AFINOX SOUL User manual

cod.75970252 rev01rev 00 / 04-09-2019
Installation and user manual
INSTRUCTION MANUAL
DROP-IN and BUFFET
UNITS
Manuale installazione e utilizzatore
MANUALE ISTRUZIONE
DROP-IN e BUFFET

Dear Installer/Customer,
This manual contains all the information necessary for installing, using and
servicing the appliance correctly.
Please read it carefully before installing and using the appliance and store
it properly for future reference. In case of doubts, the manufacturer is
available to provide any technical information.
Enjoy!
Gentile installatore, gentile cliente
questo libretto contiene tutte le informazioni necessarie per una corretta
installazione, uso e manutenzione dell’apparecchiatura.
Le consigliamo pertanto di leggerlo attentamente prima del montaggio e
dell’utilizzo e di conservarlo con cura per consultazioni future. Se qualche
passaggio non fosse ben compreso, il Costruttore rimane a disposizione
per fornire qualsiasi informazione tecnica.
Buon lavoro

INSTALLATIONWARNINGS USE MAINTENANCE
p. 4 WARNINGS
p. 14 INSTALLATION
p. 53 USE
p. 78 MAINTENANCE
INSTALLAZIONEAVVERTENZE UTILIZZO MANUTENZIONE
p. 4 AVVERTENZE
p. 14 INSTALLAZIONE
p. 53 UTILIZZO
p. 78 MANUTENZIONE

WARNINGS
For professional, qualified and installers authorised by the manufacturer
AVVERTENZE
Parte dedicata ad installatori professionisti e qualificati, autorizzati dal Costruttore

5
WARNINGS
Warnings
1.1. SAFETY INFORMATION FOR THE
INSTALLER
Failure to comply with these rules
may result in damage and injury or
death, renders the warranty null and
void, and relieves the manufacturer of all li-
ability.
Read this manual carefully before installing
or servicing the appliance. Store this manual
with care for future reference.
Please contact the manufacturer if you do
not understand the contents of this manual.
All installation and special maintenance
operations must be performed exclusively
by qualified and authorised technicians, in
compliance with the regulations in force in
the user’s country, and in compliance with
the regulations concerning systems and
safety in the workplace.
Make sure that the systems comply with the
regulations in force in the user’s country
and the specifications on the rating plate
before installing the appliance.
Unplug the appliance before performing
any installation or special/routine mainte-
nance operation.
Any work, tampering or modifications that
are not specifically authorised and which
do not comply with the instructions given
in this manual shall invalidate the warranty.
Installation or maintenance that fails to re-
spect the indications in this manual may
cause damage, injury or fatal accidents.
This appliance has not been designed to be
installed in a potentially explosive atmo-
sphere. Do not store explosive substances,
such as pressurised containers with flam-
mable propellant, in this appliance.
AVVERTENZE
Avvertenze
1.1. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER
L’INSTALLAZIONE
La non osservanza delle norme se-
guenti può provocare danni e lesioni
anche mortali, fa decadere la garanzia
e solleva Il Costruttore da qualsiasi respon-
sabilità.
Prima dell’installazione e della manutenzio-
ne straordinaria dell’apparecchiatura legge-
re attentamente il presente libretto e con-
servarlo con cura per ogni ulteriore
consultazione futura da parte dei vari ope-
ratori.
Se non si è compreso tutto il contenuto del
presente libretto, contattare preventiva-
mente il Costruttore.
Tutte le operazioni di installazione e manu-
tenzione straordinaria devono essere ese-
guite unicamente da personale qualificato
ed autorizzato dal Costruttore, secondo le
norme in vigore nel Paese di utilizzo e ri-
spettando le norme relative agli impianti e
alla sicurezza sul lavoro.
Prima di installare l’apparecchiatura, verifi-
care la conformità degli impianti alle nor-
mative vigenti nel Paese di utilizzo e a
quanto riportato sulla targhetta matricola.
Scollegare l’apparecchiatura dall’alimenta-
zione elettrica prima di eseguire qualunque
intervento di installazione o manutenzione,
ordinaria e straordinaria.
Interventi, manomissioni o modifiche non
espressamente autorizzati che non rispetti-
no quanto riportato nel presente manuale
faranno decadere la garanzia.
Un’installazione o una manutenzione diver-
se da quelle indicate nel libretto possono
provocare danni, lesioni o incidenti mortali.
La macchina non e’ stata progettata per es-
sere installata in una atmosfera a rischio di
esplosione. Non conservare sostanze esplo-
sive, quali contenitori sotto pressione con
propellente infiammabile, in questo appa-
recchio.

