil au-dessus de 50° Cen
particulier à l'intérieur d’un véhicule pendant la
période estivale.
9. Effectuez un entretien soigneux.
10. Lors de l'utilisation à l'extérieur, utilisez une
rallonge pour le chargeur.
11. Lors de l'insertion de la batterie dans l'outil,
précédez calmement et sans forcer.
-Assurez-vous que toutes les fonctions de l’outil
sont opérationnelles.
-Ne pas utiliser de câbles endommagés sous
peine de provoquer une explosion.
OPERATION CAUTION
UTILISATION
1. Attached battery is not charged. When using the
first time, be sure to charge it sufficiently.
2. Batteries have a life limit.
If a battery does not perform well, despite its
fully charged status, consider exchanging a new
one. Contact local agent for more information.
3. When overloaded, the tool stops functioning
(alarm sound will be activated).
4. This occurs because of overheated motor. In
this case, simply leave the tool for a while until
cool down.
5. Do not drop or give an impact to the tool,
charger, and battery pack.
6. If you have a special application, contact local
agent or sales office.
7. If you have any other question, please feel free
to contact us.
8. Please do not put oil to the motor shaft.
The motor shaft is applied with the special
grease. Please do not use the general
mechanical lubricant or grease as it enhances
the abrasion of the shaft thread. The
recommended oil is PTFE Compound /
Synthetic Grease.
1. La batterie livrée est non chargée. Lorsque vous
utilisez la première fois, assurez-vous de
charger suffisamment.
2. Les batteries ont une durée de vie limitée.
Si la batterie ne fonctionne pas bien, en dépit de
sa pleine charge, envisagez d'échanger de
nouveau. Contactez un réparateur pour plus
d'informations.
3. En cas de surcharge, l'outil cesse de fonctionner
(alarme sonore activée).
4. Cela se produit à cause de la surchauffe du
moteur. Dans ce cas, il suffit de laisser reposer
l'outil pendant un certain temps jusqu'à ce que le
refroidissement soit suffisant pour redémarrer.
5. Ne laissez pas tomber ou heurter l'outil, le
chargeur, ou la batterie.
6. Si vous avez une demande particulière ou
d'autres questions, contacter votre revendeur
Se il vous plaît ne pas mettre de l'huile de l'arbre
du moteur.
7. L'arbre du moteur est lubrifié avec la graisse
spéciale. Ne pas utiliser de lubrifiant pour
mécanique générale ou de la graisse car cela
favoriserait l'abrasion du filetage de l'axe.
L’huile recommandée est une huile composée
PTFE / graisse synthétique.

4
EXTERNAL PARTS
VUE EXTERNE
OPERATION ON THE CHARGER
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR
1. Insert the battery pack into the charger.
1. Insérer la batterie dans le chargeur.
2. Plug in, and then charging light will be on.
The battery is ready when this light is on. It takes
approx.1 hour to fully charge the battery.
3. Une fois connectée, la charge commence.
Elle est complète lorsque le voyant vert de
droite est allumé. La charge prend environ 1
heure.
Jaw Sets
Mâchoires sup. et inf.
Pusher
Pousse agrafes
Trigger
Gâchette
Feeder Blade
Couteau
Side Plate
Plaques latérales
Belt Hook
Crochet de ceinture
(côté opposé)
Magazine
Magasin
Main Switch
Interrupteur
Guide Rail
Rail magasin
Battery Pack
Batterie

