manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Aerotec
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. Aerotec 2009511 User manual

Aerotec 2009511 User manual

Ref.
Cod.
1
BT098029
2
BI118010
3
BS088116
4
BU088117
5
BH058042
6
BF088243
7
BL058001
1
1
B
S
0
9
8
0
3
3
1
2
BU
0
98
0
3
7
1
3
BH
0
98
3
8
6
UTILIZZO
1. Immergereil tubo di pescaggio nel contenitore della sabbia abrasiva
2. Allacciare il tubo d’alimentazionedell’aria compressa al raccordodell’aerografo
3. Avvicinare della pistola alla superficie da sabbiare e tirare la leva.
4. Prima di riutilizzare la sabbia bisogna opportunamentefiltrarla
PULIZ
I
A
DELLO STRUMENTO
A
TTENZIONE
Prima di effettuare qualunque operazione di pulizia del prodotto, scollegare la pistola dalla condotta di mandata
dell’aria compressa.
E’
VIE
T
A
T
O
e
ff
ettuare
la
m
anute
n
z
i
one
d
e
l
l
’aer
o
gra
f
o
s
e
il
per
s
on
a
le
ad
d
etto
n
on
ha
r
i
c
e
v
uto
a
de
g
ua
t
e
istruzioni.
E’ VIETATO effettuare la manutenzione dell’aerografo se non si utilizzano ricambi originali.
OPE
R
A
TION
1. Put the suction pipe into the container of grit.
2. Connectthe compressed air supply hose to the connector on the paintspray gun
3. Bring the gun to the surface to be sanded and pull the lever..
4. Filter the grit before using it again
CLEANING OF THE SPRAY GUN
WARNING
Before carrying out any cleaning operation, disconnect the gun from the compressedair delivery hose.
It
is
FOR
BID
D
EN
t
o
c
l
e
an
t
he
p
ai
n
t
s
pr
a
y
g
u
n
if the p
e
r
s
onnel
a
ss
ig
n
ed
t
o
t
h
e
ta
s
k has
not
be
e
n
provided with adequate instructions.
NEVER use non-original spare parts for maintenance.
D
A
T
I
T
ECNICI
-
T
ECHN
IS
CHE
D
A
T
EN
–
T
ECHNI
C
A
L
D
A
T
A
-
CARACTERISTIQUES
Pr
e
ssione
d
i
la
v
oro
Arbeitsdruck Work pressure
Pression de service Presión de trabajo
Bar
psi
da
von
from
de
de
2
29
Consumo
d’ar
i
a
Luftverbrauch Air consumption
Consommation d’air Consumo de aire
l/min
cfm
da
von
from
de
de
108
3,82
Peso
Netto
Nettogewicht NetWeight
Poids net Peso Neto
kg
lb
255 x 200 x 25
10,04 x 7,87 x 0,98
Dimensioni
Abmessungen Dimensions
Di
m
en
s
ions
Di
m
en
s
iones
mm
inch
0.806
1.779
M
A
S
SI
M
A
P
RE
SSI
ON
E
D
’
E
S
ERCIZIO
MAX. BETRIEBSDRUCK MAXIMUM WORKING PRESSURE
PRESSION DE SERVICE MAXIMALE
MAXIMA PRESION
DE
FUNCIONAMIENTO
NORMAL
10 bar
145 psi
N.B.
:
M
a
ssimo
li
v
ello
di
rumorosit
à
:
-
N.B. : Schallpegel max.: N.B. : Maximum operating noise level:
Nota : Niveau de bruit maximum : N.B. : Máximo nivel de
<
70
dba
C
O
D
E
B
Y
0911
0
3
4
ED
.
N
°
1
–
1
/09
/
20
1
1
IT
DE
FR
ES
IT
EN
PISTOLA PER SABBIATURA
Manuale d’Istruzione d’Uso e Manutenzione
EN
SAND-BLASTING GUN
Manuale d’Istruzione d’Uso e Manutenzione
Pistola per
sabbiatura
Operation and maintenance manual
Sand-blasting
gun
Operation and Maintenance Manual
SANDSTRAHLPISTOLE
Benutzungs- undWartungsanleitung
PISTOLET DE SABLAGE
Manuel d’utilisation et d’entretien
PISTOLA ARENADORA
Manual de Instrucciones de Uso y Mantenimiento
PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI PROCEDERE
ALL’INSTALLAZIONE, ALL’UTILIZZO O ALLA MANUTENZIONE DELL’AEROGRAFO. QUESTO MANUALE
DEVE ESSERE CONSERVATO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO.
GENERALITA’
Il presente libretto costituisce parte integrante del prodotto cui viene allegato e deve essere conservato per ogni
riferimento futuro. Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni contenute nel presente manuale d’istruzioni
prima di procedere all’installazione, alla messa in funzione, alla regolazione o alla manutenzione poiché forniscono
importanti indicazioni riguardanti la SICUREZZA D’USO e la MANUTENZIONE. Per un utilizzo sicuro ed una
corretta manutenzione, la pistola deve essere utilizzata solo da un operatore con un’adeguata preparazione. Le
informazioni inserite nel presente libretto sono necessarie per un utilizzo corretto della pistola e dei suoi
componenti ed integrano le informazioni che appartengono al normale bagaglio di conoscenze tecniche degli
addetti .Le norme di sicurezza inserite nel presente libretto integrano le norme di sicurezza vigenti nei paesi
d’utilizzo del prodotto che devono essere conosciute ed applicate dagli addetti. Per ulteriori informazioni o problemi
particolari da risolvere, rivolgersi ai centri autorizzati per l’assistenza tecnica e la manutenzionedel prodotto.
DISIMBALLO
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio controllando che non vi siano parti
visibilmente danneggiate, in caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi subito al proprio rivenditore. Gli