6
Do not transit or stay near the installation
area if you are not authorised. Use personal
protection equipment (e.g. gloves, acci-
dent-prevention shoes, etc.) and comply
with the occupational safety and health
standards in force (e.g. do not approach live
parts with wet hands or bare feet, etc.).
The appliance must be easy to handle for
special maintenance purposes. Make sure
that any building work following installation
(e.g. walls built, doors replaced with narrow-
er models, renovation work) does not hinder
movement.
Before installing the appliance, make sure that:
-the installation areas are suitable for pre-
paring and processing food;
-the facilities comply with the regulations
in force in the user’s country and with the
rating plate;
-a highly sensitive differential circuit breaker
(30 mA) to which the appliance must be
connected is installed;
- a socket with a compliant earth connec-
tion is installed near the appliance;
- the surface withstanding the appliance
is flat, especially if the latter is mounted on
wheels.
PLEASE USE ORIGINAL SPARE PARTS. The
manufacturer declines any responsibility if
non-original spare parts are used.
The appliance must be transported using
lifting equipment suitable for its size and
weight, and personal protective equipment
(PPE - gloves, safety footwear, etc.) must be
worn.
Do not turn the appliance upside down or
lay it on its side for maintenance purposes
or to fix the feet and/or wheels.
FREESTANDING appliances on wheels are
not suitable for outdoor installations or on
board ships.
Please contact the manufacturer for specific
accessories.
The power supply cable must be replaced
only by a qualified and authorised techni-
cian. The cable must only be replaced with
one with the same characteristics and a
yellow/green earthing cable.
Durante l’installazione dell’apparecchiatura
non è permesso il transito o la permanenza
di persone non addette all’installazione nei
pressi dell’area di lavoro, utilizzare dispositivi
di protezione personale (es. guanti, scarpe
antinfortunistiche, ecc..), operare rispettan-
do le norme relative alla sicurezza sul lavoro
(es. non avvicinarsi alle parti elettriche con
mani bagnate oppure scalzi, ecc...).
L’apparecchiatura deve essere facilmente
movimentabile per eventuali manutenzioni
straordinarie: prestare attenzione che even-
tuali operare murarie successive all’installa-
zione (es. costruzione di pareti, sostituzione
delle porte con altre più strette, ristruttura-
zioni, ecc...) non ostacolino gli spostamenti.
Prima dell’installazione verificare:
-che i locali di installazione siano idonei alla
preparazione di alimenti;
-che gli impianti siano conformi alle norma-
tive vigenti nel Paese di utilizzo e a quanto
riportato sulla targhetta matricola;
-che sia già predisposto un interruttore ma-
gnetotermico differenziale ad alta sensibilità
(30 mA) al quale collegare obbligatoriamen-
te la macchina;
- che sia predisposta una presa di corrente
con collegamento a terra del tipo in uso nel
paese di utilizzo nelle vicinanze dell’appa-
recchiatura;
- la planarità della superficie di appoggio
della macchina, soprattutto se montata su
ruote.
SI RACCOMANDA L’IMPIEGO DI RICAMBI
ORIGINALI. Il costruttore declina ogni re-
sponsabilità per l’impiego di ricambi non
originali.
Il trasporto dell’apparecchiatura deve essere
effettuato con mezzi idonei al peso e all’in-
gombro della stessa e muniti di protezioni
personali (DPI - guanti, scarpe anti-infortuni-
stiche, ecc..).
Non capovolgere o adagiare l’apparecchia-
tura su un fianco per la manutenzione o il
fissaggio dei piedi e/o delle ruote.
Le apparecchiature FREESTANDING su ruote
non sono adatte ad installazioni esterne o
nelle navi.

