AFG Taurus Rowzer User manual

Emulsionador y procesador
de alimentos congelados
Emulsifier and processor of
frozen foods
Émulsionneuse et
processeur d’aliments
surgelés
Küchenmaschine und
Mixer für tiefgefrorene
Lebensmittel
Emulsionatore e processore
di alimenti surgelati
Emulsionador e processador
de alimentos congelados
ROWZER

A
D
E
F
G
A1
A2
A3
A4
A5
I
H
C
K
A6
A7
B
J

fig. 1
fig. 2
fig. 3

fig. 4
fig. 5
fig. 6
Esperando JARRA

fig. 7
fig. 8
fig. 9

Emulsionador y procesador de
alimentos congelados.
ROWZER
Descripción
A Panel de control
A1 Pantalla
A2 “ + “
A3 DOBLE PROCESADO
A4 LIMPIEZA
A5 “ – “
A6 INICIO
A7 PARAR / BORRAR
B Interruptor marcha /paro
C Bandeja recoge gotas
D Tapa jarra
E Cuchilla
F Vaso
G Jarra
H Cable conexión
I Filtro
J Tapa vaso
K Pulsador de descompresión
Consejos y advertencias de
seguridad
- Leer atentamente este folleto
de instrucciones antes de poner
el aparato en marcha y guardarlo
para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas
instrucciones pueden comportar como
resultado un accidente.
- Antes del primer uso, limpiar todas
las partes del producto que puedan
estar en contacto con alimentos,
procediendo tal como se indica en el
apartado de limpieza.
Entorno de uso o trabajo:
- Mantener el área de trabajo
limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas y oscuras son
propensas a que ocurran accidentes.
- No colocar el aparato sobre
superficies calientes tales como
placas de cocción, quemadores de
gas, hornos o similares.
- No colocar el aparato donde pueda
alcanzarle la luz directa del sol.
- No usar el aparato en presencia de
atmósferas explosivas, como líquidos
inflamables, gases o polvo. Este tipo
de aparatos crea chispas que pueden
provocar la ignición de este tipo de
vapores o del polvo.
- No usar el aparato en presencia de
atmósferas inflamables de mezcla de
anestesia y aire, o de oxigeno o de
oxido nitroso.
- Mantener alejados a niños y
curiosos mientras maneje este
aparato.
- El aparato debe utilizarse y
colocarse sobre una superficie plana
y estable.
- Situar el aparato sobre una
superficie horizontal, plana y estable,
que soporte su peso.
- Situar el aparato sobre una
superficie horizontal, dura, rígida,
plana, estable y libre de vibraciones.
- ADVERTENCIA: A fin de evitar un
sobrecalentamiento, no cubrir el
aparato.
- Evitar que tanto la entrada como
la salida de aire queden total o
parcialmente tapadas por muebles,
Español Instrucciones originales

cortinajes, ropas, etc., existiría riesgo
de incendio.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable
eléctrico o la clavija dañada.
- Antes de conectar el aparato a la
red, verificar que el voltaje indicado
en la placa de características
coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de
toma de corriente provista de toma de
tierra y que soporte como mínimo 10
amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir
con la base eléctrica de la toma de
corriente. Nunca modificar la clavija.
No usar adaptadores de clavija.
- No utilizar ni guardar el aparato a la
intemperie.
- No forzar el cable eléctrico de
conexión. Nunca usar el cable
eléctrico para levantar, transportar o
desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de
conexión alrededor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de
conexión quede atrapado o arrugado.
- Verificar el estado del cable
eléctrico de conexión. Los cables
dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con
las manos mojadas.
Seguridad personal:
- Usar guantes aptos para soportar
bajas temperaturas, si es preciso.
- Antes de utilizar el aparato
asegúrese que la cuchilla/s estén
bien fijadas al aparato.
- No tocar las partes móviles del
aparato en marcha.
Utilización y cuidados:
- Antes de cada uso, desenrollar
completamente el cable de
alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios
no están debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios
o consumibles acoplados a él
presentan defectos. Proceda a
sustituirlos inmediatamente.
- No usar el aparato si su dispositivo
de puesta en marcha/paro no
funciona.
- No mover o desplazar el aparato
mientras esté en funcionamiento.
- No utilizar el aparato inclinado, ni
darle la vuelta.
- No forzar la capacidad de trabajo
del aparato.
- Respetar la indicación de nivel MAX
(Fig.1)
- Asegurar que la superficie del
helado a procesar sea lo más plana
posible para no dañar la cuchilla.
- Desenchufar el aparato de la red
cuando no se use y antes de realizar
cualquier operación de limpieza.
- Este aparato está pensado
únicamente para un uso profesional,
no para uso doméstico.
- Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con el
aparato.
- Este aparato está pensado para
que lo usen adultos. No permitir que
lo usen personas no familiarizadas
con este tipo de producto, personas
discapacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del
alcance de los niños y/o personas
discapacitadas.
- No guardar el aparato en lugares
donde la temperatura ambiente pueda

