Air Liquide CP 40R 6M Mounting instructions

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
1
CP 40R / CP 100R
INSTRUCTION DE SECURITE , D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
Type Référence
CP 40R 6M 0408-2050
CP 40R 10M 0408-2252
CP 40R 15M 0408-2253
CP 100R 6M 0408-2375
CP 100R 15M 0408-2407
Equipement d’origine monté sur la torche / Origin equipment fitted on the torch
Tuyère / nozzle Electrode Plastron-jupe / front plat skirt
CP 40R
CP 100R
1.2mm
1.6mm
Zirconium
Hafnium
TN
TI 100
Equipement d’origine non monté sur la torche / no fitted Origin equipment on the torch
Tuyère / nozzle Patin guide
spring Clé / wrench
CP 40R
CP 100R
1x ( 1.0mm)
1x ( 1.0mm) ; 1x ( 1.2mm) 11

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
2
CONSIGNES DE SECURITE SAFETY INSTRUCTIONS
La SAF vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en
acquérant cet appareil qui vous donnera entière satisfaction si vous
respectez ses conditions d'emploi et d'entretien.
SAF thanks you for the trust that you place in our company by purchasing this
equipment, which will provide you with complete satisfaction if you comply
with its conditions for use and maintenance.
Cet appareil ou cette installation a été construit dans le strict respect des
normes respectives EN 60974-1 (règles de sécurité pour le matériel
électrique, Partie 1 : source de courant de soudage) et EN 50199
(Compatibilité Electromagnétique CEM). (Norme produite pour le
soudage à l'arc).
This equipment was built in the strictest compliance with EN 60974-1 (Safety
Rules for Electric Equipment, Part 1: Welding Current Source) and EN
50199 (Electromagnetic Compatibility CEM). (Standards produced for
arc welding).
ATTENTION : la SAF est dégagée de toute responsabilité
en cas de modification, d'adjonction de composants ou de
sous ensembles, ou d'une quelconque transformation de
l'appareil ou de l'installation, effectué par le client ou par un
tiers, sans un accord préalable spécifique écrit par la SAF
elle-même.
CAUTION: SAF declines all responsibility in case of
modification, addition of components or subassemblies, or
any transformation of the equipment carried out by the
customer or a third-party, without prior specific written
agreement from SAF.
Pour votre sécurité, nous vous indiquons ci-après une liste non limitative
de recommandations ou obligations dont une partie importante figure dans
le code du travail.
For your safety, we are providing below, a non-exhaustive list of
recommendations or obligations, a substantial part of which is included in the
Labour Regulations.
La SAF vous remercie de bien vouloir lui transmettre toute anomalie
que vous constateriez dans la rédaction de cette instruction.
SAF would ask you to advise it of any anomaly that you may note in the
preparation of this notice.
Les interventions faites sur les installations électriques
doivent être confiées à des personnes qualifiées pour les
effectuer.
Servicing operations carried out on electric installations must
be entrusted to persons qualified to perform them.
Par personnes qualifiées, on entend des spécialistes qui, grâce à leur
formation technique, sont en état de percevoir les dangers provenant
du soudage et de l'électricité.
By qualified persons is meant specialists who, as a result of their technical
training, are capable of recognising dangers resulting from welding and
electricity.
a) Poste de travail a) Work-station
La mise en œuvre du soudage et coupage à l’arc implique le strict
respect des conditions de sécurité vis-à-vis des courants électriques.
Implementation of arc welding and cutting implies strict compliance with
safety conditions with respect to electric currents.
Assurez-vous qu’aucune pièce métallique accessible aux opérateurs
et à leurs aides ne peut entrer en contact direct ou indirect avec un
conducteur de phase ou le neutre du réseau d’alimentation.
Make sure that no metallic part accessible to operators and their assistants can come
into direct or indirect contact with a live wire or the neutral of the power-supply
network.
N’utilisez que des portes électrodes et torches parfaitement isolés. Use only electrode holders and torches, which are perfectly insulated.
L’opérateur doit être isolé du sol et de la pièce à souder (gants,
chaussures de sécurité, vêtements secs, tablier de cuir, etc…).
The operator must be insulated from the ground-surface and the work piece
(gloves, safety shoes, dry clothes, leather apron, and so forth…).
Branchez le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage et de façon sûre (ceci afin d’assurer une bonne
circulation du courant).
Connect the ground conductor to the part as close as possible to the welding
area and in a secure manner (this is in order to ensure good current flow).
Ne pas toucher simultanément le fil électrode (ou la buse) et la pièce. Do not touch the electrode wire and the part (or the nozzle) simultaneously.