7
WARNINGS
The rating plate provides important techni-
cal information. This information is essential
to perform maintenance and repair the ap-
pliance. For this reason, do not remove,
damage or modify it.
The packaging material is potentially dan-
gerous and should be kept out of the reach
of children and animals. Dispose of it prop-
erly according to local regulations.
Install the appliance in a constantly ventilat-
ed area.
1.2. SAFETY INFORMATION FOR THE USER
Failure to comply with these rules
may result in damage and injury or
death, renders the warranty null and
void, and relieves the manufacturer of all li-
ability.
Read this manual carefully before using the
appliance.
This manual is an integral part of the appli-
ance and must be stored carefully for future
reference.
Please contact the manufacturer if you do
not understand the contents of this manual.
All installation and special maintenance
operations must be performed exclusively
by qualified and authorised technicians, in
compliance with the regulations in force in
the user’s country, and in compliance with
the regulations concerning systems and
safety in the workplace.
Deliver this manual to the new user, should
the equipment be sold.
Applying use and cleaning procedures oth-
er than those indicated in this manual is
considered inappropriate and may cause
damage, injury or death and may invalidate
the warranty and relieve the manufacturer
of all liability.
This appliance must be used only by quali-
fied personnel that attend scheduled train-
ing courses.
Do not approach live parts with wet hands
or bare feet.
AVVERTENZE
Rivolgersi al costruttore per gli accessori
specifici.
La sostituzione del cavo di alimentazione
deve essere eseguita unicamente da un
tecnico qualificato e autorizzato. Il cavo può
essere sostituito unicamente con uno di
analoghe caratteristiche con cavo di messa
a terra di colore giallo verde.
La targhetta matricola fornisce importanti
informazioni tecniche: esse risultano indi-
spensabili in caso di richiesta di intervento
per una manutenzione o una riparazione
dell’apparecchiatura: si raccomanda per-
tanto di non asportarla, danneggiarla o
modificarla.
Il materiale d’imballaggio, in quanto poten-
zialmente pericoloso, deve essere tenuto
fuori dalla portata di bambini o animali e
correttamente smaltito secondo le norme
locali.
Installare l’apparecchiatura in un ambiente
permanentemente aerato.
1.2. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER
L’UTILIZZATORE
La non osservanza delle norme se-
guenti può provocare danni e lesioni
anche mortali, fa decadere la garanzia
e solleva Il Costruttore da qualsiasi respon-
sabilità.
Prima dell’uso dell’apparecchiatura leggere
attentamente il presente libretto.
Il presente libretto è parte integrante dell’ap-
parecchiatura e in quanto tale va conservato
con cura per ogni ulteriore consultazione
futura da parte dei vari operatori.
Se non si è compreso tutto il contenuto del
presente libretto, contattare preventiva-
mente il Costruttore.
Tutte le operazioni di installazione e manu-
tenzione straordinaria devono essere ese-
guite unicamente da personale qualificato
ed autorizzato dal Costruttore, secondo le
norme in vigore nel Paese di utilizzo e ri-
spettando le norme relative agli impianti e
alla sicurezza sul lavoro.

8
DO NOT tamper with or remove the safety
devices (protection grids, danger adhesives,
etc.) installed. The manufacturer declines
any responsibility if these instructions are
not followed.
Do not insert screwdrivers or any other tool
(fan protection devices, evaporators, etc.)
between the protection devices.
Never obstruct air vents to ensure proper
operation of the compressor and evapora-
tor units.
In case of fire, do not use water but a CO2
(carbon dioxide) fire extinguisher and im-
mediately cool off the motor compartment
area.
This appliance is considered as a food-pro-
cessing machine (EC regulation no.
1935/2004), intended for temporary expo-
sure to food. Any other use is considered
improper. Any improper use will invalidate
the warranty.
After use, switch off the machine and re-
move unconsumed food from the appli-
ance, taking care to store it properly.
Do not use the appliance on a continuous
basis. The maximum use time is 3 hours for
cooling appliances and 4 hours for warming
appliances. We recommend switching on
the appliance at least 30 minutes before
use.
Warming appliances do not reach a suffi-
ciently high temperature to cook or sterilise
food. They are only used to keep it warm.
This appliance is not suitable for storing
pharmaceutical, chemical or non-food
grade products.
Cooling appliances have been designed
and manufactured to ensure safety and
health to the user. They do not feature sharp
edges and surfaces or protruding elements.
Some parts of warming appliances reach
high temperatures during use and for some
time after being switched off. Pay attention
to the risk of burns.
In caso di cessione dell’apparecchiatura far
avere al nuovo utilizzatore questo libretto.
Un utilizzo ed una pulizia diversi da quelli
indicati e previsti in questo libretto sono
considerati impropri e possono provocare
danni, lesioni o incidenti mortali, fanno de-
cadere la garanzia e sollevano il costruttore
da qualsiasi responsabilità.
L’utilizzo è riservato solamente a personale
idoneo e addestrato, sottoposto a corsi di
formazione periodici.
Non avvicinarsi alle parti elettriche con mani
bagnate oppure scalzi.
E’ assolutamente vietato manomettere od
asportare i dispositivi di sicurezza adottati
(griglie di protezione, adesivi di pericolo,
ecc...). Il costruttore declina ogni responsabi-
litá se non vengono rispettate le istruzioni
suddette.
Non inserire cacciaviti od altro tra le prote-
zioni (protezioni ventilatori, evaporatori,
ecc.).
Per una buona funzionalità del gruppo com-
pressore ed evaporatore non ostruire mai le
apposite prese d’aria.
In caso di incendio non usare acqua, premu-
nirsi di estintore a CO2 (anidride carbonica)
e raffreddare nel più breve tempo possibile
la zona del vano motore.
Questa apparecchiatura è considerata mac-
china agroalimentare (Regolamento CE n°
1935/2004), destinata all’esposizione tem-
poranea di prodotti alimentari, ogni altro
uso è considerato improprio. Il costruttore
non si ritiene responsabile e non riconosce
diritti di garanzia in caso di utilizzo impro-
prio.
Al termine dell’utilizzo, spegnere la macchi-
na e rimuovere dall’apparecchiatura i cibi
non consumati avendo cura di conservarli in
modo adeguato.
Non utilizzare l’apparecchiatura in modo
continuato. Il massimo tempo di utilizzo è di
3 ore per le apparecchiature refrigerate e 4
ore per le apparecchiature calde. Si consiglia
di accendere l’apparecchiatura almeno 30
minuti prima dell’utilizzo.