elementi che compongono l’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, ecc.) devono essere smaltiti negli
appositi luoghi di raccolta e non devono essere lasciati alla portata dei bambini, poiché potenziali fonti di pericolo.
DESTINAZIONE ED USO
Questo AEROGRAFO è stato realizzato per essere utilizzato quale PISTOLA PER SABBIATURAogni altro uso è da
ritenersi improprio. La ditta declina ogni responsabilità per danni o incidenti derivanti dall’uso improprio della pistola
manuale o dalla mancata osservanza delle prescrizioni relative alla sicurezza. Ogni e qualsiasi manomissione o modifica
dell’apparecchiatura
non
preventivamente
autorizzatasollevail costruttoreda danni derivantioriferibili agli atti suddetti.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
RISCHI PER USO IMPRORIO
•
NON puntare MAI la pistola in direzione del corpo umano o di animali
•
NON usare MAI materiali non idonei
•
NON superare MAI le pressioni di esercizio consigliate
•
Prima di effettuare le operazioni di smontaggio, di pulizia o di riassemblaggio
dell’aerografoscaricare SEMPRE le pressioni dell’aria e i materiali utilizzati
RISCHI PER LA SALUTE
Molti prodotti contengono solventi organici o prodotti chimici dannosi per la salute, che possono provocare
intossicazioni a causa dei vapori tossici emessi durante la spruzzatura.
E’ quindi OBBLIGATORIO durante l’uso seguire alcune
indicazioni:
•
Leggere ATTENTAMENTE le schede tecniche dei prodotti che si impiegano prima
dell’utilizzo
•
Utilizzare l’aerografo SOLO in areeadeguateo ambienti ben
aerati
•
Durante l’utilizzo dell’aerografo indossare SEMPRE indumenti con protezione adeguati
per la protezione del corpo
•
Indossare SEMPRE guanti, occhiali e maschere con filtri a carboni attivi per prevenire i
rischi causati dal contatto delle polveri prodotte, con la pelle o gli occhi
RISCHI DI INCENDIO E ESPOLSIONE
Utilizzare l’aerografo SOLO in aree adeguate o ambienti ben aerati
.
•
Evitare qualsiasi azione che possa provocare incendi come fumare, provocare scintille o
qualsiasi rischio elettrico
•
Assicuratevi che tutti i prodotti che utilizzate siano chimicamente compatibili effettuando
un controllo incrociato delle schede tecniche di sicurezza dei prodotti
•
Collegate a terra sia la macchina di sabbiatura sia l’oggetto da sabbiare per ridurre il
rischio di scintille dovute ad elettricità statica.
ALTRI RISCHI
•
E’ VIETATO utilizzare la pistola per la spruzzatura di prodotti alimentari o medicinali
•
E’ VIETATO utilizzare la pistola nelle aree di lavoro di macchinari come convogliatori, robot, ecc. durante il
funzionamentodegli stessi
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY FOR YOUR OWN SAFETY BEFORE PROCEEDING TO
THE INSTALLATION, USE OR MAINTENANCEOF THE PAINT SPRAY GUN.
THIS MANUAL MUST BE CONSERVEDFOR FUTURE CONSULTATION.
OVERVIEW
This Manual is an integral part of the product with which it is enclosed and must be conserved for future
consultation. Carefully read the recommendations and instructions contained in this instruction booklet before
carrying out installation, operating, adjusting or maintenance operations, since they give important information
regarding the SAFETY OF USE and MAINTENANCE. The gun should only be used by an adequately trained
operator if it is to be used safely and correctly maintained. The information given in this booklet is necessary for
correct use of the gun and its components and is in addition to the normal technical know-how of operators. The
safety rules inserted in this booklet are in addition to the safety regulations in force in the countries where the
product is used and which should already be known and applied by operators. Contact only authorised product
technical assistance and maintenancecenters for further informationor special problems.
UNPACKING
After
removing
the
packaging
material
make
sure
the
product
is
in
perfect
condition
and
that
there
are
no
visibly
damaged
parts.
If
in
doubt,
do
not
use
the
spray
gun
and
contact
the
dealer
from
whom
it
was
purchased.
The
packaging
materials
(plastic
bags,
expanded
polystyrene,
etc)
must
be
disposed
of
in
appropriate
refuse-collection
containers.
The
above
mentioned
materials
must
not
be
left
within
the
reach
of
children
as
they
are
potential
sources
of
danger.
USE AND OPERATION
This
SPRAY
GUN
has
been
made
for
use
as
a
SAND-BLASTING
GUN;
any
other
use
is
to
be
considered
improper.
The
Manufacturer
declines
all
liability
for
damage
or
injury
caused
by
the
inappropriate
use
of
the
manual
inflation
gun
or
the
failure
to
respect
safety
warnings.
Any
and
all