Lorsque les travaux de coupage doivent être effectués hors des
conditions habituelles et normales de travail avec risque accru de choc
électrique (ex : enceinte dans laquelle l’opérateur manque d’aisance)
des précautions supplémentaires doivent être prises et notamment :
When cutting work has to be carried out outside the usual and normal working
conditions with increased risk of electric shock (for example: enclosure in which the
operator finds it difficult to manoeuvre) additional safety precautions must be taken,
particularly:
l’utilisation d’une source de courant de soudage coupage
marquée sThe use of a welding/cutting current source marked s
ÖLe renforcement de la protection individuelle. ÖReinforcing of individual protection.
c) Entretien / Dépannage c) Maintenance / Trouble shooter
Vous devez vérifier au moins tous les 6 mois le bon état d’isolement et les
raccordements des appareils et accessoires électriques, tels que prises,
câbles souples, gaines, connecteurs, prolongateurs, pinces de pièces,
porte électrodes ou torches…
At least every six months, you must check the proper condition of the
insulation and connections of the electric equipment and accessories such as
plugs, flexible wires, ducts, connectors, extension leads, part-holders,
electrode-holders, or torches…
Les travaux d’entretien et de réparation des enveloppes et gaines
isolantes doivent être effectuées minutieusement.
Maintenance and repair work on the jackets and insulating ducts must be
carried out extremely carefully.
Faites réparer par un spécialiste, ou mieux faites lui remplacer les pièces
défectueuses.
Have defective parts repaired by a specialist, or better still, have them
replaced.

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
3
Vérifier périodiquement le bon serrage et la propreté des connections
électriques.
Routinely check the proper tightening and cleanliness of the electric
connections.
2. SECURITE CONTRE LES FUMEES, LES VAPEURS, LES GAZ NOCIFS
ET TOXIQUES
PROTECTION FROM SMOKE, VAPORS, HARMFUL AND TOXIC GASES
Les opérations de soudage et de coupage doivent être exécutées sur
des emplacements convenablement aérés.
Welding and cutting operations must be carried out in areas, which are
suitably ventilated.
Les émissions sous forme de gaz, fumées insalubres, gênantes ou
dangereuses pour la santé des travailleurs, doivent être captées au fur
et à mesure de leur production, au plus près de leur source d’émission
et aussi efficacement que possible. (Art. R232-1-7 Décret 84-1093 du
7-12-84).
Emissions in the form of gas or fumes which are harmful, disturbing or
dangerous for the health of workers, must be collected progressively as they
are produced, and as close to their source of emission and as efficiently as
possible. (Art. R232-1-7 Decree 84-1093 dated December 7th 1984).
Les capteurs de fumées doivent être reliés à un système d’aspiration
de telle manière que les éventuelles concentrations de polluants ne
dépassent pas les valeurs limites.
Smoke sensors must be linked to a suction system so that any possible
concentrations of pollutants do not exceed the limit values.
Nous vous recommandons de consulter le « Guide pratique de
ventilation n° 7 – ED 668 », opération de soudage à l’arc de l’Institut
National de Recherche et de Sécurité (INRS), dans lequel figurent des
méthodes de calculs et différents exemples pratiques d’application.
We would recommend that you consult the “Practical Ventilation
Guidelines n°7 – ED 668”, arc welding operation, National Institute of
Research and Safety (INRS), in which are given the calculation methods and
various practical application examples.
La SAF vous propose toute une gamme de systèmes d’aspiration
répondant à vos besoins.
SAF proposes an entire range of suction systems corresponding to your needs.
Cas particulier des solvants chlorés (utilisés pour
nettoyer ou dégraisser) :
Special case of chlorinated solvents (used for cleaning or
grease-removal):
ÖLes vapeurs de ces solvants, soumises au rayonnement d’un arc
même éloigné peuvent, dans certains cas, se transformer en gaz
toxiques. Vérifier que les pièces à souder soient sèches.
ÖVapours from these solvents, subjected to radiation from an arc,
even a remote one, can, in certain cases, be transformed into
toxic gases. Check that the work pieces are dry.
ÖLorsqu’ils ne sont pas dans une enceinte étanche, l’usage de ces
solvants est à proscrire dans un endroit où jaillissent des arcs
électriques.
ÖWhen they are not in an impermeable enclosure, the use of
these solvents is to be prohibited in an area where there is
electric arc jump.
3. SECURITE CONTRE LE BRUIT /
PROTECTION FROM NOISE
Le bruit émis par une machine de soudage ou de coupage dépend de
plusieurs paramètres et notamment : l’intensité de soudage/coupage, le
procédé (MIG – MIG PULSE – TIG etc…) et l’environnement (locaux plus
ou moins grand, réverbération des murs etc…).