9
WARNINGS
Do not leave the lights on after normal
working hours. Wait until the lamps are at
room temperature before replacing them.
Do not touch the lamp body with bare
hands. Use gloves or the paper wrapping.
Failure to observe these rules may cause
damage, injury or death, and also invalidates
the warranty.
If the appliance does not function or if there
are any functional or structural alterations,
disconnect it from the power and water (if
any) supply and contact a customer service
centre authorised by the manufacturer. Do
not attempt to repair the appliance yourself.
Please use original spare parts. The manu-
facturer declines any responsibility if
non-original spare parts are used.
To ensure perfect conditions of the appli-
ance in terms of use and safety, we recom-
mend submitting it to maintenance and
inspections, which must be carried out by
an authorised service centre, every 4
months.
If the appliance is fitted on wheels, pay at-
tention not to push the appliance violently
to prevent it from overturning and damag-
ing. Also pay attention to any harsh edge of
the surface.The appliance fitted with wheels
cannot be levelled. Therefore, make sure
that the surface is perfectly horizontal and
flat. Always lock the wheels during its nor-
mal operation.
Electrical hazards have been solved by de-
signing the electric systems in compliance
with IEC EN 60335-1. “High Voltage” adhe-
sives identify the areas featuring electrical
hazards.
The materials used and the construction of
the appliances comply with EU safety direc-
tives. All appliances are fully tested to ensure
the quality of each individual product.
AVVERTENZE
Le apparecchiature calde non sviluppano
una temperatura sufficientemente alta per
cuocere o sterilizzare i cibi ma servono uni-
camente per il loro mantenimento caldo.
Questa apparecchiatura non è idonea alla
conservazione di prodotti farmaceutici, chi-
mici o qualsiasi altro prodotto non alimentare.
Le apparecchiature frigorifere sono state re-
alizzate e progettate con gli opportuni ac-
corgimenti al fine di garantire la sicurezza e
la salute dell’utilizzatore e non presentano
spigoli pericolosi, superfici affilate o elemen-
ti sporgenti dagli ingombri.
Le apparecchiature calde, durante l’utilizzo e
per un certo tempo dopo essere state spen-
te, raggiungono in alcune parti temperature
elevate. Prestare attenzione al rischio di
ustioni.
Non lasciare le luci accese oltre le normali
ore di servizio. Attendere che le lampade si-
ano a temperatura ambiente prima di pro-
cedere all’eventuale sostituzione. Non toc-
care il corpo lampada a mani nude, ma
servirsi di guanti o dell’involucro cartaceo.
La non osservanza di queste norme può
provocare danni e lesioni anche mortali e fa
decadere la garanzia.
Se l’apparecchiatura non funziona o si nota-
no alterazioni funzionali o strutturali, discon-
netterla dall’alimentazione elettrica e idrica
(se prevista) e contattare un centro di assi-
stenza autorizzato dal costruttore senza ten-
tarla di ripararla da se. Si raccomanda l’impie-
go di ricambi originali. Il costruttore declina
ogni responsabilità per l’impiego di ricambi
non originali.
Si consiglia, per assicurarsi che l’apparecchio
si trovi in condizioni di utilizzo e sicurezza
perfette, di sottoporlo almeno ogni 4 mesi a
manutenzione e controllo da parte di un
centro di assistenza autorizzato.
Se l’apparecchiatura monta delle ruote, fare
attenzione, durante gli spostamenti, a non
spingere violentemente l’apparecchiatura
per evitare che si ribalti e si danneggi, fare
attenzione anche alle eventuali asperità

