AIGOSTAR 8433325502027 User manual

Instruction Manual
Electric Kettle
Model : 8433325502027

GB
General Safety Instructions
Before commissioning this kettle, please read the instruction manual carefully.
Please keep the instruction manual, guarantee certificate, the sales receipt and if
possible, the carton with the inner packaging.
This kettle is intended exclusively for private and not for commercial use
Switch off the kettle and remove the plug from the socket when the kettle is not in
use. When you disconnect the power cord of the kettle, grasp and pull the plug,
not the cord/cable.
Switch off the kettle before cleaning the kettle.
Keep the kettle out of the reach of children. Do not leave children unsupervised
with the kettle.
This appliance should not be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have are supervised by the person who is responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Test the kettle and the cord/cable regularly for damage. Check that the kettle and
is operating properly. If there is damage of any kind or if the kettle is not
operating properly, stop using the kettle and unplug it immediately.
Do not attempt to repair the kettle yourself, only authorised and qualified
personnel may repair this kettle.
Keep the kettle and cord/cable away from heat, direct sunlight, water, moisture,
sharp edges and the like.
Use only original accessories, do not connect incompatible products.
Do not use the kettle outdoors.
The base and exterior of the kettle are not water-resistant, keep it dry at all times.
Under no circumstances must the kettle be placed in water or any liquid or come
in contact with liquid. Do not handle the kettle with wet or moist hands. Should
the kettle become wet or moist, remove the main plug from the socket
immediately.
DO NOT touch the contents of the kettle.
Use the kettle only for its intended purpose.
The kettle is only to be used with the stand provided.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Warning: If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
Special Safety Instructions for the Kettle
Use only cold water when filling the device.
The water level must be between the MAX. and MIN. marks.
Switch the kettle off before removing it from the base.
Always ensure that the lid is tightly closed.
The base and exterior of the kettle must not become wet.
Kettle body used must match with the kettle base.
First Use of the Kettle
Before using the kettle for the first time, fill the kettle with cold water and boiled it
twice without any additives.
1. Fill the kettle with water. Do not overfill. Use the water level indicator.
2. Place the kettle on the base.
3. Electrical connection

Check whether the electrical voltage which you intend to use is the same as
that of the kettle. Details can be found on the label on the base of the kettle.
Only connect the kettle to a properly installed 220-240V 50/60Hz socket.
4. Switch the kettle to position ‘1’. The control lamp on the water indicator shows
that the water is being boiled.
5. After boiling, the kettle switches off automatically.
Disconnect the kettle from the mains electricity supply.
Do not open the lid when pouring.
If the kettle is overfilled ,boiling water may be ejected.
The kettle is only to be used with the stand provided.
6. This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Cleaning
Always remove the plug from the mains supply before cleaning the kettle.
The exterior of the kettle should be cleaned, if necessary, with a slightly damp
cloth without additives.
The calcium filter can be removed for cleaning
Power Supply:
220-240V 50/60Hz 900-1100W
Guarantee: 2 years

ES
Instrucciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en marcha de este hervidor de agua, por favor lea el
manual de instrucciones.
• Conserve el manual de instrucciones, certificado de garantía, el recibo de
compra y si es posible, la caja de cartón con el embalaje interior.
• Este hervidor de agua está destinado exclusivamente para uso privado y no
para uso comercial
• Apague el hervidor de agua y quite el enchufe de la toma de corriente
cuando el hervidor no está en uso. Cuando desconecte el cable de
alimentación del hervidor, sujete y tire del enchufe, no del cable / cable.
• Apague el hervidor de agua antes de limpiarlo.
• Mantenga el hervidor fuera del alcance de los niños. No deje a los niños sin
supervisión con el hervidor.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan están supervisados por la persona que es
responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
• Pruebe el hervidor de agua y el cable / cable regularmente para detectar
daños. Compruebe que el hervidor de agua y está funcionando
correctamente. Si hay daños de ningún tipo, o si el hervidor no funciona
correctamente, deje de utilizar el hervidor de agua y desenchufe
inmediatamente.
• No intente reparar el calentador de agua usted mismo, sólo el personal
autorizado y cualificado puede reparar este hervidor de agua.
• Mantenga el hervidor y el cable / cable lejos del calor, la luz directa del sol,
el agua, la humedad, los bordes afilados y similares.
• Utilice solo los accesorios originales, no conecte productos que sean
incompatibles.
• No utilice el hervidor de agua al aire libre.
• La base y el exterior del hervidor no son resistentes al agua, mantenerla
seca en todo momento.
• Bajo ninguna circunstancia puede poner el hervidor en agua o cualquier
líquido o entre en contacto con el líquido. No manipule el hervidor de agua
con las manos mojadas o húmedas. Si el hervidor se quede mojado o
húmedo, retire el enchufe de la toma de inmediato.
• NO toque el contenido del hervidor.
• Utilice el hervidor de agua solo para la finalidad prevista.
• El hervidor está solo para ser utilizado con el soporte proporcionado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o por personal cualificado con el fin de evitar
riesgos.
• Advertencia: Si se llena demasiado el hervidor de agua, el agua hirviendo
puede ser expulsado.
Instrucciones de seguridad especiales para el hervidor de agua
• Utilice solo agua fría cuando se llena el dispositivo.
• El nivel del agua debe estar entre las marcas el MAX. y MIN.
• Apague el hervidor de agua antes de sacarlo de la base.
• Asegúrese siempre de que la tapa esté bien cerrada.