Noise emitted by a welding or cutting machine depends on several parameters, and
particularly: the welding/cutting intensity, the process (MIG – MIG PULSE – TIG
and so forth…) and the environment (premises which or more or less spacious,
reverberation from the walls, and so forth…).
Le bruit à vide des générateurs de soudage/coupage de la SAF est en
général inférieur à 70 dB (A).
The no-load noise from SAF welding/cutting power-sources is generally less than
70dB (A).
L’émission sonore (niveau de pression acoustique) de ces générateurs
peut, en soudage ou en coupage, dépasser 85 dB (A) au poste de travail.
The noise emission (acoustic pressure level) of these power-sources may, during
welding or cutting, exceed 85 dB (A) at the workstation.
Il convient donc de vous assurer par des mesures appropriées sur le lieu de
travail et dans les conditions d’utilisation de travail, que la limite de 85 dB (A)
n’est pas dépassée. En cas de dépassement l’opérateur doit être équipé de
protections adaptées, tels que notamment casques, bouchons d’oreilles,
niveau antibruit, et être informé par une signalisation appropriée.
One should therefore take appropriate measures in the workplace and under working
conditions, so that the limit of 85 dB (A) is not exceeded. Should this level be
exceeded, the operator must be equipped with adapted protective devices, such as, in
particular, helmets, ear-plugs, anti-noise level, and be informed of this by
appropriate signalling means.
La SAF vous propose toute une gamme d’équipements de protection
répondant à vos besoins.
SAF proposes an entire range of protective equipment corresponding to your
requirements.

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
4
4. SECURITE CONTRE LES RAYONNEMENTS LUMINEUX /
PROTECTION FROM LUMINOUS RADIATION
Il est indispensable de vous protéger les yeux contre les coups d’arc
(éblouissement de l’arc en lumière visible et les rayonnements
infrarouge et ultraviolet).
It is absolutely essential that your protect your eyes from blinding glare (glare
of arc in visible light and infrared and ultraviolet radiation).
Le masque de soudage, sans ou avec casque, doit toujours être muni
d’un filtre protecteur dont l’échelon dépend de l’intensité du courant de
l’arc de soudage (Norme EN 169).
The welding mask, without or with helmet, must always be equipped with a
protective filter whose gradation depends on the welding arc current intensity (EN
169 Standard).
Le filtre coloré peut être protégé des chocs et projections par un verre
transparent situé sur la face avant du masque.
The collared filter may be protected from impacts and spatter by means of a
transparent glass located on the front of the mask.
En cas de remplacement du filtre, vous devez conserver les mêmes
références (Numéro de l’échelon d’opacité).
When you replace the filter, you must use the same references, (Opacity
gradation number).
Les personnes, dans le voisinage de l’opérateur et à fortiori ses aides,
doivent être protégées par l’interposition d’écrans adaptés, de lunettes
de protection anti-UV et si besoin par un masque muni du filtre
protecteur adapté.
Persons near the operator and necessarily his assistants, must be protected by
interposing adapted screens, anti-UV protective goggles and if necessary, by a
mask equipped with the adapted protective filter.
Tableau donnant le numéro d’échelon : Table giving the gradation number :
INTENSITE DU COURANT EN AMPERES CURRENT INTENSITY IN AMP
5 10 15 30 60 100 150 200 250 300 400 500
PROCEDE DE COUPAGE
TECHENIQUE CONNEXES
CUTTING PROCESS OR
CONNECTED TECHENICS
COUPAGE PLASMA
CUTTING PLASMA JET 9 10111213
GOUGE AGE AIR / ARC
AIR / ARC GOUGING 10 11 12 13 14 15
5. SECURITE CONTRE LE FEU / PROTECTION FROM FIRE
Eloignez les produits et les équipements inflammables de la zone de
projections provenant de l’arc, ou protégez-les.
Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter
may occur, or protect them.
Ne pas souder ou couper à proximité de conduit d’aération, de
conduite de gaz et autre installation pouvant propager le feu
rapidement.
Do not weld or cut near a ventilation pipe, gas pipe or other installation,
which might cause the fire to spread quickly.
En règle générale, l’opérateur doit avoir un extincteur à proximité de
lui. L’extincteur devra être compatible avec le type de feu susceptible
de se déclarer.
As a general rule, the operator should have a fire extinguisher near him. The
fire extinguisher must be compatible with the type of fire which may break
out.
