AirAce B-17 Flying Fortress User manual

Gemeinsam bringen wir Ihre AirAce Modell in die Luft!
Beachten Sie bitte die Seiten Fehlersuche, Reparatur und „Wie ein Flugzeug fliegt“.
We care! Contact us before returning the model to your dealer!
Please notice page “Troubleshooting”, repairs as well as “ How an air plane flies”
HOTLINE +49 (0)700/70 77 77 00 12ct/dt. Festnetz
Bedienungsanleitung
Bitte vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen!
Machen Sie die ersten Flugversuche auf einer großen Wiese (150x150m) auf der sich keine Hindernisse befinden!
Beachten Sie das Plastik in der kalten Jahreszeit nicht die Flexibilität wie in den Sommermonaten aufweist – Propeller können dann schneller brechen!
Niemals im öffentlichen Verkehr verwenden oder auf Parkplätzen, wenn dort Fahrzeuge geparkt sind.
Halten Sie ausreichend Abstand zum Straßen und Schienenverkehr, zu Flughäfen, zu Gebäuden und Bäumen, Seen und Flüssen.
Vermeiden Sie den Kontakt von Haaren, Kleidungsstücken und Fingern mit dem Modell, während es in Betrieb ist.
Versuchen Sie nicht das Flugzeug aus der Luft zu fangen – dies kann zu Verletzungen führen!
Kinder unter 8 Jahren sollten nur unter Aufsicht von Erwachsenen mit dem Modell spielen.
Verwenden Sie für die Fernbedienung keine Akkus sondern ausschließlich alkaline Batterien (1,5V Mignon, AA). Der Ladestrom ist mit Akkus zu gering und
die Reichweite verkürzt sich! Ungeeignete Batterien können erhitzen oder auslaufen.
Laden Sie das Modell ausschließlich über das Ladekabel der Fernbedienung.
Ersetzen Sie die Batterien wenn die Ladeleuchte in Schalterstellung „CHARGE“ nicht mehr zu blinken beginnt wenn Sie das Modell mit dem Ladekabel
verbinden.
Achten Sie darauf das kein anderes Modell in Ihrem Frequenz – und Sendebereich verwendet wird.
Instruction manual
Please read carefully before using the model!
First exercises should be done on a large meadow (150x150m) without any obstacles.
Notice that plastic loose its sturdiness in the cold month! Propellers can break more easy!
Never use the model on parking areas when there are cars
Keep distance to any kind of roads or tracks, to airports, buildings and trees, lakes and rivers.
Avoid contact with your hair, clothes and even fingers when moving.
Do not try to catch the plane while flying – it could lead to injuries!
Children under the age of 8 should not use the model without parental guide.
Only use alkaline batteries (1.5V, AA, mignon). Never use rechargeable batteries. The power of the 1,2V rechargeable batteries is not high enough to charge
the battery pack inside the plane. Furthermore it reduces the range of the controller. Unsuitable batteries can overheat or leak.
Only charge the model with the special charging cable on the transmitter.
Replace batteries when the charging light stopped blinking while in „ „CHARGE“ position and the model is connected with the charging cable.
Important: Models of the same frequency should be not be used in the same range.

Wie ein Flugzeug fliegt
How an air plane flies
Kurvenflug / Turns
Im Parallelflug wirkt der Auftrieb der Erdanziehung
entgegen, das Modell hält die Höhe.
While flying parallel the lift works against the
gravitation and keeps the model in the air.
Das Modell ist im Kurvenflug leicht geneigt – der
Auftrieb wirkt der Erdanziehung nun etwas
vermindert entgegen, wodurch das Modell an Höhe
verliert.
While doing a wide turn the model tilts – the lift is
reduced, the model loses its height.
In einer engen Kurve ist das Modell
stark geneigt, die Erdanziehung wirkt
nun deutlich höher auf das Modell
ein, als es der Auftrieb auszugleichen
vermag – das Modell verliert sehr
schnell an Höhe!
Achtung riskantes Flugmanöver!
The model tilts very much in a narrow
turn; gravitation cannot be balanced
by the lift any more. The model loses
its height very fast!
Attention! Dangerous manoeuvre!
Start
Ein Flugzeug wird durch den Auftrieb getragen.
Auftrieb entsteht durch die Vorwärtsbewegung an
den Tragflächen. 2/3 dieser Kraft entstehen dabei an
der Oberseite des Flügels, lediglich 1/3 durch Druck
an der Unterseite.
A plane is carried by the lift. While moving forward
the lift comes at the wings. 2/3 of the power comes
on the upper, only 1/3 at the lower side.
Ein Flugzeug wird also mit steigender Geschwindig-
keit stärker nach oben gezogen. Diesen Effekt
machen sich auch die AirAce-Modelle zu Nutze.
Der Auftrieb wirkt der Erdanziehung entgegen und
hält das Modell in der Luft. Der Anstellwinkel der
Tragflächen entscheidet dabei über Wirkungsgrad.
Bei gleichbleibender Geschwindigkeit wird der
Auftrieb durch das Anstellen erhöht. In der Realität
reduziert aber der Luftwiderstand die Geschwindig-
keit des Flugzeugs und es erreicht schließlich einen
gefährlichen Punkt der „Stalling“ genannt wird.
Dieser Strömungsabriss verursacht plötzliches
unkontrolliertes Wegkippen de Modells zu einer Seite
und wird durch ein hecklastig getrimmtes Flugzeug
verursacht.
A plane will be pulled upwards while increasing its
speed. This effect is also used for the AirAce models.
The lift counteracts the gravity and keeps the model
in the air. Tail-heavy orientation of the model during
the flight will increase the lift effect, but reduces the
speed till stalling causing an uncontrolled turn to one
side.
optimale Stellung des Modells während des Fluges
optimal orientation during flight
hecklastige Stellung führt zu Strömungsabriss und
unkontrolliertem Absturz – Lösung: Akku nach
vorn!
tail-heavy orientation causes stalling and
uncontrolled crash – solution: Battery Pack to the
front!
Je nach Trimmung der Modelle ist ein Start mit Halb- oder Vollgas ratsam. Da ein Start mit
Vollgas bei einer hecklastigen Maschine unweigerlich zum Absturz führt, sollten Sie mit Halbgas
beginnen – Achten Sie besonders beim Start darauf, dass nebenstehender Strömungsabriss
nicht auftritt. Das Modell sollte auf 10 Meter Wegstrecke ca. 1m steigen.
The adjustment of the plane requires a start with half or full speed. While a full speed start with
a tail-heavy model occurs a crash, try half speed first. Avoid the stalling effect during take off!
Model should climb 1m on every 10m flying distance.