• La base y el exterior del hervidor no deben mojarse.
• Cuerpo del hervidor utilizado debe coincidir con la base del mismo
Primer uso del hervidor de agua
• Antes de utilizar el hervidor de agua por primera vez, llene el hervidor con
agua fría y se hierve dos veces sin ningún tipo de aditivos.
1. Llene la olla con agua. No llene demasiado. Utilice el indicador de nivel de
agua.
2. Coloque el hervidor de agua en la base.
3. Conexión eléctrica
• Compruebe si la tensión eléctrica que va a utilizar es la misma que la del
hervidor. Los detalles se pueden encontrar en la etiqueta de la base del
mismo.
• Conecte el hervidor a un bien instalado con toma de corriente 220-240V 50 /
60Hz.
4. Cambie el hervidor a la posición "1". La lámpara de control en el indicador
de agua muestra que se hierve el agua.
5. Después de hervir, el hervidor se apaga automáticamente.
Desconecte el hervidor de agua de la red eléctrica.
No abra la tapa cuando se vierte.
Si se llena demasiado el hervidor de agua, el agua hirviendo puede ser
expulsado.
El hervidor estásolo para ser utilizado con el soporte proporcionado.
6. Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplicaciones
similares, tales como:
- Áreas de cocina personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
- Casas de la granja;
- Por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- Entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Limpieza
Retire siempre el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar el hervidor.
El exterior del hervidor debe limpiarse, si es necesario, con un paño
ligeramente húmedo y sin aditivos.
El filtro de calcio se puede quitar para la limpieza
Fuente de alimentación:
220-240V 50 / 60Hz 900-1100W
Garantía: 2 años

PT Instruções gerais de Segurança (PORTUGUESE)
• Antes de utilizar este fervedor de agua, por favor leia as intrucções de
utilização.
• Conserve o manual de instrucções, o certificado de garantía, o recibo de
compra e se for possível a Caixa de cartão com a embalagem interior.
• Este fervedor de agua está destinado exclusivamente para uso privado e
não para uso comercial.
• Apague o fervedor de agua y retire a ficha da corrente quando não estiver a
usar o fervedor. Quando desconectar da ficha o cabo da alimentação do
fervedor, segure y puxe da ficha não do cabo.
• Apague o fervedor de agua antes de limpar.
• Mantenha o fervedor fora do alcançe das crianças. Não deixe as crianças
com o fervedor sem supervisão de um adulto.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluídas crianças) com
capacidades fisícas, sensoriais ou mentais disminuídas. Somente estando
supervisado pela pessoa responsável das mesmas.
•Experimente o fervedor de agua e o cabo regularmente para detectar danos.
Comprove que o fervedor de agua funciona correctamente.Se houver danos
e o fervedor não funcionar correctamente deixe de funcionar com ele e retire
da ficha imediatamente.
• Não tente reparar o fervedor de agua voçê mesmo, somente deve ser
reparado por pessoal autorizado e habilitado .
• Mantenha o fervedor e o fio longe do calor, da luz directa do sol, da agua,
da humidade e de utensilios afiados.
• Utilize somente acessórios originais, não conecte productos que sejam
incompativeis.
• Não utilize o fervedor de agua ao ar livre.
• A base e o exterior do fervedor não são resistentes à agua, mantenha-o
seco em todo momento.
• Não ponha baixo nenhuma circunstancia o fervedor dentro de agua o de
qualquer outro líquido. Não manipule o fervedor de agua com as mãos
molhadas ou húmidas.Se o fervedor ficar húmido ou molhado, retire a ficha
da luz imediatamente..
• Não toque o conteúdo do fervedor.
• Utilize somente o fervedor para a finalidade do mesmo.
• O fervedor só deve ser utilizado com o seu soporte.
• Se o cabo da alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante. Contacte o seu agente comercial ou uma pessoa qualificada com
o fin de evitar riscos.
• Advertencia: Se colocar mais agua da permitida, quando ferver poderá ser
derramada.
Instrucções de segurança especiais para o fervedor de agua
• Utilize somente agua fría para encher o fervedor.
• O nivel da agua deve estar entre as marcas MIN. e MAX.
• Apague o fervedor da agua antes de retíralo da base.
• Verifique sempre que a tampa esteja bem fechada.
• A base e o exterior do fervedor não devem molhar-se.
• O copo do fervedor debe coincidir com a base do mesmo.
O primeiro uso do fervedor de agua

