Euro Shatal RP3014-50 Datasheet

RP3014-50
RP3014-60
OPERATING INSTRUCTIONS & SPARE PARTS LIST
REVERSIBLE PLATE COMPACTORS
BEDIENUNGSANLEITUNG & ERSATZTEILLISTE
RUETTELPLATTE
MANUAL & RESERVEDELSLISTE
FREM/BAK-PLADEVIBRATOR
MANUAL DE OPERAÇÃO, MANUTENÇÃO E LISTA DE PEÇAS
PLACAS COMPACTADORAS REVERSIVEIS
JANUARY 2015
Sales office and Warehouse:
Euro Shatal ApS
Murervej 5
DK-6710 Esbjerg V , DENMARK
Tel:(+45) 75168411
Fax: (+45)75168412
E-mail:euroshatal@shatal.com
www.shatal.com
Euro Shatal Deutschland GmbH
Wernher von Braun Str.3
D-86368 Gersthofen ,GERMANY
Tel:(+49) 8214609580
Fax:(+49)8214609581
E-mail:info@euroshatal.biz
www.euroshatal.de

Josef Levy
Murervej 5 GENERAL MANAGER
DK-6710 Esbjerg V , Denmark
Tel:(+45) 75168411
Fax: (+45)75168412
E-mail:euroshatal@shatal.com
Esbjerg V, October 2008
ENGLISH
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate CE Directives, both in its basic design
and construction. This declaration will cease to be valid if any modifications are made to the machine without our expressed approval.
Product: Vibratory Plate Compactors : RP3014-50; 60
The said product has been sound tested per Directive 2000/14/EC
Conformity Assessment Procedure
Measured sound power level
Guaranteed sound power level
Annex VI
103 dB(A)
105 dB(A)
Relevant CE Machinery Safety Directives :2006/42/EC, 2004/108/EC, EN500-1, EN500-4, 2000/14/EC
Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at all times to the requirements of current CE Directives and relevant standards.
The signatories are empowered to represent and act on behalf of the company’s management.
DANSK
CE OVERENSTEMMELSESDEKLARATION
Vi erklærer hermed, at det nedenstående produkt er fremstillet i overenstemmelse med de tilhørende og fundamentale sikkerheds- og sundhedsbetingelser fra de behørige CE direktiver,
både i dets grundliggende formgivning og konstruktion. Denne deklaration vil ophøre med være gyldig, hvis der bliver foretaget nogen som helst ændring på maskinen uden vores
tydelige tilladelse.
Produkt: Frem/bak-pladevibrator : RP3014-50; 60
Dette produkt er blevet støjtestet jf. direktiv 2000/14/EC
I overenstemmelse med vurderingsprocedure
Målt lydstyrkeniveau
Garanteret lydstyrkeniveau
Annex VI
103 dB(A)
105 dB(A)
Relevant CE maskinsikkerhedsdirektiv : 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN500-1, EN500-4, 2000/14/EC
Der er foretaget interne forholdsregler for at sikre, at produkter, der er fremstillet i serieproduktion, altid efterlever foreskrifterne fra gældende CE direktiver og relevante standarder.
Underskriverne har tilladelse til at representere og handle på vegne af firmaets ledelse.
DEUTSCH
CE BESTÄTIGUNG VON DEKLARATION
Wir erklären, dass das beschreibene Produkt sich an die relevante, fundamentale Sicher- und Gesundheits-behörden in die passende CE Direktiven richten, auch in seinem
grundsätlichen Design und Konstruktion. Diese Deklaration verliert seine Gültigkeit, falls irgend eine Modifikation auf der Maschine ohne unsere Zulassung gemacht wird.
Produkt: Rüttelplatte - Modell : RP3014-50; 60
Das genannte Produkt ist von der Direktiv 2000/14/EC getestet worden
Gemäss Prozedure
Gemessen Lautstärke
Garantierte Lautstärke
Annex VI
103 dB(A)
105 dB(A)
Relevante CE Maschienesicherheitsdirektiven : 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN500-1, EN500-4, 2000/14/EC
Wir haben interne Vorsichtsmassnahmen genommen, die Einheiten der Serienproduktion immer laut die Verlangen der laufenden CE Direktiven zu sichen und die relevanten Standarden
zu erfüllen.
Die Signaturen sind in Auftrag der Management der Firma representiert.
PORTUGUÊS
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós declaramos que o equipamento abaixo descrito está conforme o fundalmental e relevante das normas de construção e segurança das Directivas CE apropriadas. Esta declaração
cessa a validade se alguma modificação for efectuada na máquina sem a nossa expressa aprovação.
Produto: Placa Vibratória Compactora : RP3014-50; 60
O referido produto foi testado no nivel de ruido em conformidade com a Directiva 2000/14/EC
Procedimento de avaliação de conformidade
Nivel de potência sonora medido
Nivel de potência sonora Garantido
Annex VI
103 dB(A)
105 dB(A)
Directivas CE de segurança máquina relevantes : 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN500-1, EN500-4, 2000/14/EC
Medidas internas apropriadas foramtomadas para assegurar que esta série/produção está sempre conforme os requirementos das Directivas CE correntes e outras Satandard. Os
signatários foram autorizados a representar e assinar em representação da companhia assinada.
RP3014-50; 60 -1- JAN. 2015