ser inferior a 2ºC.
- No exponer el aparato a
temperaturas extremas o a fuerte
magnetismo.
- Verificar que las rejas de ventilación
del aparato no queden obstruidas por
polvo, suciedad u otros objetos.
- Mantener las herramientas de corte
afiladas y limpias.
- Usar este aparato, sus accesorios
y herramientas de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo a realizar. Usar el aparato
para operaciones diferentes a las
previstas podría causar una situación
de peligro.
- Comprobar periódicamente el
perfecto estado de uso de la junta de
estanqueidad de la tapa.
- No forzar la apertura, asegúrese de
que el aparato esté completamente
despresurizado antes de proceder a
su apertura.
- No dejar nunca el aparato
conectado y sin vigilancia. Además
ahorrará energía y prolongará la vida
del aparato.
- Después de haber realizado 10
dosis seguidas respetar el periodo de
reposo de 5 minutos.
- Prestar especial atención durante
las operaciones de montaje,
desmontaje de las cuchillas, ya que
están afiladas y existe riesgo de
corte.
Servicio:
- Cerciorarse que el servicio de
mantenimiento del aparato sea
realizado por personal especializado,
y que caso de precisar consumibles/
recambios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en
desacuerdo con las instrucciones
de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la
responsabilidad del fabricante.
Instalación
- Asegurarse de retirar todo material
de embalaje del interior del aparato.
- No retirar las patas del aparato.
- Se puede nivelar el producto
ajustando las patas.
- Respetar las disposiciones legales
referentes a distancias de seguridad
con otros elementos tales como
tuberías, conducciones eléctricas,
etc.
- No cubrir ni obstruir ninguna de las
aberturas del aparato.
- La clavija debe ser fácilmente
accesible para poder desconectarla
en caso de emergencia.
- Para una mayor eficiencia el aparato
debe situarse en una ubicación donde
la temperatura ambiente se encuentre
entre 12 y 32ºC.
- El aparato debe funcionar con sus
pies base acoplados.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Retire el film protector del aparato.
- Asegúrese de que ha retirado todo el
material de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por
primera vez, limpie las partes en
contacto con alimentos tal como se
describe en el apartado de Limpieza.
-Trabajar el alimento que desee
procesar.
- Llenar el vaso ( F) respetando el
nivel MAX (Fig. 1).
- Congelar el vaso con el alimento
-20º