tampering
or
modification
with
the
equipment
that
has
not
been
previously
authorised
releases
the
Manufacturer
from
all
damage
derived
or
ascribable
to
the
same.
GENERAL SAFETY RULES
RISKS IN INAPPROPRIATE USE
•
NEVER point the paint spray gun at people or animals.
•
NEVER use unsuitable materials.
•
NEVER exceed the maximum working pressures recommended
•
Before carrying out any disassembly, cleaning or re-assembly operations on the spray
gun, ALWAYS release the air pressure and discharge the materials.
RISKS TO HEALTH
Many products contain organic solvents or chemical products that are harmful and which may cause poisoning due
to toxic vapours emitted during spraying.
It is therefore OBLIGATORY to take the following
precautions:
•
CAREFULLY read the technical cards of the products to be used before use.
•
Use the paint spray gun ONLY in adequately ventilatedor aerated rooms or areas.
•
ALWAYS wear adequate safety clothing for the protection of the body during use.
•
ALWAYS wear gloves, goggles and masks with activated carbon filters to avoid risks
caused by toxic vapours or by contact of products and solvents with the skin or eyes.
R
ISKS OF FIRE
AND
EXPLOSION
ONLY use the spraygun in suitable areas or well-ventilatedenvironments.
•
Avoid all actions that might trigger fires, such as smoking, create sparks, or raise
electrical risks of any kind.
•
Make sure that all the paint products and solvents used are chemically compatible by
carrying out a cross check on the product safety data sheets.
•
Ground both the spray painting machine and the object to be painted in order to
reduce the risk of sparks caused by static electricity.
OTHE
R
RIS
K
S
•
IT IS FORBIDDEN to use the paint spray gun for the spraying of food or medical products
•
IT IS FORBIDDEN to use the pistol in areas where machinesry such as conveyor belts, robots, etc. are working
INSTALLAZIONE
Per un utilizzo sicuro ed una corretta manutenzione, la pistola deve essere utilizzata solo da un operatore con
un’adeguata preparazione. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio controllando che
non vi siano parti visibilmente danneggiate.
INSTALLATION
For safe operation and correct maintenance, the paint spray gun must be used only by an operator who has been
provided with the adequate preparation. Make sure that the compressed air system that supplies air to the paint
spray gun always supplies air that has been filtered free of impurities, moisture and oil. After removing the paint
spray gun from the packaging, make sure that no damage has occurred during shipping.
5
N.B. Non pulire mai la pistola con acqua
FUNZIONAMENTO DIFETTOSO
In
mancanza
di
fuoriuscita
della
sabbia,controllare
cheil tubo di
pescaggio
nonsia
ostruito
e/oche il
serbatoio
nonsiavuoto.
MESSA FUORI SERVIZIO DELL’AEROGRAFO
Per lo smantellamento dell’aerografo è necessario che esso sia pulito da qualsiasi residuo di
solvente o prodotto. I materiali di fabbricazione sono completamente riciclabili e devono essere divisi
a secondadel tipo e smaltiti negli appositi centri di raccolta.
Never clean the gun with water.
TROUBLE SHOOTING
If the grit does not come out, check the suction pipefor obstructions and check that the pot is not empty.
PLACING THE PAINT SPRAY GUN OUT OF SERVICE
Before dismantling the spray gun, ensure that it contains no residue of solvent or product. The paint
spray gun’s construction materials are completely recyclable but must be divided according to type
and eliminated using the respective collection centres.
2009511
2009511
2009511
TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - DADOS TÉCNICOS
2009511
UTILI
S
A
TION
1. Plonger le tube de prélèvementdans le récipient de sable abrasif
2. Brancher le tube d'alimentation de l'air comprimé au raccord du pistolet à peinture
3. Rapprocher le pistolet de la surface à sabler et tirer le levier.
4. Avant de réutiliser le sable, il convient de le filtrer
NETTOYAGE DE L’INSTRUMENT
ATTENTION
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage du produit, débrancher le pistolet de la conduite de refoulement de
l’air comprimé.
IL EST INTERDIT de procéder à l’entretien du pistolet à peinture si le personnel chargé de l'utilisation
n’a pas reçu les instructionsrequises.
Il est INTERDIT d'effectuerlamaintenancedu pistolet en utilisant des piècesde rechangenon originales.
GEB
R
A
U
CH
1. Das Ansaugrohr in den Behälter mit dem abrasiven Sand eintauchen.
2. Das Druckluft-Beschickungsrohr an das auf der Lackierspritzpistole vorhandene Verbindungsstück
anschließen
