AIGOSTAR 30KLR User manual

INSTRUCTION MANUAL
SMART KETTLE
MODEL: 8433325186470
PLEASE READ THE MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR PRODUCT
AND RETAIN IT FOR FUTURE USE
The plastic material in contact with the food is PP (polypropylene), BPA FREE


CONTENT
--------------------------------------------- 08-14
ES
--------------------------------------------- 29-36
DE
--------------------------------------------- 37-43
NL
--------------------------------------------- 44-51
FR
--------------------------------------------- 52-58
PT
--------------------------------------------- 22-28
IT
--------------------------------------------- 15-21
PL
--------------------------------------------- 01-07
GB

1
When using your kettle, basic safety precautions should
always be followed, including the followings:
1.Read all instruction carefully and thoroughly, before any
operation of the kettle.
2.Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children.
3.Before connecting the kettle, check whether the voltage
indicated on the appliance(underside of kettle and base unit)
corresponds with the mains voltage in your home.If this is
not the case, contact your dealer and not use the kettle.
4.Switch off and unplug from the outlet before filling,
emptying or Cleaning, or when not in use.
5.Do not overfill as boiling water may be ejected, the
maximum level indicator.Fill with cold water only.
6.To avoid against fire, do not operated in the presence of
explosive and/or flammable fumes.Such as do not operate
or place any party of this appliance on or near gas and
electric burner or in a heated oven.
7.Do not let the cord hang over the edge of a table or a
counter.Do not let the cord touch hot surface.
8.Never yank on the cord as this may damage the cord and
eventually cause a risk of electric shock.
9.If the cord or plug is damaged, or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any way, return
the appliance completely to your nearest authorized service
agent for examination, repair or adjustment.
10.Avoid touching the surface of the hot kettle, use the handle
and knobs.
11.To avoid possible steam damage, not face the spout when
operating the kettle.
GB

2
12.If operated on wood furniture, use a protective pad to
prevent damage to delicate finishes.
13.To avoid scalding, always ensure the lid is correctly
positioned before operation.
14.Scalding may occur if the lid is removed while heating.
15.Remove and replace the lid carefully when hot.
16.Extreme caution must be used when moving the kettle
containing hot water.Never lift the kettle by its lid.Always
use the body handle.
17.Do not switch your kettle on if it is empty.
18.To protect from electrical hazard, do not immerse this
kettle, power base or cord set in any liquid.
19.Use the kettle only with the supplied base unit.Do not use
the base unit for other purposes.
20.To protect against fire, do not operated in the presence of
explosive and/or flammable fumes.
21.While the water boiling or in the short time after the water
boils, please be sure that don’t attempt to open the cover
for avoid the steam scalding your hand.
22.Please avoid the liquid sprinkling in the LCD board and the
pressed key place in the operating process. Because the
water possibly can plunge in the product, causes the
function to be unusual.
23.Please do not have to add surpasses the maximum water
volume the water, because this has the possibility to
damage the product, causes the product movement to
appear exceptionally.
24.Please regular clean descale or pot bottom residuum,
because this possibly can affect the normal use of the
product.
GB

3
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
25.This appliance should not be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have are supervised by the person who is responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance
Instruction for use
1.Before use preparatory work:
(1).Before first use, fill the kettle with clean water to maximum
capacity and boil.Discard the water and repeat the process
twice.
Note : New bought kettle have a kind of light odor which caused by mould
opening during manufacturing. It is normal and not harmful to your
health.
(2).The kettle should always be unplugged when filling or adding
water.
(3).Fill the kettle with water to desired level.Do not overfill or there
will be a risk of spillage or spitting.The water level indicator will
assist you to measure the correct amount.You can fill the kettle via
the spout or after opening the lid.Do not forget to close the lid
after filling, otherwise the kettle will not automatically switch off
after use.
(4).Do not fill with less than 0.5 liters of water(to “min” indication)
to prevent the kettle running dry while operating.
(5).Do not fill with less than 1.7 liters of water(to “max”
GB