5
TECHNICAL SPECS
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Battery Charger
Input: 100~240VAC / 50~60Hz
Output: DC10.8~14.4V --- 4.0A
Rated Input: 0.8A
Battery Charge Time: 1 Hour
When you clinch tons of C-rings, please use
pneumatic tool (if your application is suitable)
Chargeur de batterie
Alimentation : 100-240 VAC / 50-60 Hz
Sortie : DC 10,8- 14,4V – 4 A
Entrée nominale : 0,8 A
Temps de chargement : ~1 heure
Conseil : lorsque vous utilisez des quantités
importantes d’agrafes, songez à passer en appareil
pneumatique si votre application le permet.
C-rings specs
Spécification agrafes C
Model BCRS-C23
L (mm)
252
W (mm)
111
H (mm)
370
Weight (kg)
2,6
Magazine (pcs)
130
wire dia (mm)
1,8
crown (mm)
23
Ring dia (mm)
8,5 – 9,5
Modèle BCRS-C23
L (mm)
252
l (mm)
111
H (mm)
370
Poids (kg)
2,6
Magasin (pces)
130
diamètre de fil (mm)
1,8
Largeur dos (mm)
23
Diamètre anneau (mm)
8,5 – 9,5

6
OPERATION OF THE TOOL
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
1. Wear safety glasses, ear-protection, and helmet in working area.
Porter lunettes de sécurité, protection auditive et casque dans la zone de travail.
2. Never place a hand or any part of body in jaw mechanism area of tool.
Ne jamais placer un doigt une une quelconque partie de corps entre les mâchoires
1. Turn off the switch. Insert the battery pack. Slowly but
surely.
Placer l’interrupteur sur “0”. Insérer la batterie
document jusqu’à encliquetage.
2. Hold the C-ringer with hand and insert C-ring into
magazine.
Maintenir l’appareil et insérer une bande d’agrafes
dans le chargeur
3. Pull and release the trigger once; C-Ring will be
forwarded to the jaw.
Tirer le pousse agrafes en arrière et relâcher après
avoir dépassé la fin de la bande
4. Turn on the main switch. From 0 to l
Placer l’interrupteur sur “1”
5. Clinch one shot. (feed the c-rings to the groove of
jaws). You can now fasten the material is according to
your needs.
Déclencher 1 cycle = amener la 1ère agrafe en position
dans les mâchoires

7
Attached battery is not charged. When using the first time, be sure to charge it sufficiently.
Please lubricate the tool before first use.
La batterie fournie n’est pas chargée. Veiller avant la première utilisation à la charger
complétement.
1. Remove the battery before lubrication.
Retirer la batterie avant toute intervention
2. Add 1-2 drops of grease in the shaft thread and c-ring groove of jaws (arrow point direction).
Ajouter 1 à 2 noix de graisse sur l’axe fileté et dans les rainures des mâchoires (direction des
flèches)
3. Be sure every parts of the tool clean without any obstacle or glue for functions properly.
S’assurer que chaque pièce est propre et dépourvue de débris ou de colle pour un
fonctionnement correct.
4. Do not dissemble, remodel or repair the main body of the tool, charger, and battery pack.
Only our service men are allowed. Accidental injury may occur.
Ne pas désassembler, modifier ou réparer la carcasse de l’appareil, du chargeur et de la
batterie. Seul un technicien de SAV est autorisé à le faire. Risque de blessure en cas de
non- respect.
5. For repair, contact local agent or sales office. If those who are not technically familiar with the
product try to repair tool, there is a risk that not only the tool itself does not perform properly,
but also accidental injury many occur.
Pour les réparations, contacter un représentant local ou le service client. Si quelqu’un qui
n’est pas formé tente de le réparer, il y a risque de blessure et que l’appareil ne fonctionne
plus correctement.

8
Clean the tool – Nettoyage de l’appareil
Never use gasoline or other flammable liquids to clean the tool.
Ne jamais utiliser d’essence ou de liquide inflammable pour cette opération
1. Remove the battery.
Retirer la batterie
2. Blow off the dust and dirty object from c-ringer by air
gun.
Souffler les débris et la poussière se trouvant sur
l’appareil.
3. Wipe the c-ringer clean by rag.
Essuyer l’appareil avec un chiffon.