Selección del idioma:
- Colocar la jarra en la maquina con
el asa quedando a la derecha del
usuario (Fig. 2)
- Acoplar la jarra girando la 90º en
sentido horario, al llegar a la posición
correcta se oyen 2 “clicks” (Fig. 3)
- En la pantalla aparecerá el mensaje
“Introduzca DOSIS: 0 “
- Pulsar a la vez los botones “ +”
y “-“ aparecerá en la pantalla el
mensaje “Idioma” con las teclas
“+” y “-“ se pueden seleccionar los
6 idiomas disponibles y se confirma
pulsando el botón “ INICIO”(A6)
Uso:
- Desenrollar completamente el cable
antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red
eléctrica.
- Poner el aparato en marcha,
accionando el interruptor marcha/
paro.
- En la pantalla (A1) aparecerá
el mensaje ” Esperando JARRA”
(Fig.4) , por razones de seguridad
la máquina no funciona sin la jarra
colocada .
- Colocar la cuchilla (E) en el eje
de la tapa (D) , asegurándose que se
sujeta correctamente (Fig. 5)
- Poner el vaso ( F) dentro de la jarra
(G)
- Colocar la jarra en la maquina con
el asa quedando a la derecha del
usuario (Fig.2)
- Acoplar la jarra girando la 90º en
sentido horario, al llegar a la posición
correcta se oyen 2 “clicks” (Fig. 3)
- En la pantalla aparecerá el mensaje
“Introduzca DOSIS: 0 “
- Seleccionar la dosis que desea
procesar, entre 1 y 10, utilizando los
botones “+” para aumentar la dosis
( A2) y el botón “–“ para disminuir
(A5)
- El botón “PARAR / BORRAR” pone
el contador a 0 (A7)
- Pulsar el botón “INICIO “ para
iniciar el procesado. (A6)
- En la pantalla aparecerán las dosis
solicitadas, las procesadas y una
flecha indicando si la maquina se
encuentra subiendo o bajando.
- Al finalizar el proceso se oirá
una señal acústica y la pantalla se
iluminará de color verde indicando las
dosis que se han procesado y las que
restan sin procesar en el vaso.
- En algunas elaboraciones puede
quedar presión en la Jarra (G), se
recomienda pulsar el pulsador de
descompresión (K) para facilitar la
extracción de la Jarra (G).
Función doble procesado:
- La función doble procesado permite
realizar un segundo paso de las
cuchillas por el helado procesado,
con el fin de conseguir texturas
óptimas en helados muy fríos o
con ingredientes con alto contenido
en agua, para ello pulsar el botón
correspondiente a esta función (A3).
- En la pantalla aparecerá el
mensaje “2P” al lado de las dosis
seleccionadas. La máquina realizará
está funcion a las dosis seleccionadas
cuando se haya pulsado el botón
“INICIO”.
Función Cancelar:
- La función cancelar permite
interrumpir el funcionamiento del
aparato, para ello pulsar el botón
correspondiente a esta función (A7).
- En la pantalla aparecerá el mensaje

“Iniciando” la máquina volverá a
su posición inicial, y en la pantalla
aparecerá el mensaje “Introduzca
Dosis: 0” cuando la máquina este
lista para volver a procesar.
- Es aconsejable cuando la máquina
haya llegado al inicio comprobar que
la cuchilla siga bien sujeta, antes de
realizar un nuevo procesado.
Protector térmico de seguridad:
- El aparato dispone de un
dispositivo térmico de seguridad
que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
- Si el aparato se desconecta por
sí mismo y no vuelve a conectarse,
esperar unos 15 minutos antes
de volver a conectarlo. Si sigue
sin funcionar, acudir a uno de los
servicios de asistencia técnica
autorizados.
Mensajes especiales:
En la pantalla pueden aparecer los
siguientes mensajes:
Esperando JARRA Significa que la jarra no está colocada o está
colocada incorrectamente
Iniciando Significa que está volviendo a su posición
inicial
Introduzca DOSIS Significa que está operativa esperando que
introduzca las dosis
2P Significa que se realizará un doble procesado a
las dosis seleccionadas.
Limpieza espere Significa que está bajando el eje a su posición
inferior.
Limpieza Quite la JARRA Significa que el eje ha llegado a su posición
inferior y se puede quitar la jarra para proceder
a la limpieza del eje.
Idioma Significa que se ha entrado en el menú idioma
para seleccionar el idioma deseado.
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, accionando el
botón marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
- Limpiar el aparato
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red
y dejarlo enfriar antes de iniciar
cualquier operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño
húmedo impregnado con unas gotas
de detergente y secarlo después. No