• Antes de utilizar o fervedor de agua por primeira vez encha o fervedor de
agua fría y ferva duas vezes sem nenhum tipo de aditivos.
1. Encha o fervedor de agua. Utilize o indicador do nivel, não sobrepasando o
máximo.
2. Coloque o fervedor de agua na base.
3. Conexão eléctrica.
• Comprove se a tensão eléctrica que vai utilizar é a mesma que a do
fervedor.Os detalhes encontram-se na etiqueta da base do fervedor.
• Conecte o fervedor a uma tomada de corrente 220-240V 50/60 Hz. 50 /
60Hz.
4. Mude o fervedor para a posição “1”. A lâmpada de controlo no indicador da
agua, indica o momento em que ferver.
5. Depois de ferver a agua o fervedor apaga-se sozinho.
Desconecte o fervedor de agua da red eléctrica.
Não abra a tampa quando estiver a verter agua.
Se encher demasiado de agua estápoderáderramar-se quando ferver..
O fervedor debe ser somente utilizado na sua propia base..
6. Este aparelho estádestinado a ser utilizado no ámbito doméstico e sitios
parecidos tais como:
- Em áreas de cantinas de escritórios ou quisquer outras profissões.
- Em quintas
- Em hóteis, móteis ou qualquer tipo de alojamentos, aonde os utilizadores
serão os clientes.
- Limpeza
Retire sempre da tomada o fervedor antes de limpa-lo.
A parte exterior do fervedor debe limpar-se se for necessário com um pano
ligeiramente húmido y sem aditivos.
O filtro do cálcario pode retirar-se para a limpeza.
Fonte de alimentação
220-240V 50 / 60Hz 900-1100W
Garantía: 2 anos

IT
Istruzioni generali sulla sicurezza
•Prima di usare questo bollitore, leggere attentamente il manuale di
istruzioni.
•Conservare il manuale di istruzioni, certificato di garanzia, la ricevuta di
acquisto e, se possibile, il cartone con la confezione interna.
•Questo bollitore èdestinato esclusivamente privato e non per uso
commerciale
•Spegnete il bollitore e staccare la spina dalla presa quando il bollitore non è
in uso. Quando si scollega il cavo di alimentazione del bollitore, afferrare e
tirare la spina e non il cavo / via cavo.
• Spegnete il bollitore prima di pulire il bollitore.
• Tenere il bollitore fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare bambini
incustoditi con il bollitore.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con fisica ridotta, sensoriali o mentali, o la mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionati dalla
persona che èresponsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
• Verificare il bollitore e il cavo / via cavo regolarmente per danni. Verificare
che il bollitore e funziona correttamente. Se ci sono danni di qualsiasi tipo o
se la caldaia non funziona correttamente, smettere di usare il bollitore e
scollegarlo immediatamente.
• Non tentare di riparare il bollitore da soli, solo personale autorizzato e
qualificato puòriparare questo bollitore.
• Tenere il bollitore e il cavo / cavo lontano da fonti di calore, luce diretta del
sole, acqua, umidità, bordi affilati e simili.
• Utilizzare solo accessori originali, non collegare prodotti incompatibili.
• Non utilizzare il bollitore all'esterno.
• La base e l'esterno del bollitore non sono resistenti all'acqua, tenerlo
asciutto in ogni momento.
• In nessun caso il bollitore essere messo in acqua o altri liquidi o venire a
contatto con il liquido. Non maneggiare la caldaia con le mani bagnate o
umide. Nel caso il bollitore diventare bagnato o umido, togliere la spina dalla
presa immediatamente.
• NON toccare il contenuto del bollitore.
• Utilizzare il bollitore solo per lo scopo previsto.
• Il bollitore è solo per essere utilizzato con il supporto fornito.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio assistenza o ad un tecnico qualificato al fine di
evitare situazioni pericolose.
• Attenzione: se il bollitore è troppo pieno, l'acqua bollente può essere
espulso.
Istruzioni speciali di sicurezza per il bollitore
•Utilizzare solo acqua fredda durante il riempimento del dispositivo.
•Il livello dell'acqua deve essere compreso tra il MAX. e MIN.
•Spegnere il bollitore prima di rimuovere dalla base.
•Assicurarsi sempre che il coperchio èben chiuso.
•La base e l'esterno del bollitore non devono diventare bagnato.
•corpo bollitore utilizzato deve corrispondere con la base bollitore.