Assurez-vous du bon positionnement de la connexion de masse. Un
mauvais contact de celle-ci est susceptible d’entraîner un arc qui lui-
même pourrait entraîner un incendie.
Make sure of the proper positioning of the ground connection. If this has a
faulty contact, it may cause an arc which itself could cause a fire.
6. SECURITE DU PERSONNEL / SAFETY OF PERSONS
L’opérateur doit toujours porter une protection
isolante individuelle.
The operator must always wear individual insulating
protection.
Cette protection doit être maintenue sèche pour
éviter les chocs électriques et propres (pas de présence
d’huile) pour éviter l’inflammation.
This protection must be kept dry in order to avoid electric
shocks – and clean (no presence of oil) to avoid inflammation.
Assurez-vous du bon état des équipements de
protection et renouvelez-les régulièrement afin d’être
parfaitement protégé.
Make sure the equipment is in good condition and renew it
regularly in order to ensure complete protection.

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
5
7. SECURITE D’EMPLOI DES GAZ / SAFETY IN THE USE OF GASES
a) Consignes communes à l’ensemble des gaz a) Recommendations for all types of gas
a.1) Risques encourus a.1) Risks incurred
De mauvaises conditions d’utilisation des gaz exposent
l’utilisateur à deux dangers principaux, en particulier en cas
de travail en espace confiné :
Faulty use of gas exposes the user to two main dangers, especially
when working in confined spaces:
Öle danger d’asphyxie ou d’intoxication ÖThe danger of asphyxiation or intoxication
Öle danger d’incendie et d’explosion ÖThe danger of fire and of explosion
a.2.) Précautions à respecter a.2.) Precautionary measures to comply with
Stockage sous forme comprimée en bouteilles Storage in compressed form in cylinders
ÖArrimez les bouteilles, évitez les chocs ; ÖFasten the cylinders securely, avoid impacts;
ÖPas de chaleur excessive (> 50° C). ÖNo excessive heat (> 50° C).
ÖDistribuez les gaz aux pressions recommandées sur les notices
des matériels ;
ÖDistribute the gas at the pressures recommended on the equipment
instructions;
Utilisation des appareils Use of the equipment
ÖN’utilisez que des appareils conçus pour les gaz utilisés ; ÖUse only equipment which is designed for the gas used;
ÖVérifiez que la bouteille et le détendeur correspondent bien au gaz
nécessaire pour le procédé ;
ÖCheck that the cylinder and the pressure-reducing valve correspond to the
gas necessary for the process;
Ödétendeur : ÖPressure reducing valve:
n’oubliez pas de purger les robinets de bouteilles avant de raccorder
le détendeur
Do not forget to bleed the cylinder cocks before connecting the
pressure-reducing valve
assurez-vous que la vis de détente est desserrée avant le
branchement sur la bouteille
Make sure that the pressure-reducing screw is loosened before connection
to the cylinder
vérifier bien le serrage du raccord de liaison avant d’ouvrir le
robinet de bouteille
Check that the coupling is properly tightened before opening the
cylinder cock
N’ouvrez ce dernier que lentement et d’une fraction de tour. Open the latter very slowly, a fraction of a turn.
ÖEn cas de fuite ne desserrez jamais un raccord sous pression,
fermez d’abord le robinet de bouteille.
In case of leak, never loosen a fitting under pressure; first close the cylinder
cock.
Travail en espace confiné (tels que notamment
galeries, canalisations, pipe-line, cales de navire, puits, regards,
caves, citernes, cuves, réservoirs, ballasts, silos, réacteurs)
Work in confined spaces (such as, in particular, tunnels,
piping, pipe-lines, ship holds, shafts, manholes, cellars, cisterns, vats, tanks,
ballast’s, silos, reactors)
Des précautions particulières doivent être prises avant d’entreprendre
des opérations de soudage dans ces enceintes où les dangers
d’asphyxie intoxication et d’incendie explosion sont très importants.
Special precautions must be taken before any welding operations in these
enclosures where the dangers of asphyxiation-intoxication and fire-explosion
are very great.
Une procédure de permis de travail définissant toutes les mesures de
sécurité doit être systématiquement mise sur pied.
A work-permit procedure defining all the safety measures must be
systematically implemented.
Veillez à ce qu’il y ait une ventilation adéquate : Make sure that there is adequate ventilation:
En cas d’asphyxie : In case of asphyxiation:
Öramener la victime au grand air ÖRemove the victim into the open air
ÖCommencer la respiration artificielle et appeler les secours. ÖStart artificial respiration and summon help.