utilizar ningún estropajo.
- No utilizar disolventes, ni productos
con un factor pH ácido o básico como
la lejía, ni productos abrasivos, para
la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u
otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- No puede ser limpiado con chorros
de agua.
- Durante el proceso de limpieza hay
que tener especial cuidado con las
cuchillas ya que están muy afiladas.
- Se recomienda limpiar el aparato
regularmente y retirar todos los restos
de alimentos.
- Si el aparato no se mantiene
en buen estado de limpieza, su
superficie puede degradarse y afectar
de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una
situación peligrosa.
- Las siguientes piezas son aptas
para su limpieza en agua caliente
jabonosa o en el lavavajillas (usando
un programa suave de lavado):
- Tapa Jarra ( D)
- Cuchilla ( E)
- Vaso ( F)
- Jarra ( G)
- Tapa vaso ( J)
- La posición de escurrido/secado de
las piezas lavables en el lavavajillas o
fregadero debe permitir el escurrido
del agua con facilidad (Fig 6).
- A continuación, seque todas
las piezas antes de su montaje y
guardado.
Función limpieza del eje:
- Acoplar la jarra con el vaso vacio en
la maquina
- Pulsar el botón “LIMPIEZA”
- En la pantalla aparecerá el mensaje
“Limpieza Espere” y el eje bajará.
- Cuando el eje llegue a bajo en
la pantalla parecerá el mensaje
“Limpieza Quite la JARRA “
- Desplazar la maquina hacia delante
(Fig 7).
- Retirar la bandeja recoge gotas ( C)
- Quitar la jarra, el eje quedará
visible (Fig 8).
- Limpie el eje con un paño húmedo.
- Al colocar la jarra la máquina
volverá a suposición de inicio.
Cambio filtro de aire
- Esta máquina está dotada de un
filtro de carbono activo en la entrada
de aire de la máquina (Fig.9).
- Se utiliza para purificar el aire
que se inyecta al helado eliminando
vapores de aceite, sabores y olores.
- Para realizar el cambio del filtro
acceder a la parte posterior de la
máquina, extraer el filtro usado y
colocar el filtro nuevo.
- Se aconseja cambiar el filtro cada 4
o 6 meses.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llamar al teléfono
de atención al cliente indicado
en la hoja de garantía. No intente
desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, proceder como
en caso de avería.
- En caso de detectar cualquier
anomalía consulte la siguiente tabla:

Anomalías Reparacion
No se pone en marcha Comprobar que esta conectada a la red
eléctrica.
Verificar que el interruptor general está en
posición “ON”.
No detecta la jarra Comprobar que la jarra este bien colocada y
que haya llegado correctamente a los 90º des
de el inicio.
Comprobar que se ha colocado la tapa jarra.
Comprobar que no quedan restos de helado que
dificulten la colocacion de la jarra.
El aparato vuelve a inicio
sin procesar el helado Posible sobrecalentamiento del motor. Dejar
enfriar el apararto.
El aparato realiza una
primera dosis muy larga Helado muy blando o una temperatura > - 18
ºC el aparato no lo puede detectar.
Se abre la jarra durante el
proceso del helado Comprobar que se ha colocado la tapa jarra.
Comprobar que la cuchilla esta bien colocada.
Características:
- Potencia absorbida máxima: 800 W
- Grado de protección: IPX1
- Peso aporx. : 15 Kg
- Máxima capacidad de: del vaso de
helado 1L.
- Nivel de presión acústica ponderado
< 80dB ( A)
- Aparato no apto para su uso en
presencia de mezclas anestésicas
inflamables con aire, con oxigeno, o
oxido nitroso.
Nota: Estas características pueden
estar sujetas a cambios sin previo
aviso, a razón de las mejoras que
experimente el producto.
Nota: En virtud de a las tolerancias
de fabricación de este producto, la
potencia absorbida máxima puede
diferir de la especificada.
Para las versiones EU del producto
y/o en el caso de que en su país
aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen
el envase de este aparato, están
integrados en un sistema de recogida,
clasificación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de
ellos, puede utilizar los contenedores
públicos apropiados para cada tipo de
material.
- El producto está exento de
concentraciones de sustancias que
se puedan considerar dañinas para el
medio ambiente.

- Este símbolo significa
que si desea deshacerse
del producto, una vez
transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo
por los medios adecuados
a manos de un gestor de
residuos autorizado para
la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Declaración de Conformidad
Por la presente declaro bajo
nuestra responsabilidad, que el/los
producto/s TAURUS descritos en este
manual ROWZER, cumplen con las
normativas EN-60335-1, EN-60335-
2-64, EN-55014-1, EN-55014-2,
EN-61000-3-2, EN-61000-3-3,
EN-62233 dando conformidad a las
Directivas 2006/42/EC y 2004/108/
EC.
Firmado
M. Vázquez,
Ingeniería de Producto