Primo utilizzo del bollitore
•Prima di utilizzare il bollitore per la prima volta, riempire il bollitore con
acqua fredda e bollita due volte senza additivi.
1. Riempire il bollitore con acqua. Non riempire eccessivamente. Utilizzare
l'indicatore del livello dell'acqua.
2. Posizionare il bollitore sulla base.
3. Collegamento elettrico
•Controllare se la tensione elettrica che si intende utilizzare èla stessa di
quella del bollitore. I dettagli possono essere trovati sul etichetta sulla base
del bollitore.
•Collegare il bollitore solo per una corretta installazione 220-240V presa
50 / 60Hz.
4. Accendere il bollitore di posizione '1'. La spia sull'indicatore dell'acqua
mostra che l'acqua viene fatta bollire.
5. Dopo la bollitura, il bollitore si spegne automaticamente.
Scollegare il bollitore dalla rete elettrica.
Non aprire il coperchio quando si versa.
Se il bollitore ètroppo pieno, l'acqua bollente puòessere espulso.
Il bollitore èsolo per essere utilizzato con il supporto fornito.
6. Questo apparecchio èdestinato ad essere utilizzato in applicazioni
domestiche e similari, quali:
- Aree cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
- Agriturismo;
- Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
- Ambienti di tipo bed and breakfast.
Pulizia
Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire il bollitore.
L'esterno della caldaia deve essere pulita, se necessario, con un panno
umido senza additivi.
Il filtro calcio puòessere rimosso per la pulizia
Alimentazione elettrica:
220-240V 50 / 60Hz 900-1100W
Garanzia: 2 anno

PL
Ogólna instrukcja bezpieczeństwa
• Przed użyciem czajnika, należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
• Należy przechowywać instrukcję obsługi, certyfikat gwarancji, paragon, jeśli
to możliwe również opakowanie/pudełko czajnika.
• Czajnik przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, a nie do użytku
komercyjnego
• Wyłącz czajnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy czajnik nie jest w użyciu. Po
odłączeniu przewodu zasilania czajnika, chwytaj za wtyczkę, a nie za
przewód / kabel.
• Wyłącz czajnik przed czyszczeniem
• Trzymaj czajnik w miejscu niedostępnym dla dzieci. To nie jest zabawka dla
dzieci.
• Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności fizycznej lub psychicznej. Również osoby, które nie
mają wiedzę i doświadczenia w używaniu czajnika. Użytkowanie urządzenia
musi być nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
To nie jest zabawka dla dzieci.
• Regularnie kontroluj stan techniczny czajnika i przewód / kabel czy nie jest
uszkodzony. Sprawdź, czy czajnik działa prawidłowo. W przypadku
uszkodzenia lub jeśli czajnik nie działa prawidłowo, natychmiast przestań
uzywać z czajnika i odłącz go od zasilenia prądu.
• Nie wolno samodzielnie próbować naprawić zepsuty czajnik, tylko
upoważniony i wykwalifikowany personel może naprawiać ten czajnik.
• Trzymaj czajnik i przewód / kabel z dala od źródeł ciepła, bezpośredniego
światła słonecznego, wody, wilgoci, ostrych krawędzi i tym podobne.
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów, nie podłączaj niekompatybilnych
części
• Nie używaj czajnika poza pomieszczeniem zamkniętym
•Czajnik nie jest wodoodporny, trzymaj z daleka od wody
• W żadnym wypadku nie można umieszczać czajnika w wodzie lub ciekłej
cieczy. Nie trzymaj czajnika w mokrych i wilgotnych rękach. Jeśli czajnik
będzie miał kontakt z wodą należy bezpośrednio wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Nie dotykać części zamiennych czajnika.
• Używaj czajnika tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Czajnik jest tylko do użytku z załączoną podstawą.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez
producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia niebezpieczeństwa.
• Uwaga: Jeżeli czajnik jest przepełniony wodą nad dozwolonym poziomem to
wrząca woda może wydostać sie z gotującego się czajnika.
Specjalna instrukcja bezpieczeństwa dla czajnika
• Używaj tylko zimnej wody podczas napełniania czajnika.
• Poziom wody musi być pomiędzy wskaźnik MAX. i MIN.
• Wyłącz czajnik przed wyjęciem go z podstawy.
• Należy upewnić się, że pokrywa jest szczelnie zamknięta.
• Podstawa czajnika i jego obudowa nie może być mokra ani wilgotna
• Czajnik musi pasować do jego postawki.