9
Jams release – Désenrayage de l’appareil
1. Remove the battery.
Retirer la batterie
2. Remove the rest c-ring from the magazine.
Retirer toutes les agrafes du chargeur
3. Take out the jammed c-ring by Needle-nose
pliers.
Retirer avec une pince toutes les agrafes
coincées

10
Trouble shooting – Pannes et remèdes
Problem - Problème
Cause
Action
Inner diameter of closure is
too big
Diamètre anneau trop gros
Latch damage – Butée
d’agrafe endommagée Replace latch - Remplacer
Wrong latch – Mauvaise butée
d’agrafe
Replace correct latch -
Remplacer
Latch spring damage –
Ressort de butée d’agrafe
abimé
Replace latch spring -
Remplacer
Power not enough – Pas
assez de puissance
1. Battery power is not
enough – Batterie
insuffisamment chargée
2. Lubricate not enough –
Manque de lubrification
1. Charge the battery –
Charger la batterie
2. Add the grease - Graisser
Wrong jaws – Mauvaises
mâchoires
Replace correct jaws -
Remplacer
Jaws damage ( the c-ring
groove or bolt hole) –
Mâchoires endommagées
(empreintes…)
Replace jaws - Remplacer
Jaw bushing or roller damage
– Galets / entretoises
endommagés
Replace Jaw bushing or roller
- Remplacer
Wrong jaw bushing –
Mauvaises entretoises
Replace correct jaw bushing -
Remplacer
Problem c-rings:
Défauts d’agrafes:
1. Wire too hard – fil trop dur
2. Surface too rough –
Surface trop rugueuse
3. Burr in cut section –
Bavure sur pointes
Use good quality c-rings –
Utiliser des agrafes de bonne
qualité
Inner diameter of closure is
too small – Diamètre trop petit
Wrong jaws – Mauvaises
mâchoires Replace correct jaws -
Remplacer
Jaws damage – Mâchoires
endommagées Replace jaws - Remplacer

11
C-ring front tip cannot locate
in the groove of jaws
Jaws damage – Mâchoires
endommagées Replace jaws - Remplacer
Upper and lower jaws not
match – Mauvais alignement
des mâchoires
Replace upper and lower jaws
together - Remplacer
The c-ring groove of jaws
damage – Empreinte des
mâchoires Replace jaws - Remplacer
Problem c-rings:
1. Wire too hard
2. Surface too rough
3. Burr in cut section
Use good quality c-rings –
Utiliser des agrafes de bonne
qualité

12
PROBLEM
CAUSE
CORRECTIVE ACTION
Closed shape not correct
Forme d’anneau incorrecte
Latch damage / Butée
d’agrafe endommagée Replace latch / Remplacer
Wrong latch (too long) /
Mauvaise butée d’agrafe
Replace correct latch /
Remplacer par la bonne
Latch spring deform or
damage / Ressort de butée
déformé ou endommagé
Replace latch spring /
Remplacer le ressort
Contact surface between side
and latch damage /
Surface de la plaque de
contact latérale avec la butée
endommagée
Replace side plate / remplacer
la plaque de contact latérale
Feeder blade damage / lame
pousse agrafe endommagée
Replace feeder blade /
remplacer
Wrong feeder blade (too
short) / Mauvaise lame
pousse agrafe
Replace correct feeder blade /
remplacer par une correcte
Problem c-rings: pb d’agrafes
1. Wire too hard / fil trop dur
2. Surface too rough /
surface trop brute
3. Burr in cut section / bavure
sur la coupe
Use good quality c-rings /
utiliser des agrafes de qualité
C-ring Jam / enraiement
d’agrafe
Magazine assembly wear or
damage / magasin usé ou
abimé
Replace the magazine
assembly / remplacer
Pusher damage / poussoir
abimé Replace pusher / remplacer
Pusher spring assembly
damage / ressort poussoir
abimé
Replace pusher spring
assembly / remplacer
l’ensemble ressort poussoir
Feeder blade damage / lame
pousse agrafe abimée
Replace feeder blade /
remplacer
C-ring groove of jaws damage
/ Empreintes mâchoires
abimées ou usées
Replace jaws / remplacer les
mâchoires
Problem c-rings: pb d’agrafe
1. Burr too much / trop de
bavures
2. Crooked strip / bande
couchée
3. Uneven strip / Bande
endommagée
4. Bent or deform c-ring
Use good quality c-rings /
utiliser des agrafes de qualité

