AIBAO YB804A User manual

YB804A
(BG) ДЕТСКО СТОЛЧЕ ЗА АВТОМОБИЛ 15-36kg
UNIVERSAL

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Това столче за кола е одобрено за употреба от деца с тегло от 15 до 36 кг и е подходящо за възрастови групи II и III.
То придържа детето добре, тъй като се прикрепя с 3-точков предпазен колан.
Столчето трябва да е насочено напред по време на употреба.
Подходящо е за употреба само при одобрените превозни средства с 3-точкови предпазни колани, в съответствие с директива
№ 16 на ИКЕ на ООН или други еквивалентни стандарти.
ПОСТАВЯНЕ НА ПРРОДУКТА
1) Поставете столчето на седалката на колата точно до предпазния колан и след това поставете детето на столчето.
2) Поставете столчето за кола както обикновено: уверете се, че предпазният колан преминава през подлакътниците на
детското столче.
Поставете детското столче възможно най-близо до облегалката на автомобилната седалка, за може детето да се облегне
удобно.
СВАЛЯНЕНА КАЛЪФА НА СТОЛЧЕТО
Калъфът на столчето е изработен от 100% полиестер.
Можете да махнете подплънките и да изперете калъфа.
ВНИМАНИЕ: Следвайте инструкциите изписани на етикета, разположен върху калъфа.

ЗАБЕЛЕЖКА
1) Това е универсална система за обезопасяване на деца.
Тя е одобрен в съответствие с поредицата изменения на директива 44.04 за общо ползване на превозни средства и е
съвместима с повечето автомобилни седалки, но не за всички.
2) Правилното поставяне е възможно, ако производителят на превозното средство е заявил в ръководството на автомобила,
че превозното средство е съвместимо с „универсални“ системи за обезопасяване на деца за тази възрастова група.
3) Тази система за обезопасяване на деца е категоризирана като „универсална“ при строги експлоатационни условия, като
тези, прилагани към по-ранните дизайни, които не носят това определение.
4) Съвместима е само одобрени превозни средства, които имат 3-точкови предпазни колани в съответствие с директива № 16
на ИКЕ на ООН или други еквивалентни стандарти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1. Трябва съхранявате добре инструкциите в непосредствена близост до столчето през целия му експлоатационен живот или в
превозното средство в случай, че столчето е вградено.
2. Периодично проверявайте дали детето не е откопчало катарамата на седалката.
3. Този продукт не трябва да бъде модифициран или адаптиран с нови компоненти без предварително одобрение от компетентния
орган.
Опасно е да модифицирате продукта без одобрение и да не спазвате инструкциите за инсталиране.
4. Уверете се, че следвате инструкциите на производителя при поставяне на детската седалка.
5. Не трябва да използвате столчето без калъф.
6. Калъфът на детската седалка не трябва да бъде заменян с нищо друго освен препоръчания от производителя такъв, тъй като калъфът
влияе пряко на ефективността на задържане.
7. След силен сблъсък седалката и предпазните колани могат да бъдат повредени.
Ето защо се препоръчва да ги замените.
8. Инструкции за пране:
Свалете калъфа, като натиснете седалката с едната си ръка и го издърпате с другата. Изперете го внимателно, като следвате
инструкциите на етикета.

9. Не оставяйте децата без надзор на столчето.
10. Уверете се, че не носите опасни предмети, особено на задната страна на автомобила, които биха могли да наранят пътниците в
случай на инцидент.
11. Правете чести почивки при дълги пътувания.
Децата се уморяват лесно.
12. Никога не използвайте столче за кола втора употреба.
Възможно е то да има структурни повреди, които правят опасно за употреба.
13. Уверете се, че всички пътници носят предпазни колани: в случай на злополука те могат да ударят и наранят детето.
Почистване и поддръжка на калъфа
ВАЖНИ ЗАБАЛЕЖЕКИ:
Калъфът осигурява защита. Никога не използвайте детската седалка без калъф. Отстранява се и се пера на 30 ° С. Прострете
на простор , за да се изсуши. Можете да почистите предпазния колан и пластмасовите му части с мека гъба и топла вода. Не
използвайте за почистване химикали или абразиви.
не се суши в сушилня не се глади не се избелва с хлор пране на 30°