Pierwsze użycie czajnika
• Przy pierwszym użyciu należy napełnić czajnik zimną wodą i przegotuj dwa
razy.
1. Napełnij czajnik zimną wodą. Nie przepełnij wskazanego MAX poziomu
wody.
2. Umieść czajnik na podstawce.
3. Podłącz do gniazdka
• Sprawdź, czy napięcie elektryczne, które może być używane jest taka sama,
jak w na etykiecie, która jest na dnie czajnika.
• podłączenie czajnika do prawidłowo zainstalowanego gniazdka to 220-240V
50 / 60Hz.
4. Włącz czajnik do pozycji "1". Lampka kontrolna na wskaźniku wody
pokazuje, że woda się gotuje.
5. Po przegotowaniu wody, czajnik wyłącza się automatycznie.
Odłącz czajnik od prądu
Nie otwieraj pokrywy podczas gotowania sie wody
Jeżeli czajnik jest przepełniony, wrząca woda może wydostać się z czajnika
Czajnik jest tylko do użytku z włąsciwą podstawką załaczona w komplecie
6. Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w gospodarstwie
domowym i podobnych zastosowań, takich jak:
- dla personelu kuchni w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy;
- Domy gospodarskich;
- Przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach typu
mieszkalnych;
Czyszczenie
Przed czyszczeniem czajnika należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z sieci
zasilanej prądem.
Obudowa zewnętrzna czajnika powinna być czyszczona lekką wilgotną
szmatką bez dodatków chemicznych
Filtr wapnia mogą być wyjmowanie do czyszczenia
Zasilacz:
220-240V 50 / 60Hz 900-1100W
Gwarancja: 2 lata

DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Vor der Inbetriebnahme dieses Wasserkocher, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
•Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung, Garantieschein, den Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit der inneren Verpackung.
•Dieser Wasserkocher ist ausschließlich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt
•Schalten Sie den Wasserkocher und den Stecker aus der Steckdose, wenn der
Wasserkocher nicht in Gebrauch ist. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von
der Wasserkocher, greifen und ziehen Sie den Stecker und nicht am Kabel / Kabel.
•Schalten Sie den Wasserkocher vor dem Reinigen der Wasserkocher.
•Halten Sie den Wasserkocher nicht in die Hände von Kindern gelangen. Lassen
Sie Kinder nicht mit dem Wasserkocher unbeaufsichtigt.
•Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden von der
Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
•Prüfen Sie den Wasserkocher und die Schnur / Kabel regelmäßig auf Schäden.
Prüfen, ob der Wasserkocher und ordnungsgemäß funktioniert. Wenn es Schäden
jeder Art, oder wenn der Wasserkocher nicht ordnungsgemäß funktioniert, schalten
Sie den Wasserkocher, und ziehen Sie es sofort.
•Versuchen Sie nicht, den Kessel selbst zu reparieren, nur autorisierten
Fachpersonal kann diese Wasserkocher reparieren.
•Halten Sie den Wasserkocher und Kabel / Kabel fern von Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
•Verwenden Sie nur Original-Zubehör, nicht anschließen inkompatiblen Produkte
an.
•Verwenden Sie den Wasserkocher im Freien.
•Die Basis und der Außenseite der Wasserkocher sind nicht wasserfest, halten Sie
es trocken zu allen Zeiten.
•Unter keinen Umständen darf der Kessel in Wasser oder platziert werden
Flüssigkeiten oder in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen. Fassen Sie den
Wasserkocher mit nassen oder feuchten Händen. Sollte der Wasserkocher zu nass
oder feucht, entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose sofort.
•Berühren Sie NICHT den Inhalt der Wasserkocher.
•Verwenden Sie den Wasserkocher nur für den vorgesehenen Zweck.
•Der Kessel wird nur mit dem Ständer vorgesehen werden.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person, um eine Gefahr zu vermeiden
ersetzt werden.
•Warnung: Wenn der Wasserkocher ist zu voll, kann kochendes Wasser
ausgestoßen werden.
Spezielle Sicherheitshinweise für den Wasserkocher
•Verwenden Sie nur kaltes Wasser beim Befüllen des Gerätes.
•Der Wasserstand muss zwischen der max. und MIN. Mark.
•Schalten Sie den Wasserkocher aus, bevor es von der Basis entfernt.
•Achten Sie immer darauf, dass der Deckel fest verschlossen.
•Die Basis und der Außenseite der Wasserkocher darf nicht nass werden.
•Verwendet Kettle Körper müssen mit dem Wasserkocher Basis entsprechen.