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
6
DONNEES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA
CP40 R
INTENSITE MAXI
CURRENT MAXI
65 AMPERES
GAZ PLASMA+GAZ DE REFROIDISSEMENT
PLASMA GAS + AIRCOOLED GAS
AIR COMPRIME / COMPRESSED AIR
130 L / MN / 5,5 BAR
CP 100R
INTENSITE MAXI
CURRENT MAXI
110 AMPERES
GAZ PLASMA+GAZ DE REFROIDISSEMENT
PLASMA GAS + AIRCOOLED GAS
AIR COMPRIME
170 L / MN / 5,5 BAR
AVANT LA PREMIERE MISE EN
SERVICE S ‘ASSURER DU BON
MONTAGE DE LA PARTIE ACTIVE
SUIVANT LE DESSIN CI-DESSOUS
BEFORE THE FIRST START
CHECK THE RIGHT FITTING
FOLLOWING THE DRAWING
BELOW

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
7
CP40R
PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
8
CP40R
PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS
DESIGNATION REP REFERENCE DESIGNATION
CORPS DE TORCHE 1 0408-2056 TORCH BODY
SACHET DE 5 VIS CM3 -3V 2 0408-2086 PACKET OF 5 SCREWS CM3 - 3V
MANCHE DE TORCHE 4 0408-1015 TORCH HANDLE
BOITIER GACHETTE 5 0408-2106 TRIGGER UNIT
CANALISATION AIR / ELECTRICITE 6M 6 0408-2057 AIR-ELECTRICAL LINE 6M
CANALISATION AIR / ELECTRICITE
10M
60408-2193 AIR-ELECTRICAL LINE 10M
CANALISATION AIR / ELECTRICITE15M 6 0408-2127 AIR-ELECTRICAL LINE 15M
CABLE D’ALIMENTATION HF 6M 7 0408-2059 HF SUPPLY CABLE 6 M
CABLE D’ALIMENTATION HF 10M 7 0408-2194 HF SUPPLY CABLE 10 M
CABLE D’ALIMENTATION HF 15M 7 0408-9141 HF SUPPLY CABLE 15 M
MICRORUPTEUR 8a 0429-9050 MICROSWITCH
LIAISON GACHETTE ET SECURITE 6M 8 0408-2058 TRIGGER SAFETY CONNECTION 6 M
LIAISON GACHETTE ET SECURITE
10M
80408-2195 TRIGGER SAFETY CONNECTION 10 M
LIAISON GACHETTE ET SECURITE15M 8 0408-2113 TRIGGER SAFETY CONNECTION 15 M
GAINE NEOPRENE 26X29 (ml) 9 0429-9059 NEOPRENE SHEAT 26X29
JOINT DE TUYERE 10 0408-9238 O’RING NOZZLE
TUBE PLONGEUR 11 0408-2381 IMMERSION TUBE
JEU DE 5 ELECTRODES ZIRCONIUM 12 0408-2051 SET OF 5 ELECTRODES ZIRCONIUM
JEU DE 10 TUYERES MD 1.0 13 0408-2261 SET OF 10 NOZZLES MD 1.0
JEU DE 10 TUYERES MD 1.2 13 0408-2262 SET OF 10 NOZZLES MD 1.2
PLASTRON JUPE TN 14 0408-2267 FRONT-PLAT SKIRT TN
PLASTRON JUPE TI 40 15 0408-2268 FRONT-PLATE TI 40
PLASTRON JUPE TI 100 16 0408-2405 FRONT-PLATE TI 100
SACHET DE 5 PATINS GUIDE 17 0408-2053 PACKET OF 5 GUIDE SHOES
CLE MIXTE 6/10 18 0408-2035 COMBINATION WRENCH 6/10

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
9
CP 100R
PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
10
CP 100R
PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS
DESIGNATION REP REFERENCE DESIGNATION
CORPS DE TORCHE 1 0408-2056 TORCH BODY
SACHET DE 5 VIS CM3 -3V 2 0408-2086 PACKET OF 5 SCREWS CM3 -3V
FOURREAU 4 0408-2380 SLEEVE
MANCHE + VIS + ECROU 5 0408-1232 HANDLE + SCREW UNIT
ENSEMBLE GACHETTE 6 0408-1245 TRIGGER ASSEMBLY
SACHET DE 5 COLLIERS SERFLEX 7 0408-1289 PACKET OF 5 SERFLEX CLAMPS
TUBE PLONGEUR 8 0408-2381 IMMERSION TUBE
JEU DE 5 ELECTRODES HAFNIUM 9 0408-2404 SET OF 5 ELECTRODES HAFNIUM
JEU DE 10 TUYERES MD 1.0 10 0408-2261 SET OF 10 NOZZLES MD 1.0
JEU DE 10 TUYERES MD 1.2 10 0408-2262 SET OF 10 NOZZLES MD 1.2
JEU DE 10 TUYERES MD 1.6 10 0408-2385 SET OF 10 NOZZLES MD 1.6