CARSEAT 15-36kg
UNIVERSAL
YB804A

INSTRUCTIONS FOR USE
The car seat is approved for use for the transport of children weighting between 15 kg and 36 kg, group II,III.
It’s a booster seat designed to ensure a correct fit for a 3-point adult seat belt.
It must only be used in a forward facing position.
Only suitable if the approved vehicles are fitted with safety belts approved to ECE R16 or other equivalent
standards.
FITTING THE CAR SEAT
1) Place the child seat in the car seat where fitted a seat belt and then position the child.
2) Fit the car’s seat belt as for normal use: ensure the lap belt passes through the armrests of the child seat. The
child seat must be placed as close as possible to the car seat backrest, to allow the most comfortable position for
the child.
REMOVING THE FABRIC COVER
The outer fabric of car seat is polyester 100%. The lining is fixed to the structure by means of posterior closing to
tear. It is possible to remove and to wash the lining.
ATTENTION: Follow the instructions on the label attached to the seat cover.
NOTICE
1) This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No.44,04 series of amendments, for general
use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats.
2) A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is
capable of accepting a “Universal” child restraint for this age group.
3) This child restraint has been classified as “Universal” under mode stringent conditions as those which applied
to earlier designs which do not carry this notice.
4) Only suitable if the approved vehicles are fitted with 3 point safety-belts, approved to ECE Regulation No.16 or
other equivalent standards.
WARNINGS
1-There shall be provisions made so that the instructions can be retained on the child restraint for its life period or
in the vehicle handbook in the case of built-in restraints.
2-Periodically check that your child has not unfastened the car seat buckle.
3-This product should not be modified or adapted with new fittings, without previous authorization by the
competent authority. It is dangerous to make any alterations without the approval and not to follow the
installation instructions.

4-Please ensure that you carefully follow the manufacturers’ instructions when fitting this car seat.
5-The child restraint must not be used without cover.
6-The car seat cover should not be replaced with any other than the one recommended by the manufacturer,
because the cover constitutes an integral part of the restraint performance.
7-After a violent impact the seat and belts may be damaged. Therefore, it is advisable to replace them.
8-Washing instruction:
Remove the cover by press the booster with one hand and other hand pulling it and wash it carefully following
instructions on the label attached to the seat cover.
9-Not leave the children in their restraints unattended.
10-Always make sure that you are not carrying any unsecured objects, especially on the back shelf, which, in case
of an accident, may injure the car’s occupants.
11-In case of long trips, make frequent stops. Children get tired easily.
12-Never use a second hand car seat. It may have suffered structural damage which may the car seat extremely
dangerous.
13-Make sure all the car occupants wear the seat belt: in case of an accident they may hit and injure the child.
About the cleaning and maintenance of cover
Important
The cover is a safety feature. Never use the child seat without it.
The cover is removable and washable at 30°C. Line dry only.
Belts and plastic component can be washed by soft scour and warm water.
Don’t use any chemical scour bleacher and corrosive.
do not tumble dry do not iron Do not chlorine bleaching Washing temperature 30°

YB804A
(GR) ΚΑΘΙΣΜΑΤΑΚΙ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ 15-36kg
UNIVERSAL

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Το καθισματάκι αυτοκινήτου έχει εγκριθεί για χρήση από παιδιά που ζυγίζουν από 15 έως 36 κιλά και ανήκουν στην ηλικιακή ομάδα II,III.
Το καθισματάκι αυτοκινήτου συγκρατεί καλά το παιδί, αφού διαθέτει ζώνη που ασφαλίζει σε 3 σημεία.
Πρέπει να κοιτάζει μόνο προς τα εμπρός κατά τη χρήση.
Κατάλληλο μόνο εάν τα εγκεκριμένα οχήματα διαθέτουν ζώνες ασφαλείας 3 σημείων που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τον κανονισμό ΟΕΕ
αριθ.16 ή άλλα ισοδύναμα πρότυπα.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1) Τοποθετήστε το καθισματάκι αυτοκινήτου στο κάθισμα του αυτοκινήτου στο σημείο της ζώνης και στην συνέχεια τοποθετήστε το παιδί στο
καθισματάκι.
2) Τοποθετήστε τη ζώνη του αυτοκινήτου ως συνήθως: βεβαιωθείτε ότι η ζώνη του υπογαστρίου περνάει από τα μπράτσα του παιδικού
καθίσματος.
Τοποθετήστε το παιδικό καθισματάκι όσο πιο κοντά γίνεται στην πλάτη του καθίσματος του αυτοκινήτου για να είναι πιο άνετο το παιδί.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ
Το εξωτερικό κάλυμμα του παιδικού καθίσματος είναι από 100% πολυεστέρα.
Το κάλυμμα διαθέτει επένδυση
που μπορείτε να αφαιρέσετε και να πλύνετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ακολουθήστε τις οδηγίες της ετικέτας που βρίσκονται στο κάλυμμα του καθίσματος.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ
1) Πρόκειται για ένα καθολικό σύστημα συγκράτησης για παιδιά.
Είναι εγκεκριμένο σύμφωνα με τη σειρά τροποποιήσεων του υπ' αριθμ.44.04 κανονισμού για γενική χρήση σε οχήματα και ταιριάζει στα
περισσότερα, αλλά όχι σε όλα, καθίσματα αυτοκινήτων.
2) Η σωστή τοποθέτηση είναι πιθανή εάν ο κατασκευαστής του οχήματος έχει δηλώσει στο εγχειρίδιο του οχήματος ότι το όχημα είναι
ικανό να δεχθεί ένα σύστημα "καθολικής" συγκράτησης παιδιών για αυτήν την ηλικιακή ομάδα.
3) Αυτό το σύστημα συγκράτησης για παιδιά έχει κατηγοριοποιηθεί ως "καθολικό" υπό αυστηρές συνθήκες λειτουργίας, όπως εκείνες
που εφαρμόζονταν σε προηγούμενα σχέδια που δεν φέρουν την παρούσα ειδοποίηση.
4) Κατάλληλο μόνο εάν τα εγκεκριμένα οχήματα διαθέτουν ζώνες ασφαλείας 3 σημείων που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τον κανονισμό
ΟΕΕ αριθ. 16 ή άλλα ισοδύναμα πρότυπα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
1-Πρέπει να υπάρχουν διατάξεις ώστε οι οδηγίες να μπορούν να διατηρούνται στο σύστημα συγκράτησης παιδιών για τη διάρκεια ζωής του ή
στο εγχειρίδιο του οχήματος σε περίπτωση ενσωματωμένου συστήματος συγκράτησης.
2-Ελέγχετε περιοδικά ότι το παιδί δεν έχει απασφαλίσει την πόρπη του καθίσματος.
3-Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να τροποποιείται ή να προσαρμόζεται με νέα εξαρτήματα χωρίς προηγούμενη έγκριση της αρμόδιας αρχής.
Είναι επικίνδυνο να τροποποιείτε το προϊόν χωρίς έγκριση και να μην ακολουθείτε τις οδηγίες τοποθέτησης.
4-Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή κατά την τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος.
5-Το παιδικό σύστημα συγκράτησης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς το κάλυμμα.