3. Die Pistole an die sandzustrahlende Fläche annähern und den Hebel ziehen.
4. Vor der Wiederverwendungdes Sands muss dieser entsprechend gefiltert werden.
REINIGUNG DES
GE
R
Ä
TS
A
C
HTUNG
Vor
irgendwelchen Reinigungsarbeiten
am
Produkt
mussdiePistolevonder
Förderleitung
der
Druckluft abgetrennt
werden.
Es ist VERBOTEN,Wartungsarbeitenan der Lackierspritzpistolevorzunehmen,wenn das hiermit
beauftragte Personal keine entsprechenden Instruktionenerhalten hat.
Es ist VERBOTEN, die Wartung der Pistolevorzunehmen,ohne hierbei
Original-Ersatzteile
zuverwenden.
UTILI
Z
A
CION
1. Enfiar o tubo de extracção no recipiente da areia abrasiva.
2. Ligar o tubo de alimentação do ar comprimido com a junção da pistola de pulverizar
3. Aproximar à pistola a superfície que se deseja arear e puxar pela alavanca.
4. Antes de voltar a utilizar a areia é necessáriofiltrá-la.
LIMPIE
Z
A
DEL INSTRUMENTO
ATENCION
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza do produto,retirar a pistola do tubo de envio do ar comprimido
ESTA PROHIBIDO efectuar operaciones de mantenimientode la pistola de pintar si el personal
encargadono ha recibido adecuadas instrucciones.
Está PROHIBIDO efectuar el mantenimientode la pistola si no se utilizan recambios originales.
ES
DE
FR
Manuel d’utilisation et d’entretien
Pistolet de
sablage
Manual de Instrucciones de Uso y
Mantenimiento
Pistola
arenadora
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Sandstrahlpistole
POUR VOTRE SECURITE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCEDER A
L'INSTALLATION, A L'UTILISATION OU A L’ENTRETIEN DU PISTOLET A PEINTURE. CE MANUEL DOIT ETRE
GARDE
EN VUE D’UNE
EVENTUELLE CONSULTATION
DANS LEFUTUR.
GENERALITES
Le
présent
manuel
fait
partie
intégrante
du
produit
qu’il
accompagne.
Il
doit
être
gardé
en
vue
d’une
éventuelle
consultation
future.
Lire
attentivement
les
avertissements
et
les
instructions
figurant
dans
le
présent
manuel
d’utilisation
et
d’entretien
avant
de
procéder
à
l'installation,
à
la
mise
en
service,
au
réglage
ou
à
l’entretien.
Ils
fournissent
des
indications
importantes
concernant
la
SECURITE
D'UTILISATION
et
l’ENTRETIEN.
Pour
assurer
une
utilisation
sûre
et
un
bon
entretien,
le
pistolet
ne
doit
être
utilisé
que
par
un
opérateur
ayant
une
préparation
appropriée.
Les
informations
figurant
dans
le
présent
manuel
sont
nécessaires
pour
une
utilisation
correcte
du
pistolet
et
de
ses
composants
et
complètent
les
informations
faisant
partie
du
bagage normal de connaissancestechniques des personnes chargées de son utilisation. Les consignes de sécurité figurant
dans le présent manuel complètent les normes de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation du produit, qui doivent être
connues et appliquées par les personnes chargées de l’utilisation de l’appareil. Pour plus d’informations ou bien en cas de
problèmes particuliers, s'adresser
auxcentresagrééspourle
service après-vente
et
l’entretien
du produit.
DEBALLAGE
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil en contrôlant qu’il n’y a pas de parties visiblement
endommagées. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser au propre détaillant. Les éléments d’emballage
(sacs plastique, polystyrène expansé, etc.) doivent être placés dans les lieux appropriés de récolte. Ces matériaux ne
doivent pas être laissésà la portée des enfants, car ils représentent une source potentielle de dangers.
DESTINATION ET UTILISATION
Cet
PISTOLET
a
été
réalisé
pour
être
utilisé
comme
PISTOLET
DE
SABLAGE
,
toute
autre
utilisation
doit
être
considérée
comme
non
appropriée.
La
société
décline
toute
responsabilité
en
ce
qui
concerne
les
dommages
ou
accidents
découlant
de
l'utilisation
impropre
du
pistolet
manuel
ou
du
non-respect
des
consignes
de
sécurité.
Toute
manipulation
ou
modification
de
l'appareil
non
préalablement
autorisée
décharge
le
fabricant
de
toute
responsabilité
concernant
les
dommages
dus
de
façon
directe
ou
indirecte
aux
actes
susmentionnés.
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
RISQUES POUR UTILISATION IMPROPRE
•
NE JAMAIS diriger le pistolet en direction du corps humain ou d’animaux
•
NE JAMAIS utiliser des produits non
appropriés
•
NE JAMAIS dépasser les pressions maximum de service conseillées
•
Avant
d’effectuer
les
opérations
de
démontage,
de
nettoyage
ou de
ré-assemblage
du pistolet,
veiller
TOUJOURS
à
évacuer
au
préalable
la
pression
de l’airet lesproduitsutilisés.
RISQUES POUR LA SANTE
Plusieurs
produits
contiennent
des
solvants
organiques
ou
des
produits
chimiques
nocifs
pour
la
santé,
qui
peuvent
provoquer
des
intoxications
à
cause
des
vapeurs