4
indication).
(6).An automatic safety cut-out has been fitted for protection against
overheating, it will operate if the kettle is switched on
when containing insufficient water.Always ensure the water
inside the kettle covers the minimum mark on the water level
indicator gauge.If the automatic safety cut-out has operated,
switch the kettle off, disconnect from the power outlet and allow
the kettle to cool down for 5 to 10 minutes.The refill with and
switch on, the kettle will work as normal.
(7).After boiling, the kettle switches off automatically.
Disconnect the kettle from the mains electricity supply.
Do not open the lid when pouring. If the kettle is overfilled, boiling
water may be ejected. The kettle is only to be used with the stand
provided.
(8).This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
2.Basal operation:
(1).Put the base on the dry , smooth and horizontal plane , insert the
plug to the socket .When the kettle is inserted into the base , the
power puts through automatically.
(2).Press the “ ” key shortly, with the sound “Di.”, it starts
running.
(3).After the water boils, indicator turns off and the buzzer sends out a
“di-”sound at the same time.
3.Advanced operation:
(1).Press the “ ” key shortly, with the sound “Di.”, it starts running.
GB

5
Then press “ ”key, with the sound “Di” from buzzer, start
dechlorination, after water boiling, the buzzer sends out
“Di” “Di” sound. It will stop heating automatically after boiling 3
minutes and heard sounds like “Di” “Di”, dechlorination finished.
4. (1).Press “ ”for 2 seconds, with the buzzer sends out “di” sound,
“”button indicator light is on, and the kettle is under heat
insulation function, with red LED light shining. The indicator light
is till shinning after water is boiled and the kettle automatically
turns into heat insulation function in 2 hours, which will go on
heating when water temperature arrives at 85℃till the 2
hours heat insulation time is completed .
(2).Press“ ”for 2 seconds, with the buzzer sends out “di”
sound, “”button indicator light is on, and the kettle is
under heat insulation function.
Press “ ”once, then the indicator light is under 60℃
condition with the green LED light shining. This means that
when water temperature arrives at 50℃,it will boil to 60℃,and
the heat insulation function works in 2 hours.
Press “ ”twice, then the indicator light is under 70℃
condition with the blue LED light shining. This means that when
water temperature arrives at 60℃,it will boil to 70℃,and the
heat insulation function works in 2 hours.
Press “ ”thrice, then the indicator light is under 80℃
condition with the yellow LED light shining. This means that
when water temperature arrives at 70℃,it will boil to 80℃,and
the heat insulation function works in 2 hours.
Press “ ”the fourth time, then the indicator light is under
90℃condition with the purple LED light shining. This means that
when water temperature arrives at 80℃,it will boil to
90℃,and the heat insulation function works in 2 hours.
GB

6
(Note: Only under such operation, will the kettle be with heat
insulation function. And this function will be invalid if the kettle
body is taken away from the base. Need to reset to start this
function.)
5. Press “ ”shortly, with the buzzer sends out “di” sound, the kettle is
under boiling water condition.
Press“ ”once, then the indicator light is under 60℃condition
with green LED light. This means that it will stop heating when the
water temperature is 60℃.
Press“ ”twice, then the indicator light is under 70℃condition
with blue LED light. This means that it will stop heating when the water
temperature is 70℃.
Press“ ”thrice, then the indicator light is under 80℃condition
with yellow LED light. This means that it will stop heating when the
water temperature is 80℃.
Press“ ”the fourth time, then the indicator light is under 90℃
condition with purple LED light. This means that it will stop heating
when the water temperature is 90℃.
6.After the use finished, please put plug off the power socket.
How to care for your kettle
Wipe the exterior of the kettle with a soft, damp cloth or sponge.
Remove stubborn spots with a cloth moistened with mild liquid
detergent.Do not use abrasive scouring pads or powers.Never immerse
the kettle in water or other liquids.From time to time, depended on the
nature of your water supply, a boiled scale deposit is naturally formed and
can be found mostly adhered to the heating element, thus reducing the
heating efficiency.The amount of boiled scale deposited(and
GB

7
subsequently the need to clean or rescale)largely depends on the water
hardness in your area the frequency with which the kettle is used.Boiled
scale is not harmful to your health.But if poured into your beverage, it
can give a powdery taste to your drink.
Therefore, the kettle should be descaled periodically as indicated below.
Descaling
Descale kettle regularly.With normal use:at least twice
a year
1.Fill the kettle up to “max” with a mixture of one part ordinary
vinegar and two parts water.Switch on and wait for the appliance to
switch off automatically.
2.Let the mixture remain inside the kettle overnight.
3.Discard the mixture the next morning.
4.Fill the kettle with clean water up to “max” mark and boil again.
5.Discard the boiled water to remove any remaining scale and
vinegar.
6.Rinse the inside of the kettle with clean water.
POWER: AC 220-240V 50/60Hz 1850-2200W
WARRANTY: 2 YEARS
GB