Inhalt
Content
Schritt 1 Einlegen der Batterien in die Fernbedienung / Benutzung der 12V Buchse
Step 1 Placing the batteries into the transmitter/Usage of the 12V charging socket
Legen Sie die Batterien wie abgebildet in die Fernbedienung ein.
Verwenden Sie ausschließlich alkaline Mignon Batterien (Typ AA)
Place the batteries into the transmitter as illustrated. Only use alkaline
batteries type AA.
Um die Batterien in der Fernbedienung zu schonen können Sie des Modell
auch über die 12V Buchse an der Fernbedienung aufladen. Verwenden Sie
dazu das separat erhältliche Ladekabel für den Anschluss am
Zigarettenanzünder im Auto oder ein Netzteil mit einer Ausgangsspannung
von 12V (1000mAh) Gleichstrom. Bitte achten Sie auf die richtige Polung:
Masse (-) ist außen, Plus (+) innen. Controller nach dem Ladevorgang
vom 12 V Ladekabel trennen!
The model can be also charged through the DC 12V socket by using the 12V
charging cable (optional) with a special car connector or by using a power
supply with 12V (1000mAh) DC. Please note the correct polarity: mass (-)
outside, plus (+) inside. Disconnect Controller from 12V plug after
charging!
Schritt 2 Installation des Fahrgestells
Step 2 Installation of the undercarriage
Setzen Sie die Fahrgestelle in die vorgesehenen Aufnahmeschlitze der
Motorabdeckung oder die separaten Aufnahmen (P-38). Richtig
eingebaut zeigen die Räder nach außen, die Gestänge nach vorn bzw.
bei der P-38, E-2 und F50 nach hinten.
First place the main undercarriage into the mounts of the motor cover.
In the correct position the wheels face outwards and the poles are
pointed slightly to the front – for models P-38, E-2 and F50 to the back.
Nun installieren Sie das dritte Rad am Flugzeugheck bzw. bei den
Modellen P-38, E-2 und F50 unter der Flugzeugnase.
Then place the back wheel by pressing the pole into the mount at the
rear of the plane – for models P-38, E-2 and F50 the 3rd wheel has to
be mounted under the nose of the plane.

Schritt 3 Laden des Akkus im Flugzeugmodell
Step 3 Charging the battery pack in the plane
Stecken Sie das eine Ende des mitgelieferten Ladekabels in die rechte Buchse
an der Fernbedienung. Schalten Sie die Schiebeschalter der Fernbedienung
auf „Charge“.
Versichern Sie sich, dass der Powerschalter des Flugzeugmodells auf „Off“
steht – nun stecken Sie das andere Ende des Ladekabels in die Ladebuchse
des Modells.
Wechseln Sie die Batterien der Fernbedienung wenn die Ladeleuchte in
Position „Charge“ nicht mehr zu blinken beginnt.
Damit der Akku seine volle Kapazität erreicht muss das Modell einige Male
geladen und geflogen werden!
Unterbrechen Sie den Ladevorgang sollte der Akku eine Temperatur von
mehr als 45°C erreichen oder die Ladeleuchte nach 10 Minuten
(B17:15min) nicht erloschen sein!
Connect the one end of the charging cable to the plug on the right bottom side
of the transmitter. Turn the switch to “CHARGE”.
Make sure that the power switch is “OFF” then connect the other end of the
charging lead to the plane.
Please renew the batteries in the transmitter when the charging light
doesn’t start blinking when switch is in “CHARGE” position.
Please note that the battery pack must be recharged for a few times before
reaching full capacity.
Immediately stop charging when the battery pack heats up to over
45°C (113° F) or after 10minutes (B17:15mins) after starting!
Schritt 4 Funktionstest
Step 4 Operation testing
Damit die Gleiter der beiden Steuerknüppel „eingearbeitet“ werden, bewegen Sie vor dem ersten Start beide ca. 50x hin und her.
Schieben Sie nun den Schalter an der Fernbedienung auf die Stellung „On“. Schalten Sie das Modell ein (mittlere Schalterstellung ohne, hintere
Schalterstellung mit Licht) und stellen Sie es auf glatten Untergrund. Entfernen Sie sich vom Modell!
Schieben Sie nun den rechten Knüppel der Fernbedienung für einen Augenblick nach links – das Modell fährt nach links – nun nach rechts – das
Modell fährt rechts herum. Fertig - los geht’s!
ACHTUNG! Achten Sie darauf das Finger und Haare nicht in die rotierenden Propeller geraten!
Move both throttles of the controller 50 times back and forth before using the model first time.
Switch on the power off the plane (middle position without, back position with lights) and place it on an even ground. Turn the switch on the
transmitter to “ON”. Withdraw from the model!
Slightly turn the right stick of the transmitter for a second to the left – the plane moves to the left. Repeat the procedure by turning the right stick to
the right for a second – the plane moves to the right. Ready to fly!
Schritt 5 Wahl des Flugfelds und Wetterbedingungen
Step 5 Flightground and weather condition
ACHTUNG! Lassen Sie das Modell niemals im öffentlichen Verkehr fliegen - oder auf Parkplätzen,
wenn dort Fahrzeuge geparkt sind.
Halten Sie ausreichend Abstand zum Straßen und Schienenverkehr, zu Flughäfen, zu Gebäuden und
Bäumen, Seen und Flüssen.
Beste Flugergebnisse erzielen Sie bei gutem Wetter mit
Windstärken um 1 bis 2. Um Beschädigungen am Modell zu
verhindern sollten sie ab 4 Windstärken das Fliegen einstellen.
Befestigen Sie die Fahne an der Spitze der Antenne – so können
Sie jederzeit die Windstärke und Windrichtung einschätzen.
Vergewissern Sie sich das niemand in Ihrem Sendebereich die
gleiche Frequenz verwendet. Dies können auch Automodelle oder
Boote sein!
Wählen Sie ein flaches Gelände mit einer Ausdehnung von
mindestens 150x150m und ohne größere Hindernisse. Behalten
Sie das Modell während der gesamten Flugzeit stets im Auge!
Unterstützen Sie Kinder bei Ihren ersten Flugversuchen!
BEWARE! Never use the plane in public traffic areas or
parking areas where cars are parked.
Keep enough distance to roads and railway tracks, airports,
buildings, trees, lakes and rivers.
Ideal for flying is a wind velocity of 1 – 2. To prevent any damage at your plane stop flying when the wind
velocity extends 4.
Place the red flag at the tip of the antenna – it indicates the velocity and the direction of the wind.
Make sure there is no other device of the same frequency used within the range of your plane.
Chose a plain area of minimum 150m X 150m without any obstacles.
Always keep your plane in sight! Never let your children play with the plane unobserved!
Ist der Winkel
zwischen der
Waagerechten
und der roten
Fahne an der
Antennenspitze
kleiner als 30° ist
der Wind zu stark für das Flugzeug.
If the flag is in an angle of less than
30° to the horizontal line of the
antenna the wind is too strong.
Hängt die rote
Fahne zum Boden
oder bewegt sich
nur leicht,
herrschen optimale
Windbedingungen.
If the flag is hanging down or is
moving slightly the wind condition is
perfect for flying.