PLASTRON JUPE TN 11 0408-2267 FRONT PLAT-SKIRT TN
PLASTRON JUPE TI 40 12 0408-2268 FRONT PLAT-SKIRT TI 40
PLASTRON JUPE TI 100 13 0408-2405 FRONT PLAT-SKIRT TI 100
SACHET DE 5 PATINS GUIDE 12 0408-2053 PACKET OF 5 GUIDE PADS
CLE MIXTE 6/10 13 0408-2035 COMBINATION WRENCH 6/10
CANALISATION AIR / ELECTRICITE
6M
14 0408-2376 AIR- ELECTRICAL LINE 6M
CANALISATION AIR / ELECTRICITE
15M
14 0408-2393 AIR- ELECTRICAL LINE 15M
CABLE ALIMENTATION HF 6M 15 0408-2059 HF SUPPLY CABLE 6M
CABLE ALIMENTATION HF 15M 15 0408-9141 HF SUPPLY CABLE 15M
MICRORUPTEUR 16a 0429-9050 MICROSWITCH
LIAISON GACHETTE SECURITE 6M 16 0408-2379 TRIGGER SAFETY CONNECTION 6M
LIAISON GACHETTE SECURITE 15M 16 0408-2408 TRIGGER SAFETY CONNECTION 15M
GAINE NEOPRENE 30X32 (ml) 17 0408-9157 NEOPRENE SHEAT 30X32
JOINT DE TUYERE 18 0408-9238 O’RING NOZZLE
Attention : lors d’un intervention coté corps de torche
•sur la canalisation Air / Electricité ( rep : 14)
•ou sur le câble d’alimentation HF ( rep :15 )
il est impératif de remonter les manchons isolants qui
équipent la torche à l’origine
Warning : when you intervene on the torch body side
•on the Air electrical line ( rep : 14 )
•on the HF supply cable ( rep : 15 )
You must reassemble the insulating sheath which equipped
the torch from the origin

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
11
PIECES D'USURE WEAR PARTS
CP40R / CP100R CP 40R / CP 100R
Pour coupe au contact sur plot 1
ZIP 2.0 et 3.0
For contact cutting on stud 1
13 2 4 5
POSITION 1
POSITION 2
5 6 7 8
ELECTRODES REFERENCES
1ELECTRODE HAFNIUM 0408-2404
2ELECTRODE LONGUE HAFNIUM 0408-9122
3TUYERES/NOZZLES
TUYERE/ NOZZLE MD 1.0 0408-2261
TUYERE/ NOZZLE MD 1.2 0408-2262
TUYERE/ NOZZLE MD 1.6 0408-2385
4TUYERE LONGUE/ LONG NOZZLE VSur/On ZIP 2.0
et/and 3.0 Gamme1/Range 1
REFERENCES
TUYERE/NOZZLE MD 1.2 0408-9123
PLASTRON / JUPE
FRONT PLATE SKIRT
5
8
TN +
PATIN FIL / GUIDE
Patin position 1 jusqu'à 10 mm
position 2 >à 10 mm
Pad position 1 up to 10 mm
position 2 >to 10 mm
0408-2267
6TI 40 Pour des épaisseurs<15 mm
thickness < 15 mm
0408-2268
7TI 100 Pour des épaisseurs>15 mm
thickness > 15 mm
0408-2405

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
12
MAINTENANCE / MAINTENANCE
TUYERE lNOZZLE
•Ne pas démonter la tuyère aussitôt après la coupe ,
laisser la refroidir pendant le post gaz.
•Do not remove the nozzle immediately after cutting ;
allow to cool during post-gas
•Eviter l’utilisation d’outil tel que pince
multi-prise, afin de ne pas ovaliser le nez de torche.
•Avoid using tools such as multi-grip pliers, in order
not put the tip of the torch out of round
•La tuyère se dévisse librement à la main. •The nozzle can be unscrewed by hand and offers no
resistance
•Remplacement de la tuyère quand les bords de la
coupe ne sont plus symétriques ou que la vitesse de
coupe à fortement diminuée.
•Replacement of nozzle when the edges of the cut are
no longer symmetrical or when the cutting speed has
substantially decreased
ELECTRODE ELECTRODE
•Vérifier la profondeur de l’usure de l’électrode
de 1.5 à 2 mm.