6-Το κάλυμμα του παιδικού καθίσματος δεν πρέπει να αντικαθίσταται με άλλο εκτός από αυτό που συνιστά ο κατασκευαστής, επειδή το
κάλυμμα αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της απόδοσης συγκράτησης.
7-Μετά από απότομη σύγκρουση, το κάθισμα και οι ζώνες ασφαλείας μπορεί να καταστραφούν.
Συνεπώς, συνιστάται η αντικατάστασή τους.
8-Οδηγίες Πλύσης:
Αφαιρέστε το κάλυμμα πιέζοντας το καθισματάκι με το ένα χέρι και τραβώντας το με το άλλο χέρι. Πλύντε το προσεκτικά ακολουθώντας τις
οδηγίες που βρίσκονται στην ετικέτα του καλύμματος.
9-Μην αφήνετε τα παιδιά στο σύστημα συγκράτησης χωρίς επίβλεψη.
10-Βεβαιωθείτε ότι δεν μεταφέρετε επισφαλή αντικείμενα, ειδικά στο πίσω μέρος του αυτοκινήτου, που θα μπορούσαν να τραμαυτίσουν τους
επιβαίνοντες σε περίπτωση ατυχήματος.
11-Κάντε συχνές στάσεις σε περίπτωση μεγάλων ταξιδιών.
Τα παιδιά κουράζονται εύκολα.
12-Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μεταχειρισμένο καθισματάκι αυτοκινήτου.
Μπορεί να έχει υποστεί δομικές ζημιές που να καθιστούν πολύ επικίνδυνη τη χρήση του.
13-Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι επιβαίνοντες φορούν ζώνη: σε περίπτωση ατυχήματων μπορεί να χτυπήσουν και να τραυματίσουν το παιδί.

Καθαρισμός και συντήρηση καλύμματος
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Το κάλυμμα παρέχει προστασία. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το παιδικό κάθισμα χωρίς το κάλυμμα. Αφαιρείται και πλένεται στους 30°C. Απλώστε
το κανονικά στο σύρμα για τα ρούχα. Μπορείτε να καθαρίσετε τη ζώνη ασφαλείας και τα πλαστικά εξαρτήματα με μαλακό σφουγγαράκι και
ζεστό νερό. Μη χρησιμοποιείτε χημικά λειαντικά ή διαβρωτικά.
μη χρησιμοποιείτε στεγνωτήριο μη σιδερώνετε μη χρησιμοποιείτε λευκαντικά με βάση το χλώριο πλένεται στους 30°