Schritt 6 Start aus der Hand oder vom Boden
Step 6 Starting off the hand or from the ground
Prüfen Sie zunächst die Windrichtung! / First check on the direction of the wind!
Starten aus der Hand / Starting off the hand
Halten Sie das Modell mit Daumen und Zeigefinger hinter den Tragflächen. Starten Sie den Motor indem Sie den linken
Knüppel der Fernbedienung nach vorn schieben. Nun werfen Sie das Modell parallel zum Untergrund mit ca. 20km/h gegen
den Wind. Achten Sie darauf, dass das Modell Ihre Hand möglichst gerade verlässt.
Hold the plane behind the wings with your thumb and your forefinger. Start the motor by pushing the left stick of the
transmitter forward. Throw the plane parallel to the ground against the wind. The plane should not be tilted when thrown.
Starten vom Boden aus / Starting from the ground
Sie benötigen je nach Windstärke eine Startbahn von 5 bis 10 Metern Länge. Vergewissern Sie sich das der Akku des Modells
voll geladen ist. Richten Sie das Modell in Richtung des Windes aus. Starten Sie den Motor indem Sie den linken Knüppel der
Fernbedienung nach vorn schieben – nach ca. 10 Metern hebt das Modell ab.
Chose a runway of 5 to 10 meter depending on the wind velocity and place the plane facing towards the wind. The battery
pack of the plane must be fully charged. Start the motor by pushing the left stick of the transmitter forward. The plane takes off
after approximately 10 meters from the ground.
Schritt 7 Fliegen
Step 7 How to fly
Das Modell steigt höher und höher. Bringen Sie den Linken Knüppel der Fernbedienung in halb vordere
Stellung so hält das Modell die aktuelle Flughöhe. Mit dem rechten Knüppel können Sie nun die Richtung
bestimmen – achten Sie dabei auf eine Flughöhe von mindestens 10 Metern.
Achtung! Je enger eine Kurve geflogen wird, desto mehr sackt das Modell aufgrund des geringeren
Auftriebs ab. Fliegen Sie zunächst große Kreise um sich daran zu gewöhnen.
The plane is ascending until the left stick of the transmitter is shifted to the half forward position. You can
now chose the direction by shifting the right stick of the transmitter to the left or right – the altitude should
not drop under 10 meter.
IMPORTANT! The more closely the circles you fly the more your plane will descend due to the
decreasing lift. Start with flying in wide circles to get used to it.
Schritt 8 Schubregulierung
Step 8 Thrust adjustment
Mit voll geladenen Akkus erreichen Sie eine
maximale Höhe von 100m.
Linker Knüppel der Fernbedienung:
nach vorn: das Modell steigt
halb vorn: das Modell hält die aktuelle Höhe
nach hinten: das Modell sinkt ab
Fully charged battery pack will allow a
maximum height 100 meter.
Position of the left stick of the transmitter:
Fully forward: the plane ascends
Half forward: the plane keeps the current
height
Backward: the plane descends.
Schritt 9 Landen des Modells
Step 9 Landing the plane
Um die Landung vorzubereiten, bringen Sie das Modell auf eine stabile Flughöhe von ca. 3
Metern. Bewegen Sie nun den linken Knüppel der Fernbedienung nach hinten – das Modell
sinkt zu Boden.
Stabilize the plane in a height of approx. 3 meters to prepare for landing. Shift the left stick of
the transmitter backwards and the plane descends to the ground.
Schritt 10 Justierung
Step 10 Adjustment
Das Modell wird durch biegen des Hecks justiert. Wenn das Flugzeug bei
Vollgas keine Höhe gewinnt, biegen Sie das Heck nach oben, bis der
Ansteigwinkel ausreichend ist. Gleiches gilt, wenn das Modell zu sehr
steigt – biegen Sie das Heck dann nach unten, Entsprechend wir die
Korrektur für den Geradeausflug vorgenommen. Neigt das Modell eine
Rechtskurve zu fliegen, biegen Sie das Heck nach links, fliegt es nach
links biegen Sie das Heck nach rechts. Darüber hinaus können Sie das
Modell mit Hilfe des Akkus trimmen, indem dieser nach vorn oder hinten
verschoben wird – nicht bei G4M3 Betty und LeO451C.
Adjust the model by bending the tail of the plane. When it will not lift off,
bend to tail up, when climbing to strong, bend it down, when it is not
flying straight bend the tail into opposite of the flying direction.
If the plane cannot be kept in balance the flight can also be adjusted by
shifting the battery pack – all models except G3M3 Betty and LeO451C.