SAFETY INSTRUCTION- QUICK GUIDE
SIKKERHEDS INSTRUKTIONER- Forkortet udgave
SICHERHEITSINSTRUKTIONEN- Kurzausgabe
VEILIGHEIDSINSTRUKTIES- Korte uitgave
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - GUIA RAPIDA
ENGLISH
•Laws governing safety aspects on machinery may vary between countries but the following guides will useful to all operators:
•Before starting, carefully read the machine maintenance and operating manual and follow all the instructions.
•Use unleaded fuel only, for gasoline engines.
•Never operate the machine without the belt guard.
•Keep hand and feet away from moving parts while the machine is running.
•Do not operate the machine in closed places and inflammable environment.
•Operating the machine is advisable only with good lighting conditions.
•Hearing protection must be worn.
•Foot protection must be worn.
•Do not touch hot surfaces.
DANSK
•Sikkerhedslovgivningen på maskiner kan være forskellige landene imellem, men de følgende retningslinier er nyttige for alle operatører.
•Før start, venligst læs maskinens service og brugsanvisning, følg alle instruktioner nøje.
•Brug kun blyfri bensin, til alle bensin motorer.
•Brug aldrig maskinen uden remskive beskyttelse.
•Hænder og fødder skal holdes væk fra alle bevæglige dele når maskinen kører.
•Brug ikke maskinen i lukkede rum, eller ved brandfarlige områder.
•Anvend maskinen kun når der er god belysning.
•Høreværn er altid påbudt.
•Sikkerhedssko er altid påbudt.
•Rør aldrig ved varme flader.
DEUTSCH
•Die Sicherheitsgesetze für Maschinen kønnen verschiden sein, aber die folgende anleitungen sind für alle operatoren verwändlich.
•Vor Arbeitsbeginn bitte Bedienungs – und Wartungsanleitung sorgfältig lesen und allen Empfehlungen folgen.
•Bitte nur bleifreies Benzin benutzen, bei allen Benzinmotoren.
•Bitte die Maschine nie ohne Keilriemengehäuse benutzen.
•Bitte Hände und Füsse entfernt halten von allen beweglichen Teilen während die Maschine läuft.
•Bitte die Maschine nicht in feuergefährlichen oder geschlossenen Räumen benutzen.
•Bitte nur die Maschine benutzen wenn eine gute Beleuchtung vorhanden ist.
•Gehörschutz muss immer getragen werden.
•Sicherheitsschuhe müssen immer getragen werden.
•
Heisse Flächen bitte nicht berühren.
DUTCH
•Wetgeving inzake veiligheidsaspecten van machines kunnen verschillen naargelang het land. Volgende gids kan door iedere gebruiker
gebruikt worden.
•Voor het starten zorgvuldig de instruktiehandleiding doorlezen, alle instrukties moeten gevolgd worden.
•Alleen loodvrije benzine gebruiken, bij benzinemotoren.
•Nooit de machine gebruiken zonder V-snaarbescherming.
•Houd altijd handen en voeten weg van bewegende delen terwijl de machine loopt.
•Gebruik de machine niet in gesloten en brandgevaarlijke ruimtes.
•Gebruik alleen de machine bij goede verlichting.
•Gehoorbescherming moet altijd gedragen worden.
•Veiligheidsschoenen moeten altijd gedragen worden.
•Nooit warme vlakken aanraken.
PORTUGUÊS
•Antes do arranque, leia com atenção o manual de operação e manutenção do motor e siga todas as
Instruções.
•Nunca opera a máquina sem a guarda da correia.
•Mantenha mãos e pés afastado de elementos móveis, enquanto a máquina está funcionando.
•Não utilize o aparelho em locais fechados e ambientes inflamáveis.
•Use gasolina sem chumbo.
•Pare o motor antes de encher o tanque de combustível. Nunca reabastecer perto de uma chama, ou faíscas, que poderiam
começar um incêndio. Não fume. Use somente combustível puro e limpo no enchimento dos equipamentos. Tome cuidado de
não derramar combustível.
•Antes de arrancar o motor certifique-se que não está ninguém na area perigosa próximo do motor ou equipamento, e que as
guardas de protecção estão colocadas.
•É aconselhável operar a máquina em boas condições de iluminação.
•Protecção auricular deve ser usada.
•Protecção aos pés deve ser usada.
RP3014-50; 60 -2- JAN.2015

