Agua BRIO-MW-R User manual

BRIO-MW-R
60’’ x 30’’ matte white alcove bathtub
BRIO-MW-R
Baingnoire en alcôve 60 ’’ x 30 ’’ blanc mat

AVANT TOUT / BEFORE EVEYTHING
SPECIFICATIONS
FRANCAIS
Nos produits sont soigneusement inspectés en usine et
emballés pour l’expédition. Il est important de bien
inspecter le produit avant l’installation. Si un item
défectueux est installé, l’installateur sera tenu responsable
de tous bris ou dommage a la suite de l’utilisation du
produit défectueux. Pour protéger l’item durant
l’installation il est recommandé de placer un morceau de
carton dans le fond de la baignoire.
Il est très important de vérifier l’emplacement du drain
avant de percer le plancher (voir le gabarit)
ENGLISH
Our products are carefully inspected and package in our
warehouse for shipping. Its very important that you
carefully inspect the product before installation. The
installer will be held responsible for any breakage or
damages following the use of a defective product. To
protect the unit during installation, place a cardboard
in the bottom of the bathtub.
It is important to verify the drain location before drilling a
hole in the floor (see the template )
CAPACITÉ D’EAU / WATER CAPACITY
59 Gallons / 223 litres
DESCRIPTION
Coquille du bain en fibre de verre recouvert d’acrylique 3mm / 3mm acrylic coated fiberglass bath shell
1524 mm
60’’
810 mm
31-7/8’’
535 mm
21-1/8’’
95 mm
3-3/4’’
15-1/2’’
395 mm
50-7/8’’
1294 mm
22-1/8’’
560 mm
810 mm
31-7/8’’
90 mm
3-1/2’’
CAPACITÉ D’EAU / WATER CAPACITY
59 Gallons / 223 litres
DESCRIPTION
Coquille du bain en fibre de verre recouvert d’acrylique 3mm / 3mm acrylic coated fiberglass bath shell
.
.
FRANÇAIS
Nos produits sont soigneusement inspectés en usine et emballés
pour l’expédition. Il est important de bien inspecter le produit avant
l’installation. Si un item défectueux est installé, l’installateur sera
tenu responsable de tous bris ou dommage à la suite de l’utilisation
du produit défectueux. Pour protéger l’item durant l’installation, il est
recommandé de placer un morceau de carton dans le fond de la
baignoire.
Il est très important de vérifier l’emplacement du drain avant de
percer le plancher.
ENGLISH
Our products are carefully inspected and packaged in our warehouse
for shipping. It’s very important that you carefully inspect the product
before installation. The installer will be held responsible for any
breakage or damages following the use of a defective product. To
protect the unit during installation, place a cardboard in the bottom
of the bathtub.
It is very important to verify the drain location before drilling a hole in
the floor.
AVANT TOUT / BEFORE EVERYTHING

1
INSTALLATION
2
34
FRANCAIS
l. Assurez-vous que les montants soient droits et de
niveau. Après avoir bien vérifié l’emplacement du drain
sur le bain, percer le trou.
FRANCAIS
2. Vérifier à l’aide d’un niveau et d’une équerre que la
baignoire est bien droite et perpendiculaire.
ENGLISH
l. Make sure the studs are straight and square. After
carefully verifying the drain location, drill the drain hole.
ENGLISH
2. Use a level and a bracket to make sure that the bathtub
is straight and perpendicular.
FRANCAIS
3. Percer des trous de 3/16’’ sur les rebords supérieurs où
sont placés les montants. Sécurisez le bain à l’aide des
montants : Placer un carton ou une toile de l'intérieur de
la baignoire, se tenir à l'intérieur pour que le bain soit
bien appuyé au sol lors de la fixation aux montants.
Sécurisez la bride aux montants avec des vis de 1 1/4".
ENGLISH
3. Drill 3/16’’ holes at the stud locations on top flanges
Secure the tub with the studs. Place a cardboard or drop
cloth inside the tub, stand inside to press it to floor then
securing to all studs. Secure flanges to studs with 1 1/4“
screws.
FRANCAIS
4. Fixez le drain et le trop plein en suivant les instructions
du fabricant. Appliquer le silicone et enlever le film de
protection. Lorsque l’installation est terminé,
appliquer du silicone sur tous les bords extérieurs et à
l’endroit où la base et le mur se rencontrent.
ENGLISH
4. Attach drain and overflow following manufacturer’s
instructions. Apply silicone and remove the protection
film. After the installation is completed, apply silicone to
all outer edges and where the base and the wall meet.
FRANÇAIS
1. Installation de la structure. NE PAS CONSTRUIRE LA STRUCTURE
AVANT D’AVOIR REÇU L’UNITÉ. Afin d’assurer une installation parfaite,
les dimensions de la structure doivent être vérifiées à partir des
dimensions de l’unité.
ENGLISH
1. Installation of the structure. DO NOT BUILD THE STRUCTURE BEFORE
YOU HAVE RECEIVED THE UNIT. To ensure a perfect installation, the
dimensions of the structure must be checked from the dimensions of
the unit.
FRANÇAIS
2. Placer la baignoire à l'endroit où celle-ci sera installée. Niveler la
baignoire de tous les côtés et marquer l'emplacement du drain et des
montants muraux sur la bride de carrelage.
ENGLISH
2. Place the tub at the location where it will be installed. Level tub on all
sides and mark the location of the drain and the wall studs on the
tile flange.
FRANÇAIS
3. Effectuer le raccordement de la plomberie (drain, robinet, trop-plein,
etc.) selon les normes. Pré-percer des trous sur la bride de carre
lage à l'emplacement marqué à l'étape #2.
ENGLISH
3. Connect the plumbing (drain, faucet, overflow, etc.) according to
standards. Pre-drill holes on the tiling flange at the location marked
in step #2.
FRANÇAIS
4. Pour procurer un support additionnel, améliorer l’insonorisation et
faciliter la mise de niveau, il est obligatoire d’étendre une couche de
mortier ou de plâtre d'environ 1 à 2'' . La couche devrait être assez
épaisse pour faciliter la mise de niveau et non pas hausser l’unité. Une
fois l’unité en position, s’assurer qu’elle est de niveau afin d’assurer le
drainage.
ENGLISH
4. To provide additional support, improve soundproofing and facilitate
leveling, it is mandatory to spread a layer of mortar or plaster
approximately 1 to 2''. The layer should be thick enough to facilitate
leveling and not raise the unit. Once the unit is in position, make sure it is
level to ensure drainage.
Lit de mortier
Mortar Bed
Les services d’un plombier professionnel sont
requis pour l’installation de la baignoire.
The services of a plumber are required to the
bathtub installation.