(RO) ÎNĂLŢĂTOR AUTO 15-36kg
UNIVERSAL
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Poate fi utilizat pentru copii cu greutatea între 15 şi 36 kg, Grupa 2 şi 3.
Înălţătorul pentru scaun este destinat ajustării poziţiei copilului în timpul deplasării cu maşina pentru mărirea
siguranţei şi a confortului. Se fixează în orice autovehicul dotat cu centuri de siguranţă cu prindere în 3 puncte.
Poate fi utilizat numai în poziţie îndreptat direcţia de mers.
Potrivit numai dacă vehiculul este dotat cu centură de siguranţă omologate de ECE R16 sau alte standarde
echivalente.
FIXAREA ÎNĂLŢĂTORULUI
1. Puneţi înălţătorul pe scaunul maşinii unde este centura de siguranţă şi puneţi copilul în înălțător.
2. Cuplaţi centura de siguranţă în mod normal: Asiguraţi-vă că centura trece prin suportul braţelor de pe înălţător.
Înălţătorul trebuie pus cât mai aproape de spătarul scaunului maşinii pentru o poziţie confortabilă a copilului.
YB804A

ÎNDEPĂRTAREA HUSEI
Husa exterioară este fabricată din 100% poliester. Căptuşeala este fixată la structură foarte mulat. Puteţi scoate
căptuşeala pentru a o spăla.
ATENŢIE: Urmaţi instrucţiunile de pe eticheta ataşată la husa produsului.
MENŢIUNE
1) Este un înălţător Universal pentru copii. Sunt omologate conform Regulamentului No.44,04 cu modificări,
pentru utilizare generală în vehicule şi se va potrivi la majoritatea dar nu la toate scaunele auto.
2) Fixarea corectă nu este posibilă dacă producătorul vehiculului declară în manual că nu poate accepta un
înălţător Universal pentru această grupă de vârstă.
3) Acest înălţător a fost clasificat ca Universal în condiţii mai stricte decât cele aplicate la modele anterioare ce nu
îndeplinesc această caracteristică.
4) Potrivit numai dacă vehiculul este dotat cu centură de siguranţă în trei puncte omologate de ECE nr. 16 sau alte
standarde echivalente.
AVERTISMENTE
1 - Trebuie să vă asiguraţi că instrucţiunile sunt păstrate pe produs pentru perioada de utilizare sau în vehicul în
caz de necesitate.
2 - Verificaţi periodic dacă copilul nu a decuplat centura de siguranţă.
3 - Acest produs nu trebuie modificat sau adaptat cu accesorii noi, fără autorizaţia autorităţilor. Este periculos să
modificaţi produsul fără aprobare şi să nu respectaţi instrucţiunile de instalare.
4 - Vă rugăm să vă asiguraţi că urmaţi indicaţiile producătorului în timp ce fixaţi produsul în vehicul.
5 - Centura de siguranţă trebuie utilizată cu husă.
6 - Husa înălţătorului nu trebuie schimbată cu altă husă nerecomandată de producător, pentru că husa constituie o
parte integrală a performanţei produsului.
7 - După un impact violet înălţătorul şi centura se pot deteriora. Ca urmare, vă recomandăm să le schimbaţi.
8 - Instrucţiuni de spălare:
Îndepărtați husa apăsând înălțătorul cu o mână în timp ce trageți cu cealaltă. Spălați cu grijă urmând instrucțiunile
de pe eticheta husei.

9 - Nu lăsaţi copilul în înălţător fără supraveghere.
10- Asiguraţi-vă că nu transportaţi obiecte periculoase în spatele maşinii, ce ar putea în caz de accident să rănească
pasagerii din vehicul.
11 - În cazul călătoriilor lungi, faceţi opriri frecvente. Copiii se obosesc cu uşurinţă.
12 - Nu folosiţi un înălţător la mâna a doua. E posibil să fi fost supus deteriorării structurale ce poate fi extrem de
periculos.
13 - Asiguraţi-vă că toţi pasagerii au centura cuplată, în caz de accident pot fi loviţi şi pot accidenta copilul.
Curățarea și întreținerea husei
MENȚIUNE IMPORTANTĂ:
Husa este un element de siguranță. Nu utilizați nici o dată înălțătorul fără ea.
Husa este detaşabilă şi lavabilă la 30°C. A se usca numai pe sârmă de rufe.
Puteți curăța centurile de siguranță și accesoriile din plastic cu un burete moale și apă caldă.
Nu folosiți substanțe abrazive sau chimice.
nu folosiți uscător nu călcați nu folosiți înălbitori pe bază de clor temperatură de spălare 30°
Table of contents
Languages:
Popular Baby Accessories manuals by other brands

Breville
Breville Baby Banquet BBY400 Instruction booklet

Philips AVENT
Philips AVENT Avent SCF609/01 Specifications

Philips AVENT
Philips AVENT SCF631/27 Specifications

Laica
Laica TH3002 Instructions and guarantee

DrBrowns
DrBrowns Pacifier/Soother quick start guide

VTech Baby
VTech Baby Little Friendlies Glow and Giggle Playmat instruction manual