RP3014-50;60 - 3 - JAN. 2015
(*) The above noise level and vibration values were determined at normal speed of the engine.
During operation these values may differ because of the actual operational conditions.
(*) De ovennævnte støjniveau- og vibrationsværdier er bestemt ud fra normale omdrejninger på motoren.
Disse værdier kan variere under kørslen pga. de aktuelle arbejdsforhold.
(*) Die erwähnten Geräusch- und Vibrationswerten sind bei normaler Lautstärke bestimmt. (*) Os valores de vibração e nivel de ruido em cima foram determinados a velocidade normal do motor.
Während die Operation dieser Werten können verschieden sein auf Grund der aktuellen, Durante a operação estes valores podem ser diferentes devido as condições de operação existentes.
operationellen Arbeitzustandes.
TECHNICAL SPECIFICATIONS TEKNISKE SPECIFIKATIONER
ENGLISH DANSK
TECHNISCHE DATEN DEUTSCH CARACTERISTICAS TÉCNICA PORTUGUÊS
MODELS
Cat. No.
RP3014-50
HONDA
GASOLINE
M11402
RP3014-60
HONDA
GASOLINE
M11402.C
RP3014-50
HATZ
DIESEL
M11402.A
RP3014-60
HATZ
DIESEL
M11402.B
RP3014-50
HATZ
DIESEL
M11402.D
RP3014-60
HATZ
DIESEL
M11402.E
WEIGHT
Net Weight
kg. 181 191 196 206 211 221
COMPACTION DATA
Vibr. Frequency
Hz 81 81 81 81 81 81
Centrifugal Force
kg. 3000 3000 3000 3000 3000 3000
Compaction Area
m²/hour 600 720 600 720 600 720
OPERATION DAT
A
Max. Traveling
speed
m/min
20 20 20 20 20 20
CAPACITIES
Oil for gear box
liters
SAE 15W/40
1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0
DRIVE MOTOR
Model Honda
GX200
Recoil
start
er
Honda
GX200
Recoil
start
er
Hatz
1B20
Recoil
star
ter
Hatz
1B20
Recoil
star
ter
Hatz
1B20
Electric
start
er
Hatz
1B30
Electric
start
er
Output HP 5.5 5.5 4.5 4.5 4.5 4.5
Engine speed rpm 3450 3450 3450 3450 3450 3450
Fuel tank - litres 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6
Engine oil - litres
SAE 15W/40 0.6 0.6 0.9 0.9 0.9 0.9
NOISE AND VIBRATIONS
Sound power level according to ISO 5349 (*)
Measured sound
power level
LwA=dB(A)
103 103 104 104 104 104
Vibration values
a=m/s² The hand – arm vibration values according to ISO 5349
2.3 2.3 2.3 2.3 2.3 2.3
MODEL
Kat. Nr.
RP3014-50
HONDA
BENZIN
M11402
RP3014-60
HONDA
BENZIN
M11402.C
RP3014-50
HATZ
DIESEL
M11402.A
RP3014-60
HATZ
DIESEL
M11402.B
RP3014-50
HATZ
DIESEL
M11402.D
RP3014-60
HATZ
DIESEL
M11402.E
V
ÆGT
Nettovægt
kg. 181 191 196 206 211 221
KOMPRESSIONSDATA
Vibr. Frekvens
Hz 81 81 81 81 81 81
Centrifugalkraft
kg. 3000 3000 3000 3000 3000 3000
Rækkevidde
m2/time 600 720 600 720 600 720
BETJENINGSDAT
A
Max. fremadg.
hast. m/min 20 20 20 20 20 20
KAPACITET
Olie for gearkasse
liter
SAE 15W/40
1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0
HOVEDMOTOR
Model Honda
GX200
Rekylstart
Honda
GX200
Rekylstart
Hatz
1B20
Rekylstart
Hatz
1B20
Rekylstart
Hatz
1B20
Elektrisk
start
Hatz
1B20
Elektrisk
start