1
INSTALLATION
2
34
FRANCAIS
l. Assurez-vous que les montants soient droits et de
niveau. Après avoir bien vérifié l’emplacement du drain
sur le bain, percer le trou.
FRANCAIS
2. Vérifier à l’aide d’un niveau et d’une équerre que la
baignoire est bien droite et perpendiculaire.
ENGLISH
l. Make sure the studs are straight and square. After
carefully verifying the drain location, drill the drain hole.
ENGLISH
2. Use a level and a bracket to make sure that the bathtub
is straight and perpendicular.
FRANCAIS
3. Percer des trous de 3/16’’ sur les rebords supérieurs où
sont placés les montants. Sécurisez le bain à l’aide des
montants : Placer un carton ou une toile de l'intérieur de
la baignoire, se tenir à l'intérieur pour que le bain soit
bien appuyé au sol lors de la fixation aux montants.
Sécurisez la bride aux montants avec des vis de 1 1/4".
ENGLISH
3. Drill 3/16’’ holes at the stud locations on top flanges
Secure the tub with the studs. Place a cardboard or drop
cloth inside the tub, stand inside to press it to floor then
securing to all studs. Secure flanges to studs with 1 1/4“
screws.
FRANCAIS
4. Fixez le drain et le trop plein en suivant les instructions
du fabricant. Appliquer le silicone et enlever le film de
protection. Lorsque l’installation est terminé,
appliquer du silicone sur tous les bords extérieurs et à
l’endroit où la base et le mur se rencontrent.
ENGLISH
4. Attach drain and overflow following manufacturer’s
instructions. Apply silicone and remove the protection
film. After the installation is completed, apply silicone to
all outer edges and where the base and the wall meet.
56
78
8
FRANÇAIS
5. Le bain doit être supporté entièrement par les pattes. La jupe ne doit
pas toucher le sol. Laisser un espace d’environ 1/8 entre le sol et la
jupe. Sceller cet espace avec un joint de silicone.
ENGLISH
5. The tub must be supported entirely by the legs. The skirt should not
touch the ground. Leave a space of about 1/8 between the floor and
the skirt. Seal this space with a silicone gasket.
FRANÇAIS
6. Fixer au mur avec des vis galvanisées aux trous de vis pré-percés.
ENGLISH
6. Secure to the wall with galvanized screws at the predrilled
screw location.
FRANÇAIS
7. Connecter le drain de la baignoire à votre système de drainage.
ENGLISH
7. Connect the tub drain to your drain system.
FRANÇAIS
8. Installer des panneaux de gypse résistants à l'eau et matériau de surface
fini (tuile, pierre) et sceller tous les bords avec du calfeutrage au silicone
pour éviter les dégâts d’eau.
ENGLISH
8. Install water resistant gypsum board and finish surface
material (tile, stone) and seal all edges with silicone caulking to prevent
water damage.
SUPPORT
GYPSE/GYPSUM
TUILES DE CÉRAMIQUE/ CERAMIC TILES
JOINT DE SILICONE/ SILICONE GASKET
REBORD DU BAIN/ EDGE OF BATH