8
Cuando utilice el hervidor inteligente, debe tener en
cuenta las siguientes normas de seguridad básicas:
1.Lea con atención todas las instrucciones antes de comenzar
a utilizar el hervidor.
2.Extreme la supervisión cuando utilice cualquier aparato
electrónicocerca de los niños.
3.Verifique que la tensión de la fuente de alimentación coincida
conla indicada en el aparato (en la parte de abajo del hervidor
y en la base) antes de enchufarlo. Si la tensión no coincide,
contacte con su vendedor y no use el hervidor.
4.Apague y desenchufe el aparato de la corriente eléctrica
antes de llenarlo, vaciarlo o limpiarlo, o cuando no vaya a
utilizarlo.
5.No llene el hervidor por encima del nivel máximo, ya que el
agua en ebullición podría derramarse. Llene el hervidor con
agua fría únicamente.
6.Para evitar riesgos de incendio, no utilice el aparato en
presencia de gases explosivos o inflamables. No utilice ni
coloque ninguna de las partes de este aparato cerca de
cocinas de gas, placas eléctricas y hornos calientes.
7.No deje que el cable eléctrico cuelgue del borde de la mesa ni
toque superficies calientes.
8.Nunca tire del cable eléctrico ya que esto podría dañarlo y
crear un riesgo de descarga eléctrica.
9.Si el cable o el enchufe están dañados, o el aparato no
funciona correctamente o se ha caído o dañado de algún
modo, lleve el aparato a un centro autorizado para que lo
examinen y reparen.
10.Evite tocar las superficies calientes del hervidor, utilice el asa
y los tiradores.
11.Para evitar sufrir daños producidos por el vapor, no se
acerque a la salida de vapor mientras el hervidor esté en
ES

9
funcionamiento.
12.Si utiliza el hervidor sobre un mueble de madera, utilice
un paño de protección para evitar dañar las superficies
delicadas.
13.Para evitar quemaduras, asegúrese de que la tapa esté
bien colocada antes de utilizar el aparato.
14.Si retira la tapa mientras el hervidor está funcionando,
podría quemarse.
15.Manipule la tapa con cuidado cuando esté caliente.
16.Extreme la precaución cuando mueva el hervidor con
agua caliente en el interior. Nunca utilice la tapa para
levantar el hervidor. Utilice siempre el asa.
17.No encienda el hervidor si está vacío.
18.Para evitar incendios, descargas eléctricas o lesiones, no
sumerja el cable eléctrico, el enchufe, el recipiente ni la
base en agua u otros líquidos.
19.Use el hervidor únicamente con la base original. No utilice
la base con otros fines.
20.Para evitar riesgos de incendio, no utilice el aparato en
presencia de gases explosivos o inflamables.
21.Mientras el agua esté en ebullición o justo después de que
haya hervido, asegúrese de no abrir la tapa para evitar
quemarse.
22.Evite que salpiquen líquidos en el panel de control LCD y
en los botones ya que el agua podría entrar en el interior
y alterar el funcionamiento del aparato.
23.Nunca sobrepase el nivel máximo de agua ya que podría
dañar el producto y alterar su funcionamiento.
24.Desincruste los depósitos calcáreos y los residuos
acumulados en el fondo del hervidor regularmente, ya
que estos podrían alterar el funcionamiento normal del
producto.
ES