Bei der ersten Verwendung des Wasserkocher
•Bevor Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, füllen Sie den mit
kaltem Wasser und kochte es zweimal ohne jegliche Zusätze.
1. Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser. Nicht überfüllen. Verwenden Sie die
Wasserstandsanzeige.
2. Setzen Sie den Wasserkocher auf die Basis.
3. Elektrischer Anschluss
•Überprüfen Sie, ob die elektrische Spannung, die Sie verwenden möchten,
ist die gleiche wie die der Wasserkocher. Details finden Sie auf dem Etikett auf
der Basis der Wasserkocher zu finden.
•Schließen Sie nur den Kessel an eine ordnungsgemäß installierte 220-
240V 50 / 60Hz Steckdose.
4. Schalten Sie den Wasserkocher auf Position "1". Die Kontrollleuchte auf dem
Wasser Indikator zeigt, dass das Wasser, das gekocht wird.
5. Nach dem Kochen, schaltet sich der Wasserkocher automatisch ab.
Trennen Sie den Wasserkocher von der Netzstromversorgung.
Öffnen Sie den Deckel nicht beim Ausgießen.
Wenn der Wasserkocher ist zu voll, kann kochendes Wasser ausgestoßen
werden.
Der Kessel wird nur mit dem Ständer vorgesehen werden.
6. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen
wie verwendet werden:
- Personal Küchenbereich in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- Ferien auf dem Bauernhof;
- Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohntyp-Umgebungen;
- Bed & Breakfast-Typ-Umgebungen.
Reinigung
Immer den Stecker vom Netz zu entfernen, bevor die Reinigung der
Wasserkocher.
Das Äußere des Kessels gereinigt werden, falls erforderlich, mit einem feuchten
Tuch ohne Zusatzstoffe.
Die Calcium-Filter kann zum Reinigen entfernt werden
Energieversorgung:
220-240V 50 / 60Hz 900-1100W
Garantie: 2 Jahre

NL
Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Bewaar de handleiding, garantiebewijs, de kassabon en de kartonnen doos met de
binnenste verpakking.
Deze waterkoker is uitsluitend voor privé- en niet bedoeld voor commercieel
gebruik
Wanneer de waterkoker niet in gebruik is dan hoort de stekker uit het stopcontact
te zijn.
Trek nooit aan de snoer, alleen de stekker.
Voor het schoonmaak hoort de ketel uitgeschakelt te zijn.
Houdt de ketel buitenbereik van kinderen. Ten alle tijden horen kinderen onder
toezicht te zijn zodat ze niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze hebben onder toezicht van de persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Controleer de waterkoker en het snoer / kabel regelmatig op beschadigingen.
Controleer ook of de waterkoker goed werkt. Als er enige schade is of de ketel
werkt niet zoals het hoort, gebruik de ketel niet en trek de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact.
Probeer de ketel niet te repareren, alleen bevoegd en gekwalificeerd personeel
mag deze ketel te repareren.
Houd de waterkoker en het snoer / kabel uit de buurt van hitte, direct zonlicht,
water, vocht, scherpe randen en dergelijke.
Gebruik alleen originele accessoires, sluit incompatibele producten niet aan.
De ketel hoort niet buitenhuis te staan.
De basis en de buitenkant van de ketel zijn niet waterbestendig, deze dient ten alle
tijden droog te zijn.
In geen geval mag de ketel in water worden geplaatst of in contact komen met een
vloeistof. Raak de ketel niet aan met natte of vochtige handen.
Raak de inhoud van de ketel niet aan. Geb
Gebruik de waterkoker alleen voor het beoogde doel.
De ketel is enkel te gebruiken met de standaard voorzien.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
service agent of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Let op: Als de waterkoker te vol is, kan kokend water overlopen tijdens het koken.
Speciale veiligheidsinstructies voor de ketel
Vul het apparaat met uitsluitend koud water
De hoeveelheid water hoort ten alle tijden tussen de MAX en de MIN te zijn.
De ketel hoort uitgeschakeld te zijn voordat het uid e basistation wordt gehaald.
Zorg er altijd voor dat het deksel goed is gesloten.
De basisstation en de buitenkant van de ketel mag niet nat worden.
Ketel en de basisstation kunnen niet apart van elkaar gebruikt worden

