Airmec GP 2 User manual

Griglia di protezione
GP 2 - 3 - 4 - 50 - 60 - 70 - 100 - 180
per refrigeratori d’acqua
Protection grill
GP 2 - 3 - 4 - 50 - 60 - 70 - 100 - 180
for air cooled water chillers
Grille de protection
GP 2 - 3 - 4 - 50 - 60 - 70 - 100 - 180
pour centrales de production d’eau glacée
Schutzgitter
GP 2 - 3 - 4 - 50 - 60 - 70 - 100 - 180
für Kaltwassersätze
GP
0310
6640104_01
Montaggio griglia di protezione GP
L’accessorio griglia di protezione GP comprende i traversi
di supporto, le reti metalliche e le viti di fissaggio.
Per l’installazione delle griglie di protezione (GGPP7700,,
GGPP110000eeGGPP118800) procedere come segue:
– fissare i 4 traversi di supporto in lamiera (1 fig. 1),2 lato
sinistro e 2 lato destro, con le viti autofilettanti (2) alla
spalla della batteria e con due viti esagonali (3) ai lon-
gheroni del basamento (nel caso del mod. GP 180 i tra-
versi di supporto sono 6, 3 per lato);
– inserire gli inserti in gomma (4 fig. 1) nei fori centrali del
basamento indicati in figura 1;
– infilare il filo sporgente delle reti laterali negli inserti in
gomma precedentemente inseriti e bloccare le griglie di
protezione (5 fig. 1) fissandole alla struttura con le viti
autofilettanti dopo aver inserito i fermagli metallici a cor-
redo(6).
Il modello GGPP6600é composto da supporti e griglie che si
montano orizzontalmente, anziché verticalmente, con le
stesse procedure precedentemente descritte. L’accessorio
comprende due travesi laterali, uno lato destro e uno lato
sinistro, quattro griglie laterali, due lato destro e due lato
sinistro, una frontale, una posteriore e le relative viti di fis-
saggio.
GP Protective grille installation
The accessory GP protective grille includes support
brackets, metal mesh and securing screws.
To install the protective grilles (GGPP7700,,GGPP110000aannddGGPP
118800), proceed as follows:
– secure the 4 sheet metal brackets (1 fig. 1), 2 on the right
and 2 on the left, with the self-tapping screws (2) at the
rear of the coil and with the two hex screws (3) to the
base side members (in case of GP 180 model, the sheet
metal brackets are 6, 3 on each side);
– fit the rubber inserts (4 fig. 1) in the central holes in the
base as shown in figure 1;
– thread the protruding wire ends of the side grilles through
the rubber inserts, then fix the protective grilles (5 fig. 1)
to the frame by means of the self-tapping screws after
having inserted the metal clips (6).
The GGPP6600model comprises brackets and grilles for hori-
zontal assembly following the same procedure described
above. The accessory includes two cross brackets (one
left, one right), four lateral grilles (left, right, front and rear),
four lateral grilles (two left, two right) and securing screws.
Rejilla de protección
GP 2 - 3 - 4 - 50 - 60 - 70 - 100 - 180
para enfriadoras por agua

2
Grille de protection GP
L’accessoire grille de protection GP comprend les traver-
ses de support, les grillages métalliques et les vis de fixa-
tion.
Pour l’installation des grilles de protection (GGPP7700,,GGPP110000
eettGGPP118800), procéder comme suit:
– fixer les 4 traverses de support en tôle (1 fig. 1), 2 côté
gauche et 2 côté droit, à l’extrémité de la batterie avec
les vis-taraud (2) et aux longerons de la base avec deux
vis hexagonales (3),(pour le modèle GP 180 le traverses
de support sont 6, 3 par côté);
– mettre les inserts en caoutchouc (4 fig. 1) dans les trous
centraux de la base, indiqués fig. 1;
– introduire le fil dépassant des grillages latéraux dans les
inserts en caoutchouc précédemment mis en place et
bloquer les grilles de protection (5 fig. 1) en les fixant à la
structure avec les vis-taraud après avoir inséré les lan-
guettes métalliques fournies de série (6).