10
No use el aparato si el cable eléctrico está dañado. Llévelo a
un centro autorizado para que un técnico cualificado lo
repare.
25.Este aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8
años ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o
conocimiento sobre el manejo de estos dispositivos, a
menos que estén bajo supervisión de una persona
responsable y sean conscientes de los posibles riesgos. No
deje que los niños jueguen con este aparato.
Instrucciones de uso
1.Preparación antes del uso:
(1). Antes del primer uso, llene el hervidor hasta la marca de llenado
máximo, espere hasta que entre en ebullición y vacíe el hervidor al
menos 2 veces.
Nota: Los hervidores sin estrenar tienen un ligero olor causado por la
apertura del molde durante su fabricación. Es algo normal y no es
perjudicial para su salud.
(2).El hervidor siempre debe estar desenchufado cuando lo llene o
cuando añada agua.
(3).Llene el hervidor con agua hasta el nivel deseado. No lo llene
demasiado o habrá riesgo de que se derrame o suelte agua. La
marca de llenado le ayudará a medir la cantidad correcta. Puede
llenar el hervidor por la boca o abriendo la tapa. No olvide cerrar la
tapa después del llenado, de lo contrario el hervidor no se apagará
automáticamente después del uso.
(4).No lo llene con menos de 0.5 litros de agua (marca de llenado
mínimo) para evitar que el hervidor se quede sin agua mientras
funciona.
(5).No lo llene con más de 1.7 litros de agua (marca de llenado
máximo) para evitar que el agua se derrame durante la ebullición.
(6).Se ha añadido un sistema de seguridad automático que apaga el
ES

11
hervidor para prevenir su sobrecalentamiento, se activará si el
hervidor está encendido y no tiene agua suficiente. Asegúrese
de que el agua que contiene el hervidor sobrepase la marca
de llenado mínimo. Si el sistema de apagado automático se ha
puesto en marcha, apague el hervidor, desenchúfelo y deje que se
enfríe durante 5 ó 10 minutos. Después rellénelo y enciéndalo, el
hervidor funcionará de manera normal.
(7).Después de hervir, el hervidor se apaga automáticamente.
Desconecte el hervidor de la corriente eléctrica.
No abra la tapa cuando vaya a servir el agua. Si el hervidor se ha
llenado demasiado, el agua podría salir expulsada. El hervidor debe
ser utilizado solamente en la posición adecuada.
(8). Este aparato está diseñado para uso doméstico exclusivamente.
2.Funcionamiento básico:
(1).Coloque la base en una superficie seca, lisa y horizontal y
enchúfelo.Cuando coloque el hervidor en la base, dispondrá de
electricidad automáticamente.
(2).Presione brevemente el botón “ ” con el sonido “Di.”,
empezará a funcionar.
(3).Después de que el agua hierva, el indicador se apagará y al mismo
tiempo se indicará con el sonido “di-“.
3.Funcionamiento avanzado:
(1).Presione brevemente el botón “ ” con el sonido “Di.”,
empezará a funcionar. Después presione el botón “ ”con el
sonido “Di”, empezará la decloración del agua, después de que hierva,
se indicará con el sonido “Di” “Di”. Dejará de calentar
automáticamente después de estar hirviendo durante 3 minutos y de
oírse los sonidos “Di” “Di” que indican la finalización de la
decloración.
4. (1).Presione “ ” durante 2 segundos, hasta que oiga el sonido
“di”, el indicador se encenderá “” y el hervidor estará en la
ES

12
función de aislamiento térmico, con el LED rojo encendido. La luz
del indicador estará aún encendida después de que el agua haya
hervido y el hervidor entrará automáticamente en función de
aislamiento térmico en 2 horas, lo que significa que calentará el
agua cuando la temperatura de ésta llegue a 85 ºC hasta que el
tiempo de aislamiento térmico termine.
(2).Presione“ ”durante 2 segundos, hasta que oiga el sonido
“di”, el indicador se encenderá “” y el hervidor estará en la
función de aislamiento térmico.
Presione “ ”una vez, la luz del indicador se pondrá verde
marcando la condición de 60 ºC. Esto significa que cuando la
temperatura del agua llegue a 50 ºC, se calentará hasta llegar a
60 ºC, y la función de aislamiento térmico funcionará durante 2
horas.
Presione dos veces “ ” la luz del indicador se pondrá azul
marcando la condición de 70 ºC. Esto significa que cuando la
temperatura del agua llegue a 60 ºC, se calentará hasta llegar a
70 ºC, y la función de aislamiento térmico funcionará durante 2
horas.
Presione tres veces “ ” la luz del indicador se pondrá
amarilla marcando la condición de 80 ºC. Esto significa que
cuando la temperatura del agua llegue a 70 ºC, se calentará
hasta llegar a 80 ºC, y la función de aislamiento térmico
funcionará durante 2 horas.
Presione cuatro veces “ ” la luz del indicador se pondrá
morada marcando la condición de 90 ºC. Esto significa que
cuando la temperatura del agua llegue a 80 ºC, se calentará
hasta llegar a 90 ºC, y la función de aislamiento térmico
funcionará durante 2 horas.
(Nota: Solo durante esta operación, el hervidor tendrá función de
ES