Ydelse - HK 5.5 5.5 4.5 4.5 4.5 4.5
Motoromdrejning-
shastighed
–
o/m
3450 3450 3450 3450 3450 3450
Tankkapacitet
liter 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6
Motorolie - liter
SAE 15W/40 0.6 0.6 0.9 0.9 0.9 0.9
STØJ OG VIBRATIONER
Tonkrafthøjde jf. ISO 5349 (*)
Målt
lydstyrkeniveau
LwA=dB(A)
103 103 104 104 104 104
Vibrationsværdier
a=m/s² Hånd – armsvingningsværdier jf ISO 5349
2.3 2.3 2.3 2.3 2.3 2.3
MODELL
Kat. No.
RP3014-50
HONDA
BENZIN
M11402
RP3014-60
HONDA
BENZIN
M11402.C
RP3014-50
HATZ
DIESEL
M11402.A
RP3014-60
HATZ
DIESEL
M11402.B
RP3014-50
HATZ
DIESEL
M11402.D
RP3014-60
HATZ
DIESEL
M11402.E
GEWICHT
Nettogewicht
kg. 181 191 196 206 211 221
KOMPAKTIONSDATEN
Vibr. Frekvenz
Hz 81 81 81 81 81 81
Centrifugalkraft
kg. 3000 3000 3000 3000 3000 3000
Kompaktion Areal
m2/Std. 600 720 600 720 600 720
GESCHWINDIGKEIT
Max.
Vorwärzgeschw.
m/min
20 20 20 20 20 20
KAPACITÄT
Öl für Gearbox
liter SAE15W/40 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0
MOTOR
Modell Honda
GX200
Rekylstarter
Honda
GX200
Rekylstarter
Robin
1B20
Rekylstarter
Robin
1B20
Rekylstarter
Hatz
1B20
Elektrischer
starter
Hatz
1B20
Elektrischer
starter
Leistung PS 5.5 5.5 4.5 4.5 4.5 4.5
Motorumdrehunge
n während im
Betrieb
3450 3450 3450 3450 3450 3450
Tank
liter 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6
Motoröl
liter
SAE 15W/40
0.6 0.6 0.9 0.9 0.9 0.9
GERÄUSCH UND VIBRATIONEN
Shall Druckniveau laut ISO 5349 (*)
Gemessene
Geräuschwerte
LwA=dB(A)
103 103 104 104 104 104
Vibrationniveau
a=m/s² Hand- und Arm Vibrationen laut ISO 5349
2.3 2.3 2.3 2.3 2.3 2.3
MODELO
Nr. Catalogo.
RP3014-50
HONDA
GASOLINA
M11402
RP3014-60
HONDA
GASOLINA
M11402.C
RP3014-50
HATZ
DIESEL
M11402.A
RP3014-60
HATZ
DIESEL
M11402.B
RP3014-50
HATZ
DIESEL
M11402.D
RP3014-60
HATZ
DIESEL
M11402.E
PESO
Peso Liquido
kg. 181 191 196 206 211 221
DADOS COMPACTAÇÂO
Vibr. Frequência
Hz 81 81 81 81 81 81
Força Centrifuga
kg. 3000 3000 3000 3000 3000 3000
Á
rea compactada
m2/hour 600 720 600 720 600 720
DATOS DE OPERACION
Veloc. Máx. Frente
m/min 20 20 20 20 20 20
CAPACIDADES
Ó
leo Cx carretos
liters SAE 15W/40 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0
MOTOR
Modelo Honda
GX200
Arranque
manual
Honda
GX200
Arranque
manual
Robin
1B20
Arranque
manual
Robin
1B20
Arranque
manual
Hatz
1B20
Arranque
eléctrico
Hatz
1B20
Arranque
eléctrico
Potência HP 5.5 5.5 4.5 4.5 4.5 4.5
Velocidade do
motor RPM 3450 3450 3450 3450 3450 3450
Tanque
combustivel
liters
3.6 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6
Ó
leo do motor
liters
SAE 15W/40
0.6 0.6 0.9 0.9 0..9 0.9
RUIDO E VIBRAÇÕES
Nivel de Potência sonora em acordo com ISO 5349 (*)
Nivel potência
sonora medido
LwA=dB(A)
103 103 104 104 104 104
Valores de
vibração
a=m/s²
Na mão – braço valores de vibração de acordo com ISO 5349
2.3 2.3 2.3 2.3 2.3 2.3