Schritt 11 Reparaturen
Step 11 Repairs
Sollte das Modell trotz der sehr stabilen Materialien dennoch einmal beschädigt werden, können Sie Teile der Tragflächen und des Rumpfes provisorisch
mit Hilfe eines Klebestreifens reparieren und weiterfliegen. Risse oder Brüche sollten später mit geeignetem Klebstoff behoben werden.
Sollten Sie darüber hinaus Ersatzteile benötigen, erfahren Sie Bezugsquellen auf www.AirAce.de.
ufbau & Reparatur des Antriebs
Die Antriebseinheit der Modelle kann bei einer unsanften Ladung in Mitleidenschaft gezogen werden. Damit das Modell den Hangar schnell wieder
verlassen kann, hier einige Reparaturtipps:
Fall 1 – Die Propellerwelle ist durch einen Absturz verbogen
Biegen Sie den Propeller einfach wieder grade ohne die Gondel zu öffnen – fertig!
Fall 2 – Die Propellerwelle zieht sich aus der Gondel (sehr selten)
Schrauben der Gondel lösen, Gondeloberseite abnehmen, das Zahnrad auf der Welle mit dem Daumen fixieren und den Propeller mitsamt Welle
herausziehen. Die Welle mit einer Kombizange oder Seitenschneider an der Zahnradposition mit ein paar leichten Riefen versehen und wieder
zusammenbauen. (s.Abb)
Fall 3 – Der Propeller ist gegen die Motorgondel gedrückt und dreht sich nicht oder schwer
Schrauben der Gondel lösen, Gondeloberseite abnehmen, das Zahnrad auf der Welle mit dem Daumen fixieren und den Propeller mit der anderen Hand
durch links rechts Bewegungen wieder aus der Gondel ziehen (1mm)
Fall 4 – Der Propeller dreht sich ohne jeden Widerstand
Das Motorritzel ist durch einen Absturz von der Motorachse gehebelt worden und greift nun nicht mehr in das Zahnrad - auf die richtige Position schieben
und weiter geht’s!
Fall 5 – Der Motor „kreischt“
Es ist nicht der Motor der diese fiesen Töne von sich gibt, sondern das Getriebe. Die Zähne der Zahnräder rutschen durch!
Entweder ist das Ritzel soweit verschoben, dass es das größere Zahnrad noch so eben antreibt - sofort korrigieren! - oder die Zähne sind gebrochen oder
abgenutzt und greifen nicht mehr. Sind die Zähne des Ritzels gebrochen müssen neue her: GetriebeSet (4 x Ritzel/4x Zahnrad - 2 EUR) oder Motorgondel mit
allem drum und dran (4,50 bis 5 EUR).
Erhöht man den Druck des Motors auf die Welle halten abgenutzte Zähne noch eine Menge Flugstunden durch.
Dazu vor dem Zusammenbau der Gondel etwas Klebeband oder Papier auf dem Motor fixieren und dann zuschrauben - das Flugzeug fliegt wie zuvor.
Fall 6 – Ein Motor dreht nicht mehr
Ein Kabel ist durch Belastung am Motor gebrochen – Kabel neu abisolieren und neu verlöten (lassen).
(Tipp: bei aufgeschraubter Gondel 1 Euro Trinkgeld bei dem Fernsehreparaturservice Ihres Vertrauens.)
A
Sollten Sie Hilfe benötigen
stehen wir Ihnen mit Rat &
Tat zur Seite:
Tel 0700 70 77 77 00 12ct/Min.
We care! Call us for support,
or send an email:
Tel +49 700 70 77 77 00
Abb. Motorgondel P-38
The plane consists of highly break resistant material. Minor damages can be instantly repaired with usual tape. Cracks or heavy damages must be
repaired thoroughly with appropriate glue.
For spare parts and more information check on www.AirAce.net.
Set up and repair of the Engine Nacelle
The engine can be damaged when plane crashes. Here are some tips and tricks how to leave the hangar as fast as possible.
Case 1 – Propeller shaft has been bend by a crash
Without opening the Nacelle you can bend it to its former position.
Case 2 – Propeller pulls out of the Engine Nacelle
Open the engine nacelle, take the upper side and fix the gear wheel with your thumb, pull the propeller with shaft out of the nacelle. Do some scratches at
the position of the gear wheel onto the shaft. Use combination or side cutting pliers.
Case 3 – The propeller is pushing against the engine nacelle
Open the engine nacelle, take the upper side and fix the gear wheel with your thumb, pull the propeller of the engine nacelle (1mm) by turning left and
right.
Case 4 – Propeller turns without any resistance
The pigeon gear moved by a crash an the motor shaft and cannot power the gear wheel – move to right position and return flying!
Case 5 – the Engine “yowls”
It is not the engine making this noise, it the gear set! The teeth of the pigeon gear spin and will not power the gear wheel!
If pigeon gear moved, push is back on right position, if teeth of the pigeon gear are broken you have to buy new ones, if worn out increase the pressure
onto the motor using some scotch tape. Put it onto the motor and close the engine nacelle – this will be good for a lot of hours of flying fun.
Case 6 – on motor stops turning
A wire has been broken and has to be soldered again. (Tip:

Fehlersuche
Hotline:
DE: 0700 70777700
.: 9-18 Uhr
EU: +49 700 70777700
Mo-Fr
Batterien zu schwach Batterien in der Fernbedienung erneuern
Schalter am Modell nicht auf „Off“ Schalter am Modell in Stellung „Off“ bringen
Schiebeschalter an der Fernbedienung nicht auf Schiebeschalter an der Fernbedienung auf „Charge“
„Charge“ stellen
Akku nicht richtig angeschlossen Akkuklappe am Modell öffnen und Verbindung prüfen
Der Ladevorgang startet nicht
Ladekabel nicht richtig verbunden Verbindung des Ladekabels prüfen
Akku oder Batterien zu schwach oder falsch
eingesetzt einsetzen
Akku laden – ggfls. Batterien austauschen bzw. richtig
Schalter auf Position „Off“ Schalter auf „ON“ stellen
Fernbedienung mit falscher Frequenz Nur mitgelieferte Fernbedienung verwenden!
Elektronik oder Motoren des Modells wurden durch
eine Kollision beschädigt
Neue Elektronik einbauen – unter www.AirAce.de
finden Sie Bezugsquellen
Kontakt reißt nach ca. 5- 10 Metern ab Antenne des Modells abgerissen -> löten (lassen)
Das Modell lässt sich nicht kontrollieren
Kontakt reißt nach ca. 30-50 Metern ab Sende- oder Empfängerplatine defekt -> Service
Freier Lauf der Propeller durch Reibung an der Das Mo
Motorgondel beeinträchtigt Hand den Propeller einen Millimeter zurück ziehen –
ggfls. Motorgondel öffnen und Zahnrad auf der
dell an der Motorgondel halten, mit der freien
Motorwelle mit dem Daumen fixieren. Mit der freien
Hand Propeller durch hin und her bewegen und
gleichzeitiges ziehen von der Motorgondel lösen
(s.Abb 1).
Tragflächen stark be
Modell ist schwer zu kontrollieren
s d
s Modell gewinnt keine Höhe / Starts v
linke Steuerhebel auf Halbgas steht) hinten verschieben( s. Anleitung)
beeinträchtige
Fahrgestelle/R
Das Modell fährt bei Start vom Boden nicht grade
Seitenw
Abb.1 Propeller lösen
ind beeinträchtigt den Start Immer gegen den Wind starten -
Fehler Ursache Lösung
Während des Fluges hat das Modell Motoraussetzer
Schleifkontakte der Fernbedienung haben noch keinen
100% Kontakt – jeweils ca. 50x hin- und herbewegen
Fremdkörper stören den freien Lauf der Propeller Das Modell reinigen.
schädigt Reparieren oder ggfls. austauschen Dazu
handelsüblichen Sekunden- oder Modellbaukleber
(z.B. Pattex oder BlueGlue) & Klebeband (z.B.:Tesa-
Film) verwenden.
Die Welle des Propellers ist verbogen, der Propeller
flattert.
Welle korrigieren – nur durch Drücken des Propellers.
Propellerblatt gebrochen Ersatzteil AA1110 – Propellerset
Motorgondel stark beschädigt Ersatzteilliste einsehen – Motorgondelset
Die Windgeschwindigkeit ist zu hoch, es ist böig Auf besseres Wetter warten
Luftströmung nicht korrekt Biegen Sie das Heck des Modells nach links wenn das
Modell nach rechts kippt, bzw. nach rechts wenn es
nach links kippt.
Hecklastige Trimmung Akku nach vorn schieben
Das Modell kippt während des Fluges nach links
oder rechts, ohne da er rechte Knüppel der
Fernbedienung gedrückt wird.
Motordrehzahlen nicht mehr einheitlich – Motoren
durch Absturz eventuell beschädigt/ Motoren durch
lange Laufleistung verbraucht.
Biegen Sie das Heck des Modells nach links wenn das
Modell nach rechts kippt, bzw. nach rechts wenn es
nach links kippt.
Eventuell neue Motoren einbauen.
Akku im Modell nicht voll geladen Akku laden – ggfls. Batterien in der Fernbedienung
austauschen
Akku defekt (Zelle geplatzt). Neuen Akku einsetzen.
Da om Boden
s
Luftströmung nicht korrekt / Schwerpunkt zu weit vorn Heck nach oben biegen (s.Abb.2) – ggfls. Akku nach
hinten verschieben (s.Anleitung)
ind nicht möglich.
Das Modell pumpt (Modell steigt auch wenn der Luftströmung nicht korrekt / Schwerpunkt zu weit Heck nach unten biegen (s.Abb.3) Akku nach vorn
Fremdkörper / Reibung an der Motorgondel
n den freien Lauf der Propeller
Siehe oben!
äderstellung nicht grade Stellung der Räder korrigieren
„Startbahn“ fällt zur Seite ab Andere Fläche zum starten wählen
Abb.2 Heck hoch biegen Abb.3 Heck nach unten biegen