13
aislamiento térmico. Y esta función se cancelará si se separa el cuerpo
del hervidor de la base. Tendrá que reiniciarlo para volver a esta
función.)
5. Presione brevemente “ ” durante 2 segundos, hasta que oiga el
sonido “di”, el hervidor estará en la función de hervir agua.
Presione “ ” una vez, la luz del indicador se pondrá verde
marcando la condición de 60 ºC. Esto significa que el hervidor dejará
de calentar cuando la temperatura del agua sea de 60 ºC.
Presione “” dos veces, la luz del indicador se pondrá azul
marcando la condición de 70 ºC. Esto significa que el hervidor dejará
de calentar cuando la temperatura del agua sea de 70 ºC.
Presione “” tres veces, la luz del indicador se pondrá amarillo
marcando la condición de 80 ºC. Esto significa que el hervidor dejará
de calentar cuando la temperatura del agua sea de 80 ºC.
Presione “” cuatro veces, la luz del indicador se pondrá morada
marcando la condición de 90 ºC. Esto significa que el hervidor dejará
de calentar cuando la temperatura del agua sea de 90 ºC.
6.Cuando termine de usarlo, desenchufe el hervidor de la toma de
corriente.
Mantenimiento y limpieza del hervidor
Lave el exterior del aparato con un trapo suave y húmedo o con un
estropajo suave.
Elimine las manchas difíciles con un trapo húmedo con detergente suave.
No use líquidos abrasivos ni estropajos metálicos. Nunca
sumerja el hervidor en agua u otros líquidos. De vez en cuando, según
la calidad del agua que utilice, podrían crearse depósitos calcáreos y
adherirse al elemento calentador, reduciendo asíla eficiencia de
ES

14
calefacción. La cantidad de depósitos calcáreos (que deberá limpiarse)
depende en gran medida de la dureza del agua que utilice y de la
frecuencia con la que use el hervidor. Estos depósitos no son perjudiciales
para la salud, pero si se vierten en su bebida, podrían darle un cierto
sabor pulverulento. Por lo tanto, se recomienda desincrustar los depósitos
calcáreos con regularidad como se indica a continuación.
Descalcificación
Descalcifique el hervidor regularmente.Con uso normal:
al menos dos veces al añ o
1.Llene el hervidor hasta la marca de llenado máximo con una mezcla
de una parte de vinagre blanco y dos de agua. Encienda el hervidor y
espere a que el aparato se apague automáticamente.
2.Deje que la mezcla repose dentro del hervidor durante la noche.
3.A la mañana siguiente, retire la mezcla.
4.Llene el hervidor con agua limpia hasta la marca de llenado máximo y
hiérvala de nuevo.
5.Retire el agua hervida para eliminar cualquier resto o vinagre
restante.
6.Enjuague el interior del hervidor con agua limpia.
POTENCIA: CA 220-240V 50/60Hz 1850-2200W
GARANTÍA: 2 AÑ OS
ES

15
Podczas korzystania z czajnika należy zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w
tym:
1. Przeczytaj uważnie i dokładnie wszystkie instrukcje przed
rozpoczęciem użytkowania czajnika.
2. Konieczny jest ścisły nadzór, gdy urządzenie jest używane
przez dzieci lub w ich pobliżu.
3. Przed podłączeniem czajnika sprawdź, czy napięcie wskazane
na urządzeniu (spód czajnika i podstawy) odpowiada napięciu
sieci w domu. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się ze sprzedawcą i
nie korzystaj z czajnika.
4. Wyłącz i wyjmij wtyczkę z gniazdka przed napełnieniem,
opróżnieniem lub czyszczeniem, lub gdy czajnik nie jest
używany.
5. Nie należy przekraczać maksymalnego wskaźnika poziomu
wody, ponieważ może dojść do wygotowania wrzącej wody,.
Napełniaj tylko zimną wodą.
6. Aby uniknąć pożaru, nie należy obsługiwać urządzenia w
obecności wybuchowych i / lub łatwopalnych oparów. Nie
używać ani nie umieszczać urządzenia na palniku gazowym i
elektrycznym lub w pierkaniku.
7. Nie pozwól, aby przewód zwisał poza krawędź stołu lub blatu.
Nie pozwól, aby przewód dotykał gorącej powierzchni.
8. Nigdy nie szarp za przewód, ponieważ może to uszkodzić
przewód i ostatecznie spowodować ryzyko porażenia prądem.
9. Jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone lub urządzenie jest:
po nieprawidłowym działaniu lub upadku lub uszkodzeniu,
należy je oddać do najbliższego autoryzowanego serwisu w
celu przeprowadzenia przeglądu, naprawy lub regulacji.
10. Unikaj dotykania powierzchni gorącego czajnika, użyj
PL