toxiques
dégagées
pendant
la
pulvérisation.
Il est par conséquent OBLIGATOIRE pendant l'utilisation d’adopter un certain nombre de précautions:
•
Veuillez
lire
ATTENTIVEMENT
lesfiches
techniques
des produits utilisésavantl'utilisation
•
Utiliser le pistolet à peinture UNIQUEMENT dans des zones appropriéesou des
locaux bien aérés
•
Pendant l’utilisation du pistolet à peinture porter TOUJOURS des vêtements assurant
une protection du corps appropriée
•
Porter TOUJOURS des gants, des lunettes et des masques dotées de filtres à
charbons actifs afin de prévenir les risques provoqués par les vapeurstoxiques ou par
le contact des produits et des solvants avec la peau ou les yeux.
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Utiliser le pistolet UNIQUEMENT dans des zones appropriéesou dans des milieux bien ventilés.
•
Eviter toute action susceptible de provoquer des incendies telle que fumer, provoquer
des étincelles ou tout risque de nature électrique
•
S'assurer que tous les produits de peinture et les solvants employés sont chimiquement
compatibles
en
effectuant
un
contrôle
croisédesfiches
techniques
de
sécurité
desproduits.
•
Reliez à la terre le pistolet à peinture et l'objet à peindre pour réduire le risque
d'étincelles dues à l'électricité statique.
AUTRES RISQUES
•
IL EST INTERDIT d’utiliser le pistolet pour la pulvérisation de produits alimentaires ou pharmaceutiques
•
IL EST INTERDIT d’utiliser le pistolet aux abords de machines telles que convoyeurs, robots, etc. pendant leur
fonctionnement
INSTALLATION
Pour
assurer
une
utilisation
sûre
et
un
bon
entretien,
le
pistolet
ne
doit
être
utilisé
que
par
un
opérateur
ayant
une
préparation
appropriée.
S’assurer
que
le
circuit
d'air
auquel
le
pistolet
à
peinture
est
relié
fournit
toujours
de
l’air
filtré
des
impuretés
d'eau
et
d’huile.
Après
avoir
enlevé
l'emballage,
s
'
assurer
de
l'intégrité
de
l'appareil
en
contrôlant
l'absence
de
parties
visiblement
endommagées.
PARA SU SEGURIDAD, LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER A LA
INSTALACION, LA UTILIZACION O EL MANTENIMIENTO DE LA PISTOLA DE PINTAR.
ESTE MANUAL DEBE CONSERVARSE PARA CUALQUIER REFERENCIA FUTURA.
GENERALIDADES
El
presente
manual
de
instrucciones
es
parte
integrante
del
producto
al
que
se
adjunta
y
debe
conservarse
para
cualquier
referencia
futura.
Léanse
atentamente
las
advertencias
y
las
instrucciones
contenidas
en
este
manual
de
instrucciones
antes
de
proceder
a
la
instalación,
a
la
puesta
en
función,
a
la
regulación
o
al
mantenimiento,
pues
proporcionan
importantes
indicaciones
relativas
a
la
SEGURIDAD
DE
USO
y
al
MANTENIMIENTO.
Para
una
utilización
segura
y
un
correcto
mantenimiento, la pistola debe ser utilizada únicamente por un operador con una adecuada preparación. Las informaciones
contenidas en el presentemanual son necesariaspara una utilizacióncorrecta de la pistola y de sus
componentes,
e integran
las informaciones que pertenecen al normal bagaje de conocimientostécnicos de los operadores. Las normas de seguridad
contenidas en el presente manual integran las normas de seguridad vigentes en los países donde se utiliza el producto, que
los operadores deben conocer y aplicar. Para más
informaciones
o problemasa
resolver, contacte
con los centros autorizados
parael
servicio
de
asistencia técnica
yel
mantenimiento
delproducto.
DESEMBALAJE
Después de haber quitado el embalaje, es preciso asegurarse de la integridad del aparato controlando que no haya partes
visiblementedañadas; en caso de duda, conviene no utilizar el aparato y dirigirse al propio
concesionario
vendedor. Depositar
los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno celular, etc.) en los lugares de recogida especialmenteprevistos.
Los
citadosmateriales
no deben
dejarse
al
alcance
de losniños,puesson
potenciales
fuentesdepeligro.
USO PREVISTO
Esta PISTOLA DE PULVERIZAR foi realizada para ser utilizada como PISTOLA PARA AREAÇÃO e todo e
qualquer uso diferente deve ser considerado impróprio. Cualquier otro uso debe considerarse impropio. Cualquier
otro uso debe considerarse impropio. La firma no se asume ninguna responsabilidad por daños o accidentes
causados por un uso inadecuado de la pistola manual, o por la inobservancia de las prescripciones relativas a la
seguridad. Toda manipulación o modificación del equipo no autorizada previamente deja libre al constructor de toda
responsabilidadpor daños derivados o referibles a los actos mencionadosantes.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
RIESGOS POR USO IMPROPIO
•
NUNCAdirigir a pistola em direcção do corpo humano ou de animais.