ubleshooting
ant suppo
Hotline:
E: 0700 70777700
0
Mon-Fri.: 9am-18pm
Trouble Cause
Batteries empty Replace batteries in the transmitter
Switch on the model is turned „ON“ Switch must be turned „OFF“
Switch on transmitter is not on „CHARGE“ Change switch on transmitter to „CHARGE“
Battery pack in the model is not connected O
cproperly
pen battery lid and check the battery pack
onnection
No charging
Charging cable not properly connected Check the charging cable connection
Batteries empty or not properly placed Check batteries and replace them if needed
Switch is turned „OFF“ Turn switch „ON“
transmitter has wrong frequency O !nly use the transmitter included in your set
Motor or electronics of the model were
damaged.
eplace defective parts – see www.AirAce.de
or your nearest dealer.
Propeller is blocked by dirt or other obstacles Clean the model
Propeller is blocked and scratches at the motor H
p
cover – if necessary open the motor cover and
f the motor shaft. Loose the
p
cover
old the model at the motor cover and pull the
ropeller a millimetre away from the motor
ix the gear wheel on
ropeller by turning it while pulling (picture 1)
Wings are heavily damaged R
o
s
epair or replace wings. Best results are
btained with special glue for models (hobby
tore)
orrect the shaft only by pressing the propell
A propeller blade is broken Spare part AA1100 – propeller set
pare parts – engine nacelle
ait for better weather conditions
Incorrect air stream B
to the right and vice versa.
end the tail of the model to the left when it tilts
Uneven rotations of the mot
damage or long term usage
end the tail of the model to the left when it tilts
o the right and vice versa.
eplace motor
Battery pack in the model not fully charged C eplace batteries in the
t
harge battery pack or r
ransmitter if needed
Battery pack defective (cell cracked) Replace battery pack in the model
The model does not ascent/no take off from
the ground possible
t centre of gravity Bend the tail up (picture 2) – shift battery pack
i ual)
Incorrect air stream/incorrec
n the model (see instruction man
The nose of the model keeps moving up
while flying (model ascents while the left
stick on the transmitter is pushed only half
forward)
entre of gravity B
pack in the model (see instruction manual)
Incorrect air stream/incorrect c end the tail down (picture 3) – shift battery
Dirt blocks the propeller/propeller scratches at H or block and pull the
p illimetre away from the motor – if
necessary open the motor block and fix the
g ft. Loose the
p g (picture 1)
the motor block
old the model at the mot
ropeller a m
ear wheel on the motor sha
ropeller by turning it while pullin
Carriage/wheels not in right position C e/wheelsorrect the position of the carriag
At take off from the ground the model does
Crosswinds affect the start Always start against the wind
not go straight
picture 1 loose the propeller
Picture 2 Bend the tail up
Tro
Inst rt:
D
EU: +49 70 70777700
Solution
No control over the model
R
f
The propeller shaft is bent, the propeller
flutters
C er
The motor cover is heavily damaged S
Model is hardly to be controlled
The wind velocity is too high, it is squally W
The model tilts to the left or to the right while
in the air without operating the right side
stick on the transmission.
or – due to B
t
R
The „runway“ is uneven Chose more suitable „runway“
Picture 3 Bend the tail down