16
uchwytu.
11.Aby uniknąć możliwego poparzenia parą, nie dotykaj dziobka
podczas obsługi czajnika.
12.W przypadku korzystania z mebli drewnianych należy użyć
podkładki ochronnej, aby zapobiec uszkodzeniu delikatnych
wykończeń.
13.Aby uniknąć oparzenia przed rozpoczęciem pracy zawsze
upewnij się, że pokrywa jest prawidłowo umieszczona.
14.Może dojść do poparzenia, jeśli pokrywka zostanie zdjęta
podczas ogrzewania.
15.Ostrożnie zdejmuj i wymieniaj pokrywkę, gdy jest gorąca.
16.Podczas przenoszenia czajnika zawierającego gorącą wodę
należy zachować najwyższą ostrożność. Nigdy nie podnosić
czajnika za pokrywkę. Należy zawsze używać korpusu.
17.Nie włączaj czajnika, jeśli jest pusty.
18.Aby uchronić się przed porażeniem elektrycznym, nie zanurzaj
czajnika, podstawy zasilania ani zestawu kabli w żadnym
płynie.
19.Czajnika można używać tylko z dołączoną podstawą. Nie
należy używać podstawy do innych celów.
20.Aby chronić przed ogniem, czajnik nie należy włączać w
obecności wybuchowych i / lub łatwopalnych oparów.
21.Podczas gdy woda wrze lub w krótkim czasie po zagotowaniu
się wody, nie próbuj otwierać pokrywy, aby uniknąć
poparzenia parą dłoni.
22.Należy unikać rozpryskiwania cieczy na płycie LCD, a
wciśnięty przycisk umieszczać w trakcie pracy. Ponieważ woda
może dostać się do produkcie, powoduje to uszkodzenie
urządzenia lub zmianę funkcji.
23.Nie trzeba dodawać więcej wody niż maksymalna objętość,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie produktu.
PL

17
24.Prosimy o regularne czyszczenie lub usuwanie pozostałości z
donicy, ponieważ może to wpłynąć na normalne użytkowanie
produktu. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę
o podobnych kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia.
25.To urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, lub też z brakiem
doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny
być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Instrukcja użytkowania
1. Przed przystąpieniem do pracy:
(1). Przed pierwszym użyciem napełnij czajnik czystą wodą do
maksymalnej pojemności i zagotuj. Wylej wodę i powtórz proces
dwukrotnie.
Uwaga: Nowo zakupiony czajnik ma lekki zapach, który spowodowany
jest wytapianiem formy podczas produkcji. Jest to normalne i
nieszkodliwe dla zdrowia.
(2). Czajnik powinien zawsze być odłączony od zasilania podczas
napełniania lub dodawania wody.
(3) Napełnij czajnik wodą do pożądanego poziomu. Nie przepełniaj
go aby nie wystąpiło ryzyko rozlania lub splunięcia. Wskaźnik poziomu
wody pomoże Ci zmierzyć prawidłową ilość. Można napełnić czajnik przez
dziobek lub dzięki otwarciu pokrywy. Nie zapomnij zamknąć pokrywki po
napełnieniu, w przeciwnym razie czajnik nie wyłączy się automatycznie po
użyciu.
(4). Nie napełniaj mniej niż 0,5 litra wody (do wskazania "min"), aby
kocioł nie wyschnął podczas pracy.
(5). Nie napełniać mniej niż 1,7 litra wody (do wskazania "maks.").
PL
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other AIGOSTAR Kettle manuals