Le modèle GGPP6600est formé de supports et de grilles qui se
montent horizontalement, et non pas verticalement, en sui-
vant les mêmes procédures que celles précédemment
décrites. L’accessoire comprend deux traverses latérales,
une côté droit et une côté gauche, quatre grilles latérales,
deux côté droit et deux côté gauche, une frontale, une
arrière et les vis de fixation correspondantes.
Pour installer l'accessoire GGPP22,,33,,44(pour l'accouplement
des accessoires et la quantité nécessaire vérifier le tableau
de compatibilité) procéder comme suit:
Machine à 2 grilles sur chaque côté :
- Dévisser les 8 vis par côté (4 sur le montant antérieur et 4
sur le montant postérieur, 1 fig 2 ) se trouvant sur le mon-
tant de la machine.
- Fixer les deux grilles par côté au montant antérieur et
postérieur avec les vis retirées auparavant du châssis (en
ajoutant les rondelles fournies). Fixer les deux grilles
ensembles et les superposant par le centre, en utilizzant
des vis et des rondelles fournies.
Machine à 3 grilles sur chaque côté:
Respecter la même procédure en vous rappelant la pré-
sence de deux renforts latéraux sur lesquels sont fixées les
grilles de protection.
Schutzgitter GP
Das Zubehör Schutzgitter GP umfaßt Träger, Metallnetze
und Fixierschrauben.
Die Schutzgitter (GGPP7700,,GGPP110000und GGPP118800) folgender-
maßen einbauen:
– die 4 Träger (1 Abb. 1), 2 links und 2 rechts, mit den
Gewindeschrauben (2) an der Schulter des
Wärmetauschers und mit den zwei Sechskantschrauben
(3) an den Längsträgern des Gestells befestigen (Bei
Modell GP 180 sind die Träger 6, 3 ye Seite);
– die Gummieinsätze (4 Abb. 1) in die auf Abbildung 1
gezeigten mittleren Bohrungen des Gestells einstecken
– vorstehenden Draht der Seitennetze in die
Gummieinsätze einführen und die Schutzgitter (5 Abb. 1)
nach Anbringung der mitgelieferten Metallklammern (6)
mit den Gewindeschrauben an der Struktur sichern.
Das Modell GGPP6600beinhaltet Lager und Gitter für den waa-
grechten Einbau. Es gilt das oben beschriebene senkrech-
te Einbauverfahren. Zum Zubehör gehören zwei seitliche
Träger, jeweils 1 rechts und links, vier Seitengitter, zwei
rechts und zwei links, ein vorderes sowie ein hinteres Gitter
und die entsprechenden Fixierschrauben.
Für die Installation des Zubehörs GGPP22,,33,,44(Für die dazu
passenden Zubehöre und die nötige Menge, bitte die
Eignungstabelle anschauen) wie folgt vorgehen:
Maschine zwei Gitter auf jeder Seite :
– Die 8 Schrauben auf der Seitenwand der Maschine (4 auf
der vorderen und 4 auf der hinteren Seitenwand, 1 Abb.
2 ) abnehmen.
- Mit den zuvor am Rahmen ausgedrehten Schrauben (und
den mitgelieferten Unterlegscheiben) je ein Schutzgitter
an der Seitenwand vorn und hinten befestigen. Die bei-
den Schutzgitter mittig übereinander positionieren und
mit den mitgelieferten Schrauben und Unterlegscheiben
aneinander befestigen.
Maschine 3 Gitter auf jeder Seite:
Wie oben beschrieben vorgehen und hierbei berücksichti-
gen, dass die Schutzgitter an den zwei vorhandenen
Seitenverstärkungen zu befestigen sind.
Per l’installazione degli accessori GGPP22,,33,,44(per l’abbina-
mento dell’accessorio e per le quantità richieste fare riferi-
mento alle tabelle di compatibilità) procedere come segue:
Macchina richiedente due griglie per lato :
– Svitare le 8 viti per lato (4 sulla fiancata anteriore e 4 sulla
fiancata posteriore, 1 fig 2 ) presenti sulla fiancata della
macchina.
- Fissare le due griglie per lato alla fiancata anteriore e
posteriore con le viti tolte precedentemente dal telaio
(aggiungendo le rondelle a corredo). Fissare poi assieme
le due griglie, sovrapponendole centralmente, utilizzando
viti e rondelle fornite a corredo.