Eerste gebruik van de ketel
Voordat u de waterkoker de eerste keer gebruikt, vul de ketel met koud water en
kook het tweemaal zonder toevoegingen.
1. Vul de waterkoker met water. De hoeveelheid hoort tussen de MIN en MAX
indicator te zijn.
2. Plaats de ketel op de basisstation.
3. Elektrische aansluiting
•Controleer of de elektrische spanning die u wilt gebruiken hetzelfde is als die van
de ketel. Details zijn te vinden op het label aan de onderkant van de ketel.
•Sluit de waterkoker alleen aan op een correct geïnstalleerd 220-240V 50 / 60Hz
stopcontact.
4. Schakel de ketel in stand '1'. Het controlelampje op het waterindicator geeft aan dat
het water wordt gekookt.
5. De waterkoker schakelt na het koken automatisch uit.
Koppel de ketel van het elektriciteitsnet los.
Open de deksel niet tijdens het gieten.
Als de waterkoker te vol is, dan kan kokend water overlopen.
De ketel is enkel te gebruiken met de standaard voorziene basisstation.
6. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen, zoals:
- Personeel keuken gebieden in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- Boerderijen;
- Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen;
Schoonmaak
De stekker moet tijdens het schoonmaken altijd uit het stopcontact zijn.
De buitenkant van de ketel moet worden gereinigd, zonodig met een vochtige doek
zonder toevoegingen.
De calciumfilter kan worden verwijderd voor reiniging
Stroomtoevoer:
220-240V 50 / 60Hz 900-1100W
Garantie: 2 jaar

FR MANUEL D'INSTRUCTIONS
Consignes de sécuritégénérales:
Avant la mise en service de ce dispositif s'il vous plaît lire attentivement le
manuel d'instruction.
Toujours retirer la fiche de la prise lorsque l'appareil ne l'utilisez pas, lors de la
fixation des pièces accessoires, de nettoyer l'appareil ou chaque fois que se
produit une perturbation. Éteignez votre appareil avant. Tirez sur la fiche, pas sur
le câble.
Pour protéger les enfants contre les dangers des appareils électriques, ne les laissez jamais
sans surveillance avec le dispositif. Par conséquent, lors de la sélection de l'emplacement de
votre appareil, le faire de manière àce que les enfants n'y ont pas accès àl'appareil. Prenez
soin de veiller àce que le câble ne pende pas.
Testez l'appareil et le câble régulièrement pour les dommages. Si il ya des
dommages de toute nature, l'appareil ne doit pas être utilisé.
Do not repair the device yourself, but take this to nearest authorized service
station.
Do not use the device outdoors.
En aucun cas, l'appareil doit être placédans de l'eau ou tout autre liquide, ou
entrer en contact avec un tel. Ne pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées
ou humides.
Si l 'appareil humide ou mouillé, retirez la fiche de la prise immédiatement. Ne
pas mettre les mains dans l'eau.
Utilisez l'appareil uniquement pour l'usage prévu.
Cet appareil n'a pas destinéàêtre utilisépar des personnes (y compris
les enfants) ayant un handicap physique réduite, sensorielles ou
mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'ils
aient étésupervisées des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Bloc d'alimentation:
220-240V 50/60Hz 900-1100W
Garantie: 2 ans
Table of contents
Languages:
Other AIGOSTAR Kettle manuals