10
The manufacturer will not be held liable in
the following cases:
- improper use of the appliance;
- failure to comply with the installation
procedures described in this document;
- power supply defects;
- lack of maintenance;
- unauthorised modifications or interven-
tions;
- use of non-original spare parts or not
specific for the model;
- failure to comply with the instructions, in
whole or in part.
Keep the room where the appliance is in-
stalled permanently ventilated.
The manufacturer reserves the right to make
changes to improve the appliances and accessories
at any time without prior notice.
Full or partial reproduction of this manual is pro-
hibited without the consent of the manufacturer.
The measurements provided are indicative and not
binding.
In case of disputes, the original language this manu-
al was drawn up in is Italian. The manufacturer is not
responsible for any translation/interpretation errors.
della superficie di scorrimento. L’apparec-
chiatura dotata di ruote non può essere li-
vellata, quindi fare attenzione che la su-
perficie di appoggio sia perfettamente
orizzontale e piana. Durante il normale uti-
lizzo, bloccare sempre le ruote con gli appo-
siti fermi.
I rischi di natura elettrica sono stati risolti
progettando gli impianti elettrici secondo la
norma CEI EN 60335-1. Appositi adesivi indi-
canti “alta tensione” individuano le zone con
pericoli di natura elettrica.
La scelta dei materiali e la costruzione dei
prodotti sono conformi alle direttive di sicu-
rezza CE, inoltre un collaudo al 100% di ogni
macchina garantiscono la qualità di questa
apparecchiatura.
Il costruttore si ritiene sollevato da eventua-
li responsabilità nei seguenti casi:
- uso improprio della macchina;
- installazione non corretta, non eseguita
secondo le procedure qui contenute;
- difetti di alimentazione;
- gravi mancanze nella manutenzione pre-
vista;
- modifiche od interventi non autorizzati;
- utilizzo di ricambi non originali o non
specifici per il modello;
- inosservanza parziale o totale delle istru-
zioni.
Mantenere permanentemente aerato il lo-
cale di installazione dell’apparecchiatura.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare
in qualunque momento, senza preavviso, modifiche
migliorative alle apparecchiature o agli accessori.
Vietata la riproduzione totale o parziale del presente
libretto senza il consenso del Costruttore. Le misure
fornite sono indicative e non vincolanti.
In caso di controversie, la lingua di stesura originale
del manuale è l’italiano. Il Costruttore non si ritiene
responsabile per eventuali errori di traduzione/
interpretazione.

11
WARNINGS
1.3. RISK ANALYSIS
1.3.1. List of hazards:
- Electric parts
- Sharp parts
- Handling the appliance
- Fan in operation
- Flammable gases
- Cooling gas
- Airflow
- Non-drinking water
- Food contamination
- Non-accessible gas tubes
- Accessible gas tubes
- Lamps
- Cold environments
- Slippery floors and platform (not applicable)
- Glass or Plexiglas parts
- Plexiglas covers in operation
1.3.2. Warnings concerning electric parts. Risk of
electric shock, burns and re.
Risk of electric shock, burns and fire:
- Only qualified technicians must be authorised
to access electric parts.
- Do not touch the appliance with wet hands or
feet.
- Do not operate on the appliance with bare feet.
- Do not introduce your fingers or objects through
the grids and air vents.
- Do not pull out the power cable.
- Do not wash the appliance using water jets.
- Disconnect the appliance from the power sup-
ply before cleaning or servicing the appliance.
- In the event of flooding, contact an authorised
service centre to repair the appliance.
- Disconnect the appliance from the power sup-
ply in case it is not used.
AVVERTENZE
1.3. ANALISI DEI RISCHI
1.3.1. Elenco dei pericoli:
- Parti elettriche
- Parti taglienti
- Movimentazione della macchina
- Ventilatori in movimento
- Gas infiammabile
- Gas refrigerante
- Flussi d’aria
- Acqua non potabile
- Contaminazione degli alimenti
- Tubi gas non accessibili
- Tubi gas accessibili
- Lampade
- Ambienti freddi
- Pavimento e pedana scivolosi (non applicabile)
- Parti in vetro o plexy
- Copertura in plexy in movimento
1.3.2. Avvertenze attinenti al pericolo delle parti
elettriche. Rischio di scosse elettriche, ustioni,
e incendio.
Rischio di scosse elettriche, ustioni, e incendio:
- L’accesso alle parti elettriche deve essere affidato
esclusivamente a tecnici qualificati.
- Non toccare la macchina con mani o piedi ba-
gnati.
- Non operare sulla macchina a piedi nudi.
- Non inserire le dita o oggetti attraverso le griglie
o prese d’aria.
- Non tirare il cavo di alimentazione.
- Non lavare la macchina con getti d’acqua.
- Durante gli interventi di manutenzione o pulizia
scollegare la macchina dalla linea elettrica.
- In caso di allagamento della macchina con ac-
qua, rivolgersi ad un centro di assistenza autoriz-
zato per la riparazione prima di utilizzare ancora
l’apparecchio.
- In caso di inutilizzo della macchina, scollegare il
cavo di alimentazione.