•
NÃO usar NUNCAmateriais não adequados
•
NUNCAsuperar as pressões máximas de funcionamento aconselhadas.
•
Antes de efectuar as operações de desmontagem, limpeza ou de nova montagem da
pistola de pulverizar descarregar SEMPREas pressõesdo ar e os materiais utilizados.
RIESGOS PARA LA SALUD
Muchos
productos
contienen
disolventes
orgánicos
o
productos
químicos
perjudiciales
para
la
salud,
que
pueden
provocar
intoxicaciones
a
causa
de
los
vapores
tóxicos
emitidos
durante
la
pulverización.
Es, por tanto, OBLIGATORIO durante el uso seguir algunas indicaciones:
•
Lea ATENTAMENTE las fichas técnicas de los productos que se emplean antes de
su utilización.
•
Utilicelapistolade pintar
SOLAMENTE
en áreas
adecuadas
o
ambientes
bienventilados.
•
Durante la utilización de la pistola, lleve SIEMPRE ropa adecuada para la protección
del cuerpo.
•
Lleve SIEMPRE guantes, gafas y máscaras con filtros de carbones activos para
prevenir los riesgos causados por los vapores tóxicos o por el contacto de los
productospara pintar y de los disolventescon la piel o los ojos.
RIESGOS DE INCENDIO Y EXPLOSION
Utilizar a pistola de pulverizar SOMENTE em áreas adequadas ou locais bem arejados.
•
Evite cualquier acción que pueda provocar incendios, como fumar, provocar chispas
o cualquier riesgo eléctrico.
•
Asegúrese de que todos los productos para pintar y los disolventes que utilice sean
químicamente compatibles, efectuando un control cruzado de las fichas técnicas de
seguridad de los productos.
•
Conecte a tierra tanto la máquia de pintar como el objeto que se tiene que pintar,
para reducir el riesgo de chispas debidas a electricidad estática
OTROS RIESGOS
•
ESTA PROHIBIDO utilizar la pistola para pulverizarproductos alimenticios o medicinales
•
ESTA PROHIBIDO utilizar la pistola en las áreas de trabajo de máquinas como transportadores,robots, etc.
durante el funcionamiento de las mismas
INSTALACION
Para
una
utilización
segura
y
un
correcto
mantenimiento,
la
pistola
debe
ser
utilizada
únicamente
por
un
operador
con
una
adecuada
preparación.
Hay
que
verificar
que
la
instalación
de
aire
a
la
que
se
conecta
la
pistola
proporcione
siempre
aire
filtrado,
sin
residuos
de
agua
y
aceite.
Una
vez
desembalado
el
aparato,
es
preciso
asegurarse
de
que
esté
íntegro,
controlando
que
no
haya
partes
visiblemente
dañadas.
ZU IHRER SICHERHEIT BITTEN WIR SIE, VOR INSTALLIERUNG, GEBRAUCH ODER WARTUNG DER
LACKIERSPRITZPISTOLE
DIESE HINWEISE AUFMERKSAM DURCHZULESEN. DIESES HANDBUCH MUSS ZUR
ZUKÜNFTIGENBEZUGNAHME AUFBEWAHRT WERDEN.
ALLGEMEINES
Die vorliegende Bedienungsanleitung stellt einen festen Bestandteil des Produkts, dem sie beigefügt ist, dar und muß zur
zukünftigen Bezugnahme aufbewahrt werden. Bitte lesen Sie vor Installierung, Inbetriebnahme, Einstellung oder Wartung die im
vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und Anleitungen aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen bezüglich des
SICHEREN GEBRAUCHS und der WARTUNG liefern. Um einen sicheren Gebrauch und eine korrekte Wartung zu gewährleisten, darf
die Lackierspritzpistole nur von einer entsprechend geschulten Bedienungsperson benutzt werden. Die im vorliegenden Handbuch
enthaltenen Informationen sind für einen korrekten Gebrauch der Spritzpistole und ihrer Komponenten erforderlich und
vervollständigen die Informationen, die zu den normalen technischen Kenntnissen der mit ihrer Bedienung betrauten Personen zählen.
Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Sicherheitsnormen ergänzen die in dem Land, in dem das Produkt benutzt wird, geltenden
Sicherheitsnormen, die den mit der Bedienung betrauten Personen bekannt sein und von diesen angewandt werden müssen. Bezüglich
weiterer Informationen oder spezieller Problemlösungen wenden Sie sich bitte an die autorisierten Zentren für den technischen Kundendienst
unddieWartungdes Produkts.
AUSPACKEN
Nach Entfernen der Verpackung die Unversehrtheit des Gerätes sicherstellen und überprüfen, daß keinerlei Teile
sichtbar beschädigt ist. Im Zweifelfall das Gerät nicht benutzen und sich an den Wiederverkäufer wenden. Die
Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrolschaum,usw.) sind in die entsprechenden Sammelbehälter zu entsorgen
undmüssen außerhalbder Rechtweitevon Kindern gebracht werden, da sie potentielle
Gefahrenquellen
darstellen.
VORGESEHENER EINSATZ UND GEBRAUCH
Diese
SPRITZPISTOLE
wurde
realisiert,
um
als
SANDSTRAHLPISTOLE
eingesetzt
zu
werden.
Jeder
sonstige
Gebrauch
muss
als
unsachgemäß
angesehen
werden..
Die
Herstellerfirma
lehnt
jegliche
Haftung
für