13
5. Asymmetry / agrafe tordue
ou dyssimétrique
6. Bad adhesive (c-ring drop
off) / mauvais collage,
agrafes tombent
Use wrong spec. c-ring /
Emploi d’agrafes hors specs
See c-ring specification / Voir
specs des agrafes
C-ring bounce out / éjection
d’agrafe
Magazine assembly wear or
damage / Ensemble magasin
usé ou abimé
Replace the magazine
assembly / remplacer
Pusher damage / poussoir
endommagé Replace pusher / remplacer
Jaws damage / mâchoires
endommagées Replace jaws / remplacer
Obstacle in c-ring groove of
jaw / intrus dans une
empreinte de mâchoire
Clean the groove of jaws /
nettoyer
Tightness of Jaws not same /
difference de serrage des
mâchoires
Adjust the tightness of jaws
sets / adjuster le serrage

14
PROBLEM
CAUSE
CORRECTIVE ACTION
C-ring bounce out / Ejection
d’agrafe
Problem c-rings: pb d’agrafe
7. Burr too much / trop de
bavures
8. Crooked strip / bande
couchée
9. Uneven strip / Bande
endommagée
10. Bent or deform c-ring
11. Asymmetry / agrafe tordue
ou dyssimétrique
12. Bad adhesive (c-ring drop
off) / mauvais collage,
agrafes tombent
Use good quality c-rings /
utiliser des agrafes de qualité
Poor contact on switch /
mauvais contact interrupteur
PCB assembly damage /
ensemble PCB abimé
Replace PCB assembly /
remplacer PCB
Strange sound during
actuation / bruit bizarre pdt
usage
Motor assembly damage /
ensemble moteur abimé Replace motor assembly /
remplacer le moteur
Strange sound when jaws
actuated / bruit étrange quand
les mâchoires se ferment
PCB assembly wrong setting /
mauvais ensemble PCB Adjust the PCB assembly /
revoir l’ensemble PCB
Strange sound in motor or
actuated slowly / Etrange bruit
moteur ou lenteur
PCB assembly damage /
Ensemble PCB abimé Replace PCB assembly /
Remplacer
Switch failure / défaut
interrupteur
PCB assembly damage /
Ensemble PCB abimé
Replace PCB assembly /
Remplacer
Smoking occur / fumée
PCB assembly damage /
Ensemble PCB abimé
Replace PCB assembly /
Remplacer

15
Problem c-ring (Do not use) – Mauvaises agrafes (ne pas utiliser)

16
LED Light signal – Signaux lumineux LED
No.
Status / Etat
LED
display Rk/ Rq
1
Power on Standby( stand by one minute then
dormant) /
Tension en standby (reste alumé 1 mn puis se met en
standby)
ON / 1 0 s
2
Over current protector(need Power Off) / Protection
surchauffe (arrêt requis) Flash
On 0,2 s, off 0,2 s
Clignotant rapide 0,2s
– 0,2s
3
Motor temperature protector(stand by when
temperature recovery to normal) /
Protection de surchauffe moteur (continu lorsque la
temperature redevient normale)
Flash On 0,3 s, off 1,5 s
Clignotant mixte 0,3s-
1,5s
4
Low voltage protector(battery not power enough)/
Protection tension basse (plus assez de puissance
dans la batterie) Flash
on 0,8 s, off 0,8 s
Clignotant lent 0,8s –
0,8s
5 Other problems... (need Power Off) /
AUtres problems … (arrêt requis) Flash
On 2 s, Off 2 s
Clignotant trés lent 2s
– 2s
Table of contents