12
1.3.3. Warnings concerning general hazards. Risk of
injuries.
- Presence of sharp parts. Use suitable gloves to
operate on the appliance.
- Handle the appliance always under safe condi-
tions, using suitable equipment and paying the
utmost attention to prevent damage.
- Presence of fans in operation. Do not remove
the protection grids.
- Read the type of cooling gas used on the appli-
ance identification plate, as it can be flammable.
- In case of flammable gas leaking from the ap-
pliance cooling circuit, disconnect the appliance
from the power supply, open the windows to
ensure air ventilation and immediately contact
the technical service.
- In the presence of cooling gas leaking, do not
touch or inhale the leaked gas.
- After installation or repair of the appliance,
always make sure that the cooling gas does not
leak.
- Presence of airflows. Do not expose people to
cold or hot airflows.
- Do not block the airflow inlets and outlets.
- Presence of non-drinking water. Do not drink
the water leaking from the appliance.
- To prevent contamination, foods must not
come in contact with the appliance but must be
placed in suitable containers.
- Presence of gas tubes with high and low tem-
peratures. Before touching the tubes, make
sure they are not too hot or cold. Wear suitable
protection gloves.
- Presence of lamps. Before touching the lamps or
parts near them, make sure that the surfaces are
not hot. Wear suitable protection gloves.
- Presence of glass or Plexiglas parts. Do not hit
glass or Plexiglas parts violently. Do not place
anything on the glass or Plexiglas parts.
- Do not store, use or place flammable gas or fuels
near the appliance. Disconnect the power cable
in case of anomalous noise, smell, or smoke
coming from the appliance.
- Protect the appliance from salty sea air and
direct sunlight
1.3.3. Avvertenze attinenti ai pericoli generici. Ri-
schio di infortunio.
- Presenza di parti taglienti. Per operazioni sulla
macchina usare adeguati guanti protettivi.
- La movimentazione della macchina deve essere
eseguita in sicurezza con mezzi ed attenzioni tali
da evitare danni a persone e cose.
- Presenza di ventilatori in movimento. Non rimuo-
vere le griglie di protezione.
- Leggere nella targa di identificazione della mac-
china il tipo di gas refrigerante, potrebbe essere
gas infiammabile.
- In caso di perdite di gas infiammabile dal circuito
frigorifero della macchina, scollegare il cavo di
alimentazione, aprire le finestre per ventilare il
locale e contattare subito l’assistenza tecnica.
- In caso di perdite del gas refrigerante, non tocca-
re o inalare il gas fuoriuscito.
- Dopo l’installazione o la riparazione della mac-
china, verificare sempre che non vi siano perdite
di gas refrigerante.
- Presenza di flussi d’aria. Non esporre direttamen-
te le persone al flusso di aria fredda o calda.
- Non bloccare l’ingresso o l’uscita dei flussi d’aria.
- Presenza di acqua non potabile. Non bere l’acqua
fuoriuscita dalla macchina.
- Per evitare la contaminazione degli alimenti,
quest’ultimi non devono venire a contatto
diretto con la macchina ma posti in adeguati
contenitori.
- Presenza di tubi gas con alte o basse tempera-
ture. Prima di toccare i tubi accertarsi della loro
temperatura. Utilizzare adeguati guanti protettivi.
- Presenza di lampade. Prima di toccare le lampade
o parti vicine ad esse, accertarsi che le superfici
non siano calde. Usare adeguati guanti protettivi.
- Presenza di parti in vetro o plexy. Non colpire
violentemente le parti in vetro o plexy. - Non ap-
poggiare alcunché sopra le parti in vetro o in plexy.
- Non conservare, utilizzare o avvicinare gas
infiammabili o combustibili in prossimità della
macchina. - In caso di rumore, odori o fumo
anomali provenienti dalla macchina, scollegare il
cavo di alimentazione.
- Non installare la macchina in luoghi esposti di-
rettamente all’aria di mare carica di sale o a luce
solare diretta

13
WARNINGS
1.4. PICTOGRAMS
The installation instructions are valid for all models unless
otherwise specified by the following pictograms:
Danger! Situation of immediate danger, or a
hazardous situation which could cause injury
or death.
Tips and useful information
Earthing symbol
Equipotential symbol
Read the instruction manual
AVVERTENZE
1.4. SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI
Le istruzioni di installazione sono valide per tutti i modelli
salvo quando diversamente specificato dai seguenti pitto-
grammi:
Pericolo! Situazione di pericolo immediato o
situazione pericolosa che potrebbe causare
lesioni o decesso.
Consigli e informazioni utili
Simbolo di messa a terra
Simbolo di equipotenziale
Leggere il manuale di istruzioni