Schäden
oder
Unfälle,
die
durch
den
unsachgemäßen
Gebrauch
der
manuellen
Spritzpistole
oder
durch
Nichtbeachtung
der
Sicherheitsvorschriften
entstehen,
ab.
Jegliche
Beeinträchtigung
oder
Abänderung
des
Geräts,
die
nicht
vorher
genehmigt
wurde,
entläßt
den
Hersteller
aus
der
Haftung
für
daraus
entstehende
oder
damit
in
Verbindung
zu
bringende
Schäden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
RISIKEN BEI UNSACHGEMÄSSEM GEBRAUCH
•
Die Spritzpistole NIEMALS auf den menschlichenKörper oder Tiere richten.
•
KEINESFALLS ungeeignete Materialien verwenden..
•
Die empfohlenen max. Betriebsdruckwerte dürfen NIEMALS überschritten werden.
•
Vor Demontage-, Reinigungs- oder Wiedermontagearbeiten an der Spritzpistole
STETS den Luftdruck und die verwendetenMaterialien ablassen.
GESUNDHEITLICHE RISIKEN
Viele
Produkte
enthalten
organische
Lösemittel
oder
gesundheitsschädliche
chemische
Produkte,
die
Vergiftungen
aufgrund
der
während
des
Spritzvorgangs
abgegebenen
giftigen
Dämpfe
verursachen
können.
•
Es ist daher OBLIGATORISCH, während des Gebrauchs einige Hinweise zu befolgen:
•
Die technischen Datenblätter der verwendeten Produkte vor Gebrauch
AUFMERKSAM durchlesen.
•
Die
Lackierspritzpistole
NURin
geeigneten Bereichen
odergut
belüfteten
Räumenanwenden
•
Währenddes Gebrauchs der Lackierspritzpistole IMMER zum Schutz des Körpers
geeignete Kleidung tragen.
•
IMMER Handschuhe, Schutzbrille und Atemschutz-Masken mit Aktivkohle-Filter
tragen, um den durch giftige Dämpfe oder durch den Kontakt der Produkte und
Lösemittel mit der Haut oder mit den AugenverursachtenRisiken vorzubeugen.
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Die Lackier-Spritzpistole AUSSCHLIESSLICHin geeigneten Bereichen oder gut belüfteten Räumen benutzen.
•
Alle Handlungen wie z.B. Rauchen, die einen Brand, Funkenbildungoder irgendwelche
Risiken elektrischerArt entstehen lassen könnten, vermeiden.
•
Vergewissern Sie sich, daß alle von Ihnen verwendeten Lackierprodukte und
Lösemittel chemisch kompatibel sind, indem Sie eine überkreuzte Kontrolle der
technischen Sicherheits-Datenblätterder Produkte vornehmen.
•
Sowohl die Lackiermaschine als auch den zu lackierenden Gegenstand erden, um
das Risiko von Funkenbildung aufgrund von statischer lektrizität zu vermindern.
WEITERE RISIKEN
•
ESIST
VERBOTEN
,
die
Spritzpistole
zum
Besprühen
von
Lebensmittel-
oder
medizinischen Produkten
zubenutzen
•
ES IST VERBOTEN,die Spritzpistole in den Arbeitsbereichenvon Maschinen wie Förderbändern,Robots etc.
währendderen Betrieb zu benutzen
INSTALLIERUNG
Um
einen
sicheren
Gebrauch
und
eine
korrekte
Wartung
zu
gewährleisten,
darf
die
Lackierspritzpistole
nur
von
einer
entsprechend
geschulten
Bedienungsperson
benutzt
werden.
Stellen
Sie
sicher,
daß
die
Druckluftanlage,
an
die
die
Lackierspritzpistole
angeschlossen
wird,
immer
von
Wasser-
und
Ölverunreinigungen
gefilterte
Luft
liefert.
Nach
Entfernen
der
Verpackung
sicherstellen,
daß
der
Apparat
unversehrt
ist,
wobei
überprüft
wird,
daß
keine
sichtbar
beschädigten
Teile
vorhanden
sind.
Ne jamais nettoyer le pistolet à l’eau
FONCTIONNEMENT DEFECTUEUX
Si le sable ne sort pas, s’assurer que le tube de prélèvement n’est pas bouché et/ou que le réservoir n’est pas vide.
MISE HORS SERVICE DU PISTOLET A PEINTURE
Pour l'élimination du pistolet, il est nécessaire qu'il soit nettoyé de tout résidu de solvant ou de
produit. Lesmatériaux de fabrication sont complètement recyclableset doivent être triés selon le
type et éliminés dans des centres de collecte spécialisés.
Não limpar nunca a pistola com água.
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO
Nafaltade saídadaareia,controlarqueotubode
extracção
nãoesteja
obstruído
e/ouqueo
reservatório
nãoestejavazio.
PUESTA EN FUERA DE SERVICIO DE LA PISTOLA DE PINTAR
Para el desguace de la pistola, es necesario que la misma esté limpia, sin residuos de disolvente o
de producto para pintar. Los materiales de fabricación son completamente reciclables, y tienen que
separarsepor tipos y llevarse a los centros de recogida expresamente previstos.
Die Pistole darf niemals mit Wasser gereinigt werden.
STÖRUNGEN BEIM BETRIEB
Bei Nichtaustreten des Sandskontrollieren,dass das Ansaugrohrnicht verstopft und/oder der Behälter nicht leer ist.
AUSSERBETRIEBSETZUNG DER
Zum Abbau der Lackier-Spritzpistole ist erforderlich, daß diese von allen Lösemittel- oder
Produktrückständen gereinigt wurde. Die
Konstruktionsmaterialien
sind vollständig recycling-geeignet und
müssen je nach Typ getrennt undin den
entsprechenden
Sammelzentrenentsorgtwerden.
2009511
2009511
2009511