•Check the depth of electrode wear from 1.5 to 2 mm
•Cette usure correspond en moyenne à une durée
effective variable de 1 à 2 H , en fonction de la
puissance de l’arc et du nombre d’amorçages ;
•On the average, this wear corresponds to an actual
period,
•varying from 1 to 2 H, depending on the power of the
arc and number of striking
•Pour changer cette électrode , utiliser exclusivement
la clé 6/10 livrée avec le générateur
•To replace this electrode, use only the 6/10 spanner
delivered with the power source
•Profitez en pour vérifier le serrage du tube plongeur
. Ne pas chercher à user davantage l’électrode au
risque de la percer et d’entraîner la destruction du
tube plongeur.
•At the same time, check the tightening of the tube
plunger.
Do not try to use the electrode any more or
you may pierce and cause the destruction of the tube
plunger
•ATTENTION
Lors de l’amorçage en pleine tôle ( limité à
12mm ) ;
des projections de métal peuvent remonter sur
la tuyère et l’endommager . Pour éviter cela ,
orienter la torche de manière à éjecter les
particules latéralement .
Exécuter la coupe en laissant le point
d’amorçage dans la chute
•WARNING
When striking in the middle of sheet (limited to
12mm) metal spatter can rise up onto the nozzle
and damage it. To prevent this direct the torch in
such a way as to eject the particles to the side ;
Cut while leaving the striking point in the leftover
scrap

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
13
OPTIONS
GANTS ZIP LUNETTES SAFGLASS
ZIP GLOVES SASFGLASS GLASSES
REF : 0408-1058 REF : 0810-0012
COMPAS A VENTOUSE
COMPASS ON SUCTION
∅mini = 100mm ∅maxi = 100mm REF : 0408-9075
∅mini = 350mm ∅maxi= 1900mm REF : 0408-9076

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
14
CP40R
PIECES DE RECHANGES / PEZZI DI RICAMBIO
DESIGNATION REP REFERENCE COD DESCRIZIONE
CORPS DE TORCHE 1 0408-2056 2591550 CORPO DE TORCIA
SACHET DE 5 VIS CM3 -3V 2 0408-2086 2591659 SACHETTO 5 VITI CM3 3V
MANCHE DE TORCHE 4 0408-1015 2596096 MANICO
BOITIER GACHETTE 5 0408-2106 2592103 ASSIEME LEVA COMANDO
CANALISATION AIR / ELECTRICITE 6M 6 0408-2057 2591568 CANALIZZATIONE ARIA ELECT 6M
CANALISATION AIR / ELECTRICITE 10M 6 0408-2193
CANALISATION AIR / ELECTRICITE15M 6 0408-2127
CABLE D’ALIMENTATION HF 6M 7 0408-2059 2591576 CAVO ALIMENTAZIONE HF 6M
CABLE D’ALIMENTATION HF 10M 7 0408-2194
CABLE D’ALIMENTATION HF 15M 7 0408-9141
MICRORUPTEUR 8a 0429-9050
LIAISON GACHETTE ET SECURITE 6M 8 0408-2058 2591584 PULSANTE COM + CAVI SIC 6M
LIAISON GACHETTE ET SECURITE 10M 8 0408-2195
LIAISON GACHETTE ET SECURITE15M 8 0408-2113
GAINE NEOPRENE 26X29 (ml) 9 0429-9059 2596146 GUAINA NEOPRENE 26X29
JOINT DE TUYERE 10 0408-9238
TUBE PLONGEUR 11 0408-2381 2591527 TUBO PROLOUNGA ARIA
JEU DE 5 ELECTRODES ZIRCONIUM 12 0408-2051 2592595 CONF 10ELECTTRODI ZIRCONIO
JEU DE 10 TUYERES MD 1.0 13 0408-2261 2592750 CONF 10 BOCCOLE DIA 1.0MM