indicated in the cleaning section,
before use.
Use or working environment:
- Keep the working area clean and well
lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
- Do not place the appliance on hot
surfaces, such as cooking plates, gas
burners, ovens or similar.
- Do not place the appliance where it
can reach the sunlight.
- Do not use the appliance in the
presence of explosive atmospheres
such as flammable liquids, gases
or powder. These types of appliance
create sparks that can cause these
types of vapour or powder to ignite.
- Do not use the appliance in the
presence of flammable atmospheres
with mixtures of anaesthesia and air,
or oxygen or nitrous oxide.
- Keep children and bystanders away
when using this appliance.
-The appliance should be used and
kept over a flat and stable surface.
- The appliance must be used and
placed on a flat, stable surface.
- Place the appliance on a horizontal,
hard, rigid, flat, stable surface that is
free from vibrations.
- CAUTION: In order to prevent
overheating, do not cover the
appliance.
- Ensure that neither the air access
nor exit become either totally or
partially covered by drapery, clothing,
etc., as this increases the risk of fire.
Electric safety:
- Do not use the appliance if the cable
or plug is damaged.
Original InstructionsEnglish
Emulsifier and processor of frozen
foods.
ROWZER
Description
A Control panel
A1 Screen
A2 “ + “
A3 DOUBLE PROCESSING
A4 CLEANING
A5 “ – “
A6 START
A7 STOP / DELETE
B On/off switch
C Drip tray
D Jar lid
E Blade
F Vessel
G Jar
H Connection cable
I Filter
J Vessel lid
K Decompression button
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully
before switching on the appliance
and keep them for future reference.
Failure to follow and observe these
instructions may result in an accident.
- Clean all the parts of the product
that will be in contact with food, as

- Ensure that the voltage indicated
on the nameplate matches the
mains voltage before plugging in the
appliance.
- Connect the appliance to a base
with an earth socket withstanding a
minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must fit into
the mains socket properly. Do not alter
the plug. Do not use plug adaptors.
- Do not use or store the appliance
outdoors.
- Never use the electric wire to lift up,
carry or unplug the appliance.
- Do not wrap the cable around the
appliance.
- Ensure that the electric cable does
not get trapped or tangled.
- Check the condition of the electrical
connection cable. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric
shock.
- Do not touch the plug with wet
hands.
Personal safety:
- If necessary, use gloves suitable for
withstanding low temperatures.
- Before using the appliance ensure
that the tool is properly fixed in place.
- Do not touch any of the appliance’s
moving parts while it is operating.
Use and care:
- Fully unroll the appliance’s power
cable before each use.
- Do not use the appliance if its
accessories are not properly fitted.
- Do not use the appliance if the
accessories attached to it are
defective. Replace them immediately.
- Do not use the appliance if the on/
off switch does not work.
- Do not move the appliance while in
use.
- Do not use the appliance if it is
tipped up and do not turn it over.
- Do not force the appliance’s work
capacity.
- Respect the MAX level indicator
(Fig. ?)
- Ensure that the surface of the ice-
cream to be processed is as flat as
possible to avoid damaging the blade.
- Disconnect the appliance from the
mains when not in use and before
undertaking any cleaning task.
- This appliance is for professional use
only, not for household or domestic
use.
- This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
- Ensure that this product is not used
by the disabled, children or people
unused to its handling.
- This appliance should be stored
out of reach of children and/or the
disabled.
- Do not store the appliance on areas
where the temperature could be lower
than 2ºC.
- Do not expose to extreme
temperatures or strong magnetism.
- Make sure that dust, dirt or other
foreign objects do not block the fan
grill on the appliance.
- Keep the cutting tools sharpened
and clean.
- Use this appliance, its accessories
and tools according to these
instructions, bearing in mind the
working conditions and the work to
be carried out. Using the appliance

- Do not cover or obstruct any of the
openings of the appliance.
- The plug must be easily accessible
so it can be disconnected in an
emergency.
- For greater efficiency, the appliance
must be situated in a location where
the ambient temperature is between
12 and 32ºC.
- The appliance must function with its
base feet coupled.
Instructions for use
Before use:
- Remove the appliance’s protective
film.
- Make sure that all the product’s
packaging has been removed.
- Before using the product for the first
time, clean the parts that will come
into contact with food in the manner
described in the cleaning section.
- Work with the food you want to
process.
- Fill the deposit (F) taking care to
observe the MAX level (Fig. 1)
- Freeze the vessel with the food to
-20ºC
Language selection:
- Place the jar in the machine with the
handle to the user’s right-hand-side
(Fig. 2)
- Couple the jar by turning it 90º
clockwise. When it reaches the correct
position you will hear 2 clicks (Fig. 3)
- The screen will display the message
“Insert PORTION: 0 “
- Press the “+” and “-“ buttons and
the “Language” message will appear
in the screen. Use the “+” and “-“
for operations different to those
designated may cause a dangerous
situation.
- Periodically check that the sealing
joint of the lid is in perfect condition.
- Do not force open the lid, make
sure the appliance is completely
depressurized prior to opening.
- Never leave the appliance connected
and unattended if is not in use. This
saves energy and prolongs the life of
the appliance.
- After having produced 10 continuous
portions, respect the 5-minute rest
period.
- Pay special attention during the
assembly and disassembly of blades,
as they are sharp and could cause
harm.
Service:
- Make sure that the appliance is
serviced only by specialist personnel,
and that only original spare parts
or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
- Any misuse or failure to follow
the instructions for use renders the
guarantee and the manufacturer’s
liability null and void.
Installation
- Be sure to remove all packaging
material from inside the appliance.
- Do not remove the support feet of
the appliance.
- The product can be levelled by
adjusting the legs.
- Respect the legal provisions with
regard to safety distances from other
elements such as pipes, electrical
conduits, etc.