Macchina con 3 griglie per lato:
Seguire la medesima procedura tenendo presente che
sono presenti due rinforzi laterali sui quali vanno fissate le
reti di protezione.
To install accessories GGPP22,,33,,44(for accessory compatibi-
lity and for the required quantity make reference to compa-
tibility tables) proceed as follows:
Machine with 2 grills for each side :
– Unfasten the 8 screws on each side (4 at the front and 4
at the back, 1 fig 2 ) on the sides of the machine.
- Fix the two side grills to the front and back, using the
screws removed from the frame as above (and inserting
the washers provided). Then fix the two grills together,
overlapping them at the center, using the screws and
washers provided.
Machine with 3 grills for each side :
Follow the same procedure, bearing in mind that there are
two side reinforcements to which the protective mesh must
be fixed.

3
Montaje rejilla de protección GP
El accesorio rejilla de protección GP comprende los trave-
saños de soporte, las redes metálicas y los tornillos de fija-
ción.
Para la instalación de las rejillas de protección (GGPP7700,,GGPP
110000yyGGPP118800))proceder como sigue:
- fijar los 4 travesaños de soporte de chapa (1 fig. 1), 2 en
el lado izquierdo y 2 en el lado derecho, con los tornillos
autorroscantes (2) al apoyo de la batería y con dos tornillos
hexagonales (3) a los largueros de la base (en el caso del
mod. GGPP118800,,los travesaños de soporte son 6, 3 por cada
lado);
- introducir los insertos de goma (4 fig. 1) en los orificios
centrales de la base indicados en la figura 1;
- introducir el hilo sobresaliente de las redes laterales en
los insertos de goma anteriormente introducidos y bloquear
las rejillas de protección (5 fig. 1) fijándolas a la estructura
con los tornillos autorroscantes después de haber inserta-
do los cierres metálicos suministrados (6).
El modelo GGPP6600está compuesto por soportes y rejillas
que se montan horizontalmente, en lugar de verticalmente,
con los mismos procedimientos anteriormente descritos. El
accesorio comprende dos travesaños laterales, uno en el
lado derecho y otro en el lado izquierdo, cuatro rejillas late-
rales, dos en el lado derecho y dos en el lado izquierdo,
una frontal, una posterior y los relativos tornillos de fijación.
Para la instalación de los accesorios GGPP22,,33,,44(para la
asociación del accesorio y para las cantidades necesarias,
consultar las tablas de compatibilidad) proceder como
sigue: máquina que requiere dos rejillas por cada lado:
- aflojar los 8 tornillos por lado (4 en el lado anterior y 4 en
el lado posterior, 1 fig 2) presentes en el lateral de la
máquina.
- fijar las dos rejillas por lado al lateral anterior y posterior
con los tornillos extraídos precedentemente de la estructu-
ra (añadiendo las arandelas suministradas). Después, fijar
juntas las dos rejillas, sobreponiéndolas centralmente, utili-
zando los tornillos y las arandelas suministrados.
Máquina con 3 rejillas por lado:
Seguir el mismo procedimiento teniendo en cuenta que
están presentes dos refuerzos laterales en los que hay que
fijar las redes de protección.

4
AERMEC S.p.A.
37040 Bevilacqua (VR) - Italia
Via Roma, 44 - Tel. (+39) 0442633111
Telefax (+39) 044293730 - 044293566
www .aermec. com
I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi.
AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le
modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.
Technical data shown in this booklet are not binding.
AERMEC S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifica-
tions deemed necessary to the improvement of the product.
Los datos técnicos de la presente documentación no son vinculantes.
Aermec S.p.A. Se reserva la facultad de aportar, en cualquier momento, todos los
cambios considerados necesarios para la mejora del producto.
Les données figurant dans la présente documentation ne nous engagent pas.
AERMEC S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout moment toutes les modifica-
tions qu'elle jugerait opportunes pour l'amélioration de son produit.
Im Sinne des technischen Fortschrittes behält sich AERMEC S.p.A. vor, in der
Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung durchzuführen.
3
6
5
1
4
5
6
2
GP 50 - 60 - 70 - 100 - 180
1
2
GP 2 - 3 -4
Fig. 1
Fig. 2
This manual suits for next models
7