This manual suits for next models

1

Other Aerotec Power Tools manuals

Aerotec 200548 Manual

Aerotec

Aerotec 200548 Manual

Aerotec 200532 Manual

Aerotec

Aerotec 200532 Manual

Popular Power Tools manuals by other brands

HOGERT HT2C310 user manual

HOGERT

HOGERT HT2C310 user manual

TQB 50TASP quick guide

TQB

TQB 50TASP quick guide

Universal Tool UT7560C-1 operating instructions

Universal Tool

Universal Tool UT7560C-1 operating instructions

Tohnichi FH256MC operating instructions

Tohnichi

Tohnichi FH256MC operating instructions

Black & Decker CD701 Guide

Black & Decker

Black & Decker CD701 Guide

Atlas Copco ETD ST81-50-13-T25 Safety information

Atlas Copco

Atlas Copco ETD ST81-50-13-T25 Safety information

Micron MC-20 user manual

Micron

Micron MC-20 user manual

Craftsman 320.37599 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 320.37599 Operator's manual

Sealey VS7023a Instructions for

Sealey

Sealey VS7023a Instructions for

Freeman PST9032Q manual

Freeman

Freeman PST9032Q manual

MAKO TOOLS SROM 1180 instruction manual

MAKO TOOLS

MAKO TOOLS SROM 1180 instruction manual

Makita HM1202 instruction manual

Makita

Makita HM1202 instruction manual

REX RF20S Operation manual

REX

REX RF20S Operation manual

Berner BJS-SHO 135 operating instructions

Berner

Berner BJS-SHO 135 operating instructions

Bifinett KH 1191 operating instructions

Bifinett

Bifinett KH 1191 operating instructions

Jet J-720R Operating instructions and parts manual

Jet

Jet J-720R Operating instructions and parts manual

Makita TW141D instruction manual

Makita

Makita TW141D instruction manual

Woodstock w1702 instruction manual

Woodstock

Woodstock w1702 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.