CE - Declaration Wichtige Hinweise zum Akku Pack und den Batterien
Hinweise zum Akku Pack im Modell
In die Modelle ist ein wiederaufladbarer Akku eingebaut.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zur Beschädigung oder Entzündung des
Akkus führen. Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen:
• Beim ersten Laden des Akkus oder wenn das Fahrzeug längere Zeit nicht
benutzt wurde, kann es sein, dass das Akku nicht vollständig aufgeladen
wird. Das ist kein Mängel des Akkus. Während der ersten vier bis fünf Mal
Auf- und Entladen (Fliegen) verlängert sich die Flugdauer kontinuierlich.
• Laden Sie Ihr Modell nur, wenn der Akku völlig entleert ist. Bereits
aufgeladene Akkus sollten nicht weiter geladen werden, um eine
Überladung zu vermeiden.
• Verwenden Sie zum Laden ausschließlich die speziell dafür in der
Fernsteuerung integrier
• Sollte das Akku-Pack si
Gebrauch vollständig abkühlen.
In den Modellen i n. NiMh Akkus sind wiederverwertbar
und stellen einen e Akkus
zu einer dafür vor
Hinweise zu den Batter
Benutzen Sie ausschließlich alkaline Batterien (1,5 V M .
Ungeeignete Batterien können sich erhitzen, au
kaputt gehen. Beachten Sie bitte folgende Hinw
• Benutzen Sie niemals aufladbare n der
Fernsteuerung.
• Nehmen Sie keine unterschiedlich nd alte
Batterien. Tauschen Sie immer
• Achten Sie beim Einsetzen der ige
Polarität (+/-) wie im Batteriefach abgebildet.
• Versuchen Sie niemal e Bat
zu öffnen. Lassen Sie er
Berührung kommen. Schützen Sie die Batterien vor Nässe oder Feuchtigkeit,
um einen Kurzschluss zu vermeiden.
• Kommt auslaufende Batteriefl in Kontakt, so muss sofort mit
viel kaltem Wasser ausgespült ultiert werden. Waschen Sie
Bat g kommt, mit klarem
W
Alte Batt rechenden
Samme
te Ladevorrichtung.
ch erwärmen, so lassen Sie es vor weiterem
s di
die Batt
st ein NiMh Akku enthalte
wertvollen Rohstoff dar. Bringen Sie daher verbraucht
gesehenen Sammelstelle.
ien in der Fernbedienung
ignon AA)
slaufen oder
eise:
Akkus wie z.B. NiCd oder NiMh Akkus i
en Batterietypen oder mischen neue u
ALLE alten Batterien gegen neue aus.
Batterien in die Fern euerung auf die richtst
terien aus der Fernsteuerung aufzuladen oder
ien niemals heiß werden oder mit Feuer in
üssigkeit mit Augen
und ein Arzt kons
terieflüssigkeit, die mit Haut oder Kleidung in Berührun
asser ab.
erien gehören nicht in den Restmüll, sondern sollten zu den entsp
lstellen gebracht werden.
formation
Model Battery Care
attery has been built into to main body of the model.A rechargeable b
Using the battery r ignite.
Follow these prec
• If your mod s built-
in battery fo battery may not charge to full capacity. This
does not in
times will gr
• Fully dischar
• Charge the
overchargin charge a battery which has already been fully
charged. This will not increase flying speed.
• Recharge the battery only with the transmitters built-in charger.
• If the chassis becomes warm, let it cool before running again.
This product uses ble, and a valuable
resource. To disp recycling centre.
Alway nsmitter,
they m ay rupture.
Follow
• Nev
• Do r old and new batteries.
• W f the old batteries with new ones.
• Ma stalled with the correct polarity as shown in the
bat
Do m to
be et.
• If liq ith
wa h
co
Dispose
incorrectly will cause it to, rupture o
autions:
el has been unused for a long period or you are charging it
r the first time, the
dicate battery failure. Recharging and running the model 4 or 5
adually lengthen run times.
ge the battery by running the car before recharging.
battery only when the car is NOT running. To prevent
g, never re
•
a NiMh battery. NiMh batteries are recycla
ose of the battery, remove it and take it to a
Transmitter Battery Care
s use AA alkaline batteries. If improper batteries are used in the tra
ay become hot, leak and m
these precautions:
er use rechargeable batteries, such as NiMh, in the transmitter.
not mix different types of batteries, o
lace ALL ohen changing batteries, rep
ke sure the batteries are in
tery compartment.
not charge or disassemble your transmitter batteries. Never allow the
come hot or to burn. To avoid short-circuits, avoid getting them w
uid from inside the batteries contact your skin or clothes, wash them w
ter. If leaked battery fluid gets into your eyes, flush them immediately wit
ol water and seek medical attention. Do not rub eyes.
empty Batteries at a recycling centre.
cernan
Entretien de la batterie de
Le boîtier princip eable. Si elle est
utilisée de manièr prendre feu. Suivez
les instructions de
• Si la model
rie pour que celle-ci ne se charge pas à
e capa fonctionne pas
correctement. L'autonomie du modèle augmente pendant les 4 ou 5
premiers chargements.
• Ne recharg
• Pour éviter i vient
d'être charg
• Utilisez exc iocommande pour
recharger la batterie.
• Si le châssis devient chaud, laissez-le refroidir avant de l'utiliser à nouveau.
utilise
une ressource précieuse. Lorsque la pile ne fonctionne plus, enlevez-la et
emmenez-la dans
Utilisez t ocommande ne sont pas
les piles e casser. Respectez les
précauti
• Ne s piles NiMh, dans la
rad
• Ne
• Lor ours TOUTES les piles usagées.
• Assurez-vous que les piles respectent bien les polarités indiquées dans le
co
• Ne
Em ennent feu.
• Po mpêcher les courts-circuits, évitez tout contact avec de l'eau.
• ·E de contact de liquide provenant des piles avec votre peau ou vos
vêt u. En cas de contact de fluide provenant d'une pile
av cin.
al de la avion contient une batterie recharg
e incorrecte, celle-ci peut fuir, se briser ou
sécurité suivantes :
n'a pas été utilisée pendant longtemps ou si vous chargez la
batte
plein
la première fois, il est possible
cité. Ceci ne veut pas dire qu'elle ne
ez la batterie que lorsque le modèle cesse de fonctionner.
tout risque de surcharge, ne rechargez pas une batterie qu
ée à pleine capacité.
lusivement le chargeur embarqué de la rad
Ce produit une pile NiMh. Les piles NiMh sont recyclables et constituent
un centre de recyclage.
Entretien de la batterie d'emetteur
oujours des piles alcalines AA. Si les piles de la radi
adéquates, elles risquent de surchauffer, de fuir et d
ons suivantes :
placez jamais de piles rechargeables, telles que de
iocommande.
mélangez pas différents types de piles, ou des piles neuves et usagées.
sque vous changez les piles, remplacez touj
mpartiment des piles.
chargez pas ou ne démontez pas les piles de votre radiocommande.
pêchez qu'elles ne surchauffent ou ne pr
ur e
n cas
ements, lavez-les à l'ea
ec vos yeux, rincez-les abondamment à l'eau et consultez votre méde
Información importante sobre las baterías
La ca
de la ba
se inflam
cap
modelo cua
Esto no implica un fallo de la batería. Tras cargar y utilizar el
tro o cinco veces, el tiempo de funcionamiento aumentará
e.
que ya ha sido totalmente cargada.
a batería únicamente con el cargador integrado en el tr
se calienta, déjelo que se enfríe ante
Cuidado de la batería del transmisor
pre baterías alcalinas AA. Si en el transmisor se utilizan baterías
as, éstas se calentarán, gotearán y pueden romperse. Tome en cuent
combine distintos tipos de baterías o baterías nuevas y viejas.·Al cam
baterías, sustituya TODAS las baterías viejas por nuevas.
egúrese de que las baterías estén instaladas con la polaridad correcta
muestra en el compartimento de baterías.
cargue o desmonte las baterías de su transmisor. Nunca perm
ienten o se quemen. Para evitar cortocircuitos evite que se mojen.
el líquido que se encuentra en el interior de las baterías entra en con
n su piel o sus prendas de vestir, lávelas con agua. Si el líquido s
ería entra en sus ojos, enjuáguelos con mucha agua y pida aten
tha
que cette model
ssentielles et au
égulations relevant
ne copie de la Dé
ichiesta al seguente indirizzo.
iguiente dirección.
verensstemmelse med de pakraevet
egelementer og i henhold til andre relevante
egulativer ifolge direktiv 1999/5/EC. En kopi af
en originale erklaering med de angivne regler
an rekvireres pa folgende adresse:
e-online.de
Important Battery In
Information importante con t les piles
Cuidado de la batería de aeroplano
rrocería del coche lleva integrada una batería recargable. El uso incorrecto
tería provocará que ésta gotee, se rompa o
e. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Si no ha utilizado el plano durante mucho tiempo o si va a cargar la batería
integrada por primera vez, es posible que la batería no se cargue a toda su
acidad.
gradualment
• Descargue completamente la batería utilizando el modelo antes de volverla
a cargar.
• Cargue la batería únicamente cuando el aeroplano NO está en
funcionamiento. Para evitar la sobrecarga de las baterías, nunca recargue
una batería
• Recargue l ansmisor.
• Si el chasis s de volver a utilizar el
modelo.
Este producto utiliza baterías de NiMh. Estas baterías son reciclables y
constituyen un recurso de gran valor. Para eliminar la batería, retírela y llévela a
un centro de reciclaje.
Use siem
incorrect a las
siguientes precauciones:
• Nunca utilice baterías recargables, como baterías de níquel-cadmio
(NiCd), en el transmisor.
• No biar
las
• As , como
se
• No ita que se
cal
• Si tacto
co alido de la
bat ción médica.
Herewith we declare t this item is in
accordance with the essential requirements and
other relevant regulations of the directive
1999/5/EC. A copy of the original Declaration of
Conformity can be obtained at the following
address.
Hiermit erklären wir das dieses Modell den
grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 199/5/EG
entspricht. Eine Kopie der Konformitätserklärung
kann unter der nachfolgenden Adresse
angefordert werden.
Par ceci nous déclarons est en
règle avec le requises e tres
r es de la directive 1999/5/EC.
U claration d’origine de
Conformité peut être obtenu à l’adresse suivante.
Noi dichiara che questo veicolo è conforme ai
requisti essenziali e agli altri specifici regulamenti
della derittiva 199/5/EC. Copia della
Dichiarazione di Conformità originale può essere
r
Por la presente nosotros declara que este coche
cumple con los requesitos essenciales y con el
resto de la normativa relevante según la directiva
n° 1999/5/EC. Una copia de la Declaration de
Conformidad original puede ser obtenida en la
s
Hierbij verklaren wij dat deze auto voldoet aan de
noodzakelijke eisen en andere relevante
regelgevingen van de richtlijn 1999/5/EC. Kopien
van de originele verklaring van conformiteit kan
verkregen worden bij:
Härmed deklarerar vi, att denna bil
överensstämmer med de väsentliga krav och
relevannta foreskrifter av direktiv 1999/5/EC. En
kopia av originalet av Declaration of Conformity
kan rekvireras fran följande adress:
Täma tuote on direktiiven 1999/5/EC vaatimusten
mukainen. Alkuperäset vaatimustenmukaisuus-
asiakirjat ovat saatavilla:
Hermed erklaerer vi, at denne bil
o
r
r
d
k
ACME the game company OHG
Industriestr. 10A
33397 Rietberg – Germany
T: +49 700 70 77 77 00
F: +49 5244 97 40 48
E:info@acm
ww.ACME-Online.dew
© copyright 2005 ACME the game company OHG