Toute utilisation d'huile essentielle est non recommandée et pourrait occasionner une détérioration de l'acrylique
et n'est pas couvert par la garantie.
Any use of essential oil is not recommended and could cause deterioration of acrylic and is not covered by
the warranty.
FRANCAIS
Agua Canada garantit ses produits contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien. La garantie peut varier en fonction du type de produit.
Agua Canada procédera à sa discrétion à la réparation ou au remplacement de pièces, ou de produits trouvés
défectueux pour un usage domestique normal pour lequel ils ont été conçus.
Agua Canada n’est aucunement responsable des frais de main-d’œuvre ou tous les autres frais reliés à
l’installation d’un produit, sa réparation ou son remplacement ainsi que pour tout dommage ou incident, dépense,
perte directe ou indirecte.
ENGLISH
Agua Canada warrants all its products against material or workmanship defects under normal conditions of use
and maintenance. The warranty period may vary depending on the type of product.
Agua Canada will, at its discretion, repair or replace parts or products that are found defective for the normal
home use for which they were designed.
Agua Canada is not responsible in any way for costs related to labour or any other costs related to a product’s
installation, repair or replacement, nor for any damage, incident, expense, or direct or indirect loss.
BAIN EN ACRYLIQUE / ACRYLIC BATH
Garanties pour une durée de cinq (25) ans contre les défauts de fabrication.
/ Guaranteed for a period of five (25) years against defects in manufacturing
BAIN EN SURFACE SOLIDE / SOLIDE SURFACE BATH
Garantis pour une durée d'un (1) an contre les défauts de fabrication.
/ Guaranteed for duration of one (1) year against manufacturing defects.
aguacanada.com
833 689- 2482
Siege social / Head office
2732 Étienne Lenoir, Laval
Québec, H7R 0A3, Canada
SERVICE@AGUACANADA.COM
GARANTIE / WARRANTY
Siège social / Head office
2732 Étienne Lenoir, Laval
Québec, H7R 0A3, Canada
SERVICE@AGUACANADA.COM
FRANÇAIS
Agua Canada garantit ses produits contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien. La garantie peut varier en fonction du type de produit.
Agua Canada procédera à sa discrétion à la réparation ou au remplacement de pièces, ou de produits trouvés défectueux
pour un usage domestique normal pour lequel ils ont été conçus.
Agua Canada n’est aucunement responsable des frais de main-d’œuvre ou tous les autres frais reliés à l’installation d’un
produit, sa réparation ou son remplacement ainsi que pour tout dommage ou incident, dépense, perte directe ou directe.
Toute utilisation d’huile essentielle est non recommandée et pourrait occasionner une détérioration de l’acrylique et n’est
pas couverte par la garantie
ENGLISH
Agua Canada warrants all its products against material or workmanship defects under normal conditions of use and
maintenance. The warranty period may vary depending on the type of product.
Agua Canada will, at its discretion, repair or replace parts or products that are found defective for the normal home use
for which they were designed.
Agua Canada is not responsible in any way for costs related to labour or any other costs related to a product’s
installation, repair or replacement, nor for any damage, incident, expense, or direct or indirect loss.
Any use of essential oil is not recommended and could cause deterioration of acrylic and is not covered by the warranty.
BAIN EN ACRYLIQUE / ACRYLIC BATH
Garanties pour une durée de vingt-cinq (25) ans contre les défauts de fabrication.
/ Guaranteed for a period of twenty-five (25) years against defects in manufacturing.
BAIN EN SURFACE SOLIDE / SOLIDE SURFACE BATH
Garanties pour une durée d’un (1) an contre les défauts de fabrication.
/ Guaranteed for a period of one (1) year against defects in manufacturing.
GARANTIE / WARRANTY
Table of contents
Other Agua Bathtub manuals

Agua
Agua BARTOLI-66 User manual

Agua
Agua BAILEY-60 User manual

Agua
Agua BARILLIO-60 User manual

Agua
Agua BRIO-66-R User manual

Agua
Agua BRIO-R User manual

Agua
Agua BOSTON-66 User manual

Agua
Agua BAHLI-BK60 User manual

Agua
Agua BAILEY-66 User manual

Agua
Agua BAHLI-60 User manual

Agua
Agua BOSTON-60 User manual
Popular Bathtub manuals by other brands

American Standard
American Standard Green Tea 6' X 36" Whirlpool and Bathing Pool... Specifications

Kohler
Kohler MEMOIRS K-1418-M specification

Sterling
Sterling 60" (152.4 cm) Bath/Shower System with Backer Boards... Specifications

glass 1989
glass 1989 nubea 190/90 manual

Jacuzzi
Jacuzzi Projecta lagoon 2 Installation - use - maintenance

JASON Hydrotherapy
JASON Hydrotherapy Integrity B3260 TL owner's manual