JEU DE 10 TUYERES MD 1.2 13 0408-2262 2592751 CONF 10 BOCCOLE DIA 1.2MM
PLASTRON JUPE TN 14 0408-2267 2592251 CUFFIA DI SECUREZZA TN
PLASTRON JUPE TI 40 15 0408-2268 2592285 CUFFIA DI SECUREZZA TI
PLASTRON JUPE TI 100 16 0408-2405 2592624 CUFFIA DI SECUREZZA TI100
SACHET DE 5 PATINS GUIDE 17 0408-2053 2591519 SACHETTO 5 PATTINI GUIDA
CLE MIXTE 6/10 18 0408-2035 2591667 CHIAVE MISTA 6/10
COMPAS VENTOUSE GR DIA 0408-9076 2592390 COMPASSO PLASMA 350-1900MM
POUR COUPE AU CONTACT
ZIP 2.0 PLOT 1
PER TAGLIRE A CONTACTO
ZIP 2.0 GAMMA 1
TUYERE LONGE 1.2 MM 0408-9129 2592754 CONF 5 BOCCOLE LUNGHE D 1.2MM
ELECTRODE LONGUE HAFNIUM 0408-9122 2592598 CONF 5 ELECTODI HAFNIO LUNGHI
PLASTRON JUPE TN 0408-2267 2592251 CUFFIA DI SECUREZZA TN

SAF TORCHES MANUELLES POUR
LE COUPAGE PLASMA AIR COMPRIME
AIR COMPRESSED MANUAL PLASMA
CUTTING TORCHES
ISEE N° :8695-0260
DATE CREATION : 11 / 09 / 98:
DATE MISE A JOUR : 02/01/02
TORCHE (s) : CP40R / CP100R
Conforme à la norme EN 60974-7
15
CP100R
PIECES DE RECHANGES / PEZZI DI RICAMBIO
DESIGNATION REP REFERENCE COD DESCRIZIONE
CORPS DE TORCHE 1 0408-2056 2591550 CORPO DI TORCIA
SACHET DE 5 VIS CM3 -3V 2 0408-2086 2591659 SACHETTO 5 VITI CM3 3V
FOURREAU 4 0408-2380 2592673 MANICOTTO
MANCHE + VIS + ECROU 5 0408-1232 2594448 MANICO + VITE + DADO
ENSEMBLE GACHETTE 6 0408-1245 2594455 ASSIEME LEVA COMANDO
SACHET DE 5 COLLIERS SERFLEX 7 0408-1289
TUBE PLONGEUR 8 0408-2381 2591527 TUBO PROLOUNGA ARIA
JEU DE 5 ELECTRODES HAFNIUM 9 0408-2404 2592596 CONF 10 ELECTTRODI HAFNIO
JEU DE 10 TUYERES MD 1.0 10 0408-2261 2592750 CONF 10 BOCCOLE DIA 1.0MM
JEU DE 10 TUYERES MD 1.2 10 0408-2262 2592751 CONF 10 BOCCOLE DIA 1.2MM
JEU DE 10 TUYERES MD 1.6 10 0408-2385 2592752 CONF 10 BOCCOLE DIA 1.60MM
PLASTRON JUPE TN 111 0408-2267 2592251 CUFFIA DI SECUREZZA TN
PLASTRON JUPE TI 40 112 0408-2268 2592285 CUFFIA DI SECUREZZA TI
PLASTRON JUPE TI 100 113 0408-2405 2592624 CUFFIA DI SECUREZZA TI100
SACHET DE 5 PATINS GUIDE 12 0408-2053 2591519 SACHETTO 5 PATTINI GUIDA
CLE MIXTE 6/10 13 0408-2035 2591667 CHIAVE MISTA 6/10
CANALISATION AIR / ELECTRICITE 6M 14 0408-2376 2592665 CANALIZZATIONE ARIA ELECT 6M
CANALISATION AIR / ELECTRICITE 15M 14 0408-2393
CABLE ALIMENTATION HF 6M 15 0408-2059 2591576 CAVO ALIMENTAZIONE HF 6M
CABLE ALIMENTATION HF 15M 15 0408-9141
MICRORUPTEUR 16a 0429-9050
LIAISON GACHETTE SECURITE 6M 16 0408-2379 2590537 PULSANTE COM + CAVI SIC 6M
LIAISON GACHETTE SECURITE 15M 16 0408-2408
GAINE NEOPRENE 30X32 (ml) 17 0408-9157 2592772 GUAINA NEOPRENE 30X32 (ml)
JOINT DE TUYERE 18 0408-9238
COMPAS VENTOUSE GR DIA 0408-9076 2592390 COMPASSO PLASMA 350-1900MM
POUR COUPE AU CONTACT
ZIP 3.0 PLOT 1
PER TAGLIRE A CONTACTO
ZIP 3.0 GAMMA 1
TUYERE LONGE 1.2 MM 0408-9129 2592754 CONF 5 BOCCOLE LUNGHE D 1.2MM
ELECTRODE LONGUE HAFNIUM 0408-9122 2592598 CONF 5 ELECTODI HAFNIO LUNGHI
PLASTRON JUPE TN 0408-2267 2592251 CUFFIA DI SECUREZZA TN
This manual suits for next models
9
Table of contents