keys to select from the 6 languages
available and confirm by pressing the
“START” button(A6)
Use:
- Unroll the cable completely before
plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the appliance on using the on/
off switch.
- The message “Awaiting JAR” will
appear in the screen (Fig. 4).For safety
reasons, the machine will not function
if the jar is not in place.
- Fit the blade (E) onto the spindle
of the lid (D), and ensure that it is
correctly secured (Fig. 5)
- Place the vessel (F) into the jar (G)
- Place the jar in the machine with the
handle to the user’s right-hand-side
(Fig. 2)
- Couple the jar by turning it 90º
clockwise. When it reaches the correct
position you will hear 2 clicks (Fig. 3)
- The screen will display the message
“Insert PORTION: 0 “
- Select the portion you wish to
process, between 1 and 10, by using
the “+” button to increase the portion
(A2) and the “-“ button to reduce it
(A5)
- The “STOP / DELETE” button sets
the counter to 0 (A7)
- Press the “START” button to begin
the processing. (A6)
- The screen will display the portions
requested, those processed and an
arrow indicating whether the machine
is raising or lowering.
- When the process is complete, you
will hear an acoustic signal and the
screen will be lit in green, indicating
the portions that have been processed
and those remaining unprocessed in
the vessel.
- In some preparations, pressure may
remain in the jar (G). We recommend
pressing the decompression button (K)
to allow the jar to be removed (G).
Double processing function:
- The double processing function
enables you to make a second pass
of the blades through the processed
ice-cream, in order to obtain
optimum textures in ice-creams that
are very cold or have a high water
content. To do this, press the button
corresponding to this function (A3).
- The screen will show the message
“2P” beside the selected portions.
The machine will perform this function
on the selected portions when the
“START” button has been pressed.
Cancel function:
- The cancel function enables you
to interrupt the running of the
appliance. To do so, press the button
corresponding to this function (A7).
The screen will display the message
“Starting”, the machine will return to
its initial position and the screen will
display the message “Insert Portion:
0” when the machine is ready to
process once more.
- When the machine has reached
the start, we recommend checking
that the blade is well secured before
beginning a new processing.
Safety thermal protector:
- The appliance has a safety device,
which protects the appliance from

Once you hace finished using the
appliance:
- Turn the appliance off, using the on/
off switch.
- Unplug the appliance to the mains.
- Clean the appliance
Cleaning
Disconnect the appliance from
the mains and let it cool before
undertaking any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp
cloth with a few drops of washing-up
liquid and then dry.
Awaiting JAR Means that the jar is not in place or has been
incorrectly inserted.
Starting Means that it is returning to its initial position
Insert PORTION Means that it is operational awaiting insertion of
the portion
2P
Means that a double processing will be
performed on the selected portions.
Cleaning wait Means that the spindle is lowering to its lower
position
Cleaning Remove the JAR Means that the spindle has reached its lower
position and the jar may be removed in order to
clean the spindle.
Language Means that you have entered the language menu
to select the desired language.
overheating.
- If the appliance turns itself off and
does not switch itself on again, wait
for approximately 15 minutes before
reconnecting. If the machine does not
start again seek authorised technical
assistance.
Do not use any type of scourers.
- Do not use solvents, or products with
an acid or base pH such as bleach,
or abrasive products, for cleaning the
appliance.
- Do not submerge the appliance in
water or any other liquid, or place it
under a running tap.
- Must not be cleaned using jets of
water.
- During the cleaning process, take
special care with the blades, as they
are very sharp.
- It is advisable to clean the appliance
Special messages:
The following messages can appear on
the screen:

regularly and remove any food
remains.
- If the appliance is not in good
condition of cleanliness, its surface
may degrade and inexorably affect the
duration of the appliance’s useful life
and could become unsafe to use.
The appliance is suitable for cleaning
in hot soapy water or in a dishwasher
(using a soft cleaning program):
- Jar Lid (D)
- Blade (E)
- Vessel (F)
- Jar (G)
- Vessel lid (J)
- The draining/drying position of the
parts washable in the dishwasher or
sink must allow the water to drain
easily (Fig.6).
- Next, dry all the parts before
assembling and storing them.
Spindle cleaning function:
- Fit the jar with the empty vessel into
the machine
Press the “CLEANING” button
- The screen will display the message
“Cleaning Wait” and the spindle will
lower.
- When the spindle reaches the
bottom, the screen will display the
message “Cleaning Remove the JAR”
- Move the machine forward (Fig.7).
- Remove the drip tray (C)
- Remove the jar and the spindle will
come into view (Fig.8).
- Clean the spindle with a damp cloth.
- When the jar is positioned, the
machine will return to the start
setting.
Changing the air filter
- This machine has an active
carbonium filter in its air inlet (Fig.9).
- It is used to purify the air injected
into the ice-cream by eliminating oil
vapours, flavours and odours.
- To change the filter, open the back
of the machine, remove the used filter
and fit the new one.
- We recommend changing the filter
every 4 or 6 months.
Anomalies and repair
- If a fault occurs, call the customer
hotline indicated in the warranty. Do
not attempt to dismantle or repair it,
as this may be dangerous.
- If the connection to the mains has
been damaged, it must be replaced
and you should proceed as you would
in the case of damage.
If any anomaly is detected, check the
following table:

Anomaly Repair
It does not start Check that it is connected to the mains.
Check that the main switch is in the “ON”
position.
It does not detect the jar Check that the jar is properly positioned and has
correctly reached 90º from the start
Check that the jar lid has been fitted.
Check that no left-over ice-cream is hindering
the positioning of the jar.
The appliance returns to
start without processing the
ice-cream
Possible overheating of the motor. Allow the
appliance to cool down.
The appliance takes a very
long time to make the first
portion
Ice-cream very soft or a temperature over -18ºC
that the appliance cannot detect.
The jar opens during
processing of the ice-cream Check that the jar lid has been fitted.
Check that the blade is correctly positioned.
Specifications:
- Maximum absorbed power: 800 W
- Degree of protection: IPX1
- Approx. weight : 15 Kg
- Maximum capacity of the 1L ice-
cream vessel
Appliance unsuitable for use in the
presence of flammable anaesthetic
mixtures with air, oxygen or nitrous
oxide.
These specifications are subject to
change without notice of purpose of
improvement.
By virtue of the conditions of
fabrication of this product, the
maximum absorbed power can differ
from that specified.
For EU product versions and/or in case
that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the
product
- The materials of which the packaging
of this appliance consists are included
in a collection, classification and
recycling system. Should you wish to
dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of
material.
The product does not contain
concentrations of substances that
could be considered harmful to the
environment
Table of contents
Languages:
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

ABM
ABM IPinium F2000 Manual of use and maintenance

Nemco
Nemco MONSTER AIRMATIC 56455 Series Operating and maintenance instructions

Royal Catering
Royal Catering RC-TFT60 user manual

OEM
OEM FX201-M Operating and service manual

Tecfrigo
Tecfrigo BASIK Installation and use

Manufacturas Lenin
Manufacturas Lenin COUNTERTOP ECO LENIN PRESS Operation manual

Bourgeat
Bourgeat CARAVANE 856013 Instructions for use and maintenance

Hoshizaki
Hoshizaki KM-590DJE-R452 instruction manual

Game Winner
Game Winner 73-0501-GW instruction manual

CARTER-HOFFMANN
CARTER-HOFFMANN HL5 Series Owner's/operator's manual

Wisco Industries
Wisco Industries 695 manual

METRO PROFESSIONAL
METRO PROFESSIONAL MAKRO PROFESSIONAL GGC3270 instruction manual