Model identification
Installation
Precautions to take for the (R290) propane cooling gas
INSTALLATION
For professional, qualified and installers authorised by the manufacturer
INSTALLAZIONE
Parte dedicata ad installatori professionisti e qualificati, autorizzati dal Costruttore
p. 15 Identificazione dei modelli
p. 19 Installazione
p. 51 Precauzioni gas refrigerante R290 propano

15
11
SOUL ESSENCE TRADITION SERVICE
INSTALLATION
Model identication
This manual provides the assembly instructions for different
types of appliances; only some of the models currently available
are indicated.
Unless otherwise specified, these instructions are valid for all the
indicated models.
Models with a remote cooling unit are available upon request.
static cooling
surface
ventilated
cooling tank
ventilated
cooling tank with
display case
static cooling
tank
COOLING VERSIONS
INSTALLAZIONE
Identicazione dei modelli
In questo libretto sono spiegate le istruzioni di montaggio di
diverse tipologie di apparecchiature e sono indicati solo alcuni
dei modelli attualmente disponibili.
Salvo quando espressamente specificato, le istruzioni sono
valide per tutti i modelli indicati.
Su richiesta al Costruttore sono disponibili modelli con gruppo
refrigerante remoto.
VERSIONI REFRIGERATE
piano refrigerato
statico
vasca refrigerata
ventilata
vasca refrigerata
ventilata con
vetrina
vasca refrigerata
statica

16
SOUL ESSENCE TRADITION SERVICE
bain-marie tank
warming dry
tank
warming surface
WARMING VERSIONS
vasca
bagnomaria
vasca
calda secca
piano di
mantenimento
VERSIONI CALDE

17
SET
°C
°F
SET
°C
°F
INSTALLATION
1.1. PANEL TECHNICAL DATA
Container: open frame board
Protection rating: IP 00
Connections: 6.3 mm (0.248 in, power supply and outputs)
Faston terminal, Screw terminal block (inputs),
6-pin connector (serial port).
Operating temp.: from 0 to 55 °C (from 32 to 131 °F)
Operating humidity: 90% relative humidity without condensation
Power supply: 230 VCA, 50/60 Hz or 115 VCA, 50/60 Hz.
Buzzer: incorporated
Measurement inputs: 3 (cell probe, evaporator probe and condenser
probe) for the thermistor probe.
Digital inputs: 2 (door switch and multifunction) for normally
open or normally closed contact (potential free
contact, 5 V 1 mA).
Measurement field: from -40 to 105 °C (from -40 to 220 °F).
Resolution: 0.1 °C/1 °C/1 °F.
Digital outputs: 5 relays
• compressor relay: 30 A res. @ 250 VCA
(normally open contact)
• defrost relay: 8 A res. @ 250VCA (changeover
contact)
• evaporator fan relay: 8 A res. @ 250 VCA (nor-
mally open contact)
• fourth output relay: from 8 A res. @ 250 VCA
(normally open contact)
• fifth output relay: from 5 A res. @ 250 VCA
(normally open contact).
Serial port: communication port with the supervisor system
(via a serial interface, via TTL, with MODBUS
communication protocol) or programming key.
The maximum load current allowed is of 16 A.
INSTALLAZIONE
1.1. DATI TECNICI PANNELLO
Contenitore: scheda a giorno
Grado protezione: IP 00
Connessioni: faston da 6,3 mm (0,248 in, alimentazione e
uscite), morsettiera a vite (ingressi), connettore a
6 poli (porta seriale).
Temp. impiego: da 0 a 55 °C (da 32 a 131 °F)
Umidità di impiego:
90% di umidità relativa senza condensa
Alimentazione: 230 VCA, 50/60 Hz o 115 VCA, 50/60 Hz.
Buzzer di allarme: incorporato
Ingressi di misura: 3 (sonda cella, sonda evaporatore e sonda con-
densatore) per sonda NTC.
Ingressi digitali: 2 (micro porta e multifunzione) per contatto
normalmente aperto/normalmente chiuso
(contatto pulito, 5 V 1 mA).
Campo di misura: da -40 a 105 °C (da -40 a 220 °F).
Risoluzione: 0,1 °C/1 °C/1 °F.
Uscite digitali: 5 relè
• relè compressore: 30 A res. @ 250 VCA
(contatto normalmente aperto)
• relè sbrinamento: 8 A res. @ 250VCA
(contatto in scambio)
• relè ventilatore dell’evaporatore: 8 A res. @ 250
VCA (contatto normalmente aperto)
• relè quarta uscita: da 8 A res. @ 250 VCA (contat-
to normalmente aperto)
• relè quinta uscita: da 5 A res. @ 250 VCA (contat-
to normalmente aperto).
Porta seriale: porta per la comunicazione con il sistema di
supervisione (attraverso un’interfaccia seriale, via
TTL, con protocollo di comunicazione MODBUS)
o con la chiave di programmazione.
La corrente massima consentita sui carichi è di 16 A.