Ersatzteile & Zubehör / Spare Parts & A
Pièces de Rechange & Accessoires
ccessories
Artikel-Nr.
Catalogue-No. EAN
Artikel
Article
Beschreibung
on
AA1110 4 260033 047656 Propellerset
Propeller Set
L/R + Wellen für alle Modelle
L/R + Shafts all models
AA1112 4 260033 0477 L/R/B für
/R/B all m
00 Fahrgestell F/
Undercarriage Set F/L
alle Modelle
odels
AA1113 4 260033 047717 Motorgondel Set
Engine Nacelle Set Leo/Betty
en,Schrauben,Zahnrad
, Screws, Gear
AA1127 4 260033 048 ch
ock ts, Screws, Gear
271 Motorgondel Set
Engine Nacelle Set P-38
L/R + Bu
L/R + S
sen,Schrauben,Zahnrad
e
AA1128 4
acelle Set M-10
L/R + Buchsen,Schrauben,Zahnrad
ar
AA1129 4 260033 048
t F-50 E-2
ch
L/R + Sock r
295 Motorgondel Set
Engine Nacelle Se
L/R + Bu sen,Schrauben,Zahnrad
ets, Screws, Gea
AA1150 4 260033 048509 Motorgondel Set
Engine Nacelle Set B-17
2xL/R + Buchsen,Schrauben,Zahnrad
2xL/R + Sockets, Screws, Gear
AA1116 4 260033 047663 5x1,2V NI-MBattery Pack 6V H 150mAh
70 Battery Pack 7,2V 6x1,2V NI-M !H 150mAh !nur aufladbar mit Lademodul AA1132
!only to be charged with charger AA1132!
687 Battery Pack 8,4V 7x1,2V
!only to be cha
1
6x1,2V NI-MH 350mAh nur für B17
325 Lademodul
Charger
12V - 5,6 Zellen / 5,6,7 Cells
Charging Lead
Z
12V f. Cigarette Plug
FlyCamOne USB 8Mb 24g 320x240px Li-Ion SD CardSlot
40 BlueGlue EPP-Klebstoff
Special glue for EPP
19 Ladekabel
Charging Lead
Modell
724 Motor links
Motor left
Alle Mod
AA1112 4 260033
Descripti
L/R + Buchs
L/R + Sockets
260033 048288 Motorgondel
Engine N L/R + Sockets, Screws, Ge
AA1117 4 260033 0476
AA1118 4 260033 047 NI-MH 50mAh !nur aufladbar mit Lademodul AA1132!
rged with charger AA1132!
AA1125 4 260033 048257 Battery Pack 7,2V / for B17 only
AA1132 4 260033 048 ,7
AA1119 4 260033 047748 12V Ladekabel 12V 12V für KF -Boardbuchse
AA1130 4 260033 048301
AA1124 4 260033 0482
AA1111 4 260033 0482 - Fernbedienung
Model – Charger
AA1114 4 260033 047 elle
All models
AA1115 4 260033 047731 Motor rechts
Motor right
Alle Modelle
All models
047755 Antenne Fernbedienung
Antenna Controller
ACME the game company OHG – Industriestr. 10A – 33397 Rietberg – Germany
Hotline: 0700 70 77 77 00 - Fax 05244 97 40 48
www.ACME-Online.de
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other AirAce Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Faller
Faller Compessor with drive quick start guide

LEGO
LEGO TECHNIK 42030 Building instructions

Horizon Hobby
Horizon Hobby HANGAR 9 Pitts S-2B 50-60cc instruction manual

Radio control model
Radio control model CURTISS P-40 instruction manual

LEGO
LEGO 60125 Assembly instruction

Faller
Faller ADVENTURE PLAYGROUND instructions