HANDLE IN THE WORKING POSITON
HÅNDTAG I ARBEJDSPOSITION
HANDGRIFF IM ARBEITSPOSITION
PEGA NA POSIÇÃO DE TRABALHO
HANDLE IN THE FOLDING POSITON
HÅNDTAG, HENSTILLET
HANDGRIFF IN ABGESTELLTER POSITION
PEGA NA POSIÇÃO REBATIDA
MODEL
MODEL
MODELL
MODELO
A
mm
B
Working Position
Arbejds- stilling
Arbeit- Position
Posição trabalho
mm
B
Folding Position
Henstillet
Nicht in Betrieb
Posição rebatido
mm
C
mm
D
mm
E
Working Position
Arbejds- stilling
Arbeit- Position
Posição trabalho
mm
E
Folding Position
Henstillet
Nicht in Betrieb
Posição rebatido
mm
RP3014-50 M11402
HONDA
710
1230
770
690
500
1150
1140
RP3014-60 M11402.C
HONDA
710
1230
770
690
600
1150
1140
RP3014-50 M11402.A; M11402.D
HATZ
710
1230
770
750
500
1150
1140
RP3014-60 M11402.B; M11402.E
HATZ
710
1230
770
750
600
1150
1140
DIMENSIONS – MÅL – MASSEN - DIMENSÕES
RP3014-50; 60 -4- JAN. 2015
This manual suits for next models
1
Other Euro Shatal Power Tools manuals

Euro Shatal
Euro Shatal PC1114 User manual

Euro Shatal
Euro Shatal PC1443 User manual

Euro Shatal
Euro Shatal PC2014 User manual

Euro Shatal
Euro Shatal PC1214 User manual

Euro Shatal
Euro Shatal PC1443E User manual

Euro Shatal
Euro Shatal PC 1010 User manual

Euro Shatal
Euro Shatal RP3014E-50 Guide

Euro Shatal
Euro Shatal PC1614-50 User manual