18
1
3
2
24 h
For cooling appliances only
Solo per apparecchiature refrigerate

19
22
INSTALLATION
Installation
2.1. CHECKING THE APPLIANCE
1After you have unpackaged the appliance, check it’s
integrity and the absence of damage resulting from
transport.
Do not install the appliance if you notice damage
or anomalies but immediately inform the courier
about it.
A damaged appliance cannot be returned to the
manufacturer without prior notice and written
authorisation.
2.2. TRANSPORTING THE APPLIANCE TO THE
INSTALLATION ROOM
The appliance must be transported and handled
only:
2by operators in full physical and mental capacity
and provided with PPE (personal protection
equipment, e.g. gloves and accident-prevention
shoes) in compliance with the accident-prevention
regulations and laws in force;
using suitable handling systems based on the
weight and overall dimensions of the appliance.
Pay attention to balance the weight if you use lifting
systems, such as forklift trucks or pallet jacks.
3keep a vertical position to prevent the oil in the
compressor from circulating and thus breaking the
valves and causing problems to the electric motor
upon its activation); SHOULD THIS OPERATION BE
NECESSARY, wait 24 hours after having posi-
tioned the appliance before starting it.
If there are any differences in height or steps, even
small, do not force the machine over; instead, lift the
machine to avoid deforming or breaking both the
wheels and the base frame, if present.
The centre of gravity does not match the geo-
metric centre of the appliance. Please pay atten-
tion to the inclination of the appliance when
moving it.
The manufacturer will not be held responsible
for inconvenience resulting from transport car-
ried out under conditions other than those
specied above.
The equipment cannot be stacked during trans-
port or storage, regardless of the model.
INSTALLAZIONE
Installazione
2.1. CONTROLLO APPARECCHIATURA
1
Dopo il disimballo verificare l’integrità dell’apparec-
chiatura e l’assenza di danni dovuti al trasporto.
Se si notano danni o anomalie non procedere
nell’installazione ma segnalare tempestivamente il
fatto al vettore.
In nessun caso alcun apparecchio danneggiato
potrà essere reso al costruttore senza preavviso
e senza averne ottenuta preventiva autorizza-
zione scritta.
2.2. TRASPORTO VERSO IL LOCALE DI
INSTALLAZIONE
Il trasporto e la movimentazione dell’apparec-
chiatura devono avvenire esclusivamente:
2
nel pieno delle proprie capacità fisiche e mentali e
muniti di DPI (dispositivi di protezione personale,
es. guanti e scarpe antinfortunistiche) nel completo
rispetto delle norme di legge antinfortunistiche e
delle vigenti normative;
con mezzi idonei alla movimentazione adeguati
al peso e all’ingombro dell’apparecchiatura. Se si
usano sistemi di sollevamento (es. carrelli a forche
o transpallet) fare particolare cura al bilanciamento
del peso.
3
mantenendo la posizione verticale, per evitare
l’immissione in circolo dell’olio contenuto nel com-
pressore che comporterebbe la rottura delle valvo-
le e problemi di avviamento del motore elettrico);
SE PER QUALSIASI MOTIVO QUESTA OPERAZIONE
FOSSE NECESSARIA, attendere 24 ore dopo il
posizionamento dell’apparecchiatura prima di
metterla in funzione.
Se sono presenti dislivelli o gradini, anche di pic-
cola dimensione, non sforzare il superamento, ma
sollevare il macchinario onde evitare di deformare o
rompere sia le ruote che il telaio, se presente.
Il baricentro non coincide con il centro geome-
trico dell’apparecchiatura, pertanto fare atten-
zione all’inclinazione durante gli spostamenti.
Il fabbricante si esime da qualsiasi responsabili-
tà per inconvenienti dovuti al trasporto eet-
tuato in condizioni diverse da quelle specicate
in precedenza.
Le apparecchiature, di qualsiasi modello, NON
sono impilabili, ne durante il trasporto ne du-
rante lo stoccaggio.

20
4
5 6
Max 70%
Max 35°C
Min 5°C
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Goldmedal
Goldmedal 2212 Series instruction manual

Somerset
Somerset CDR-300 Operation manual

Hatco
Hatco FLAV-R-SAVOR FSHC-6W Series Installation and operating manual

CARTER-HOFFMANN
CARTER-HOFFMANN CRISP N HOLD Operator's manual

ELRO
ELRO PRECIPAN operating manual

Rieber
Rieber BKW Series Operation instructions