manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trane
  6. •
  7. Accessories For Chiller & Freezer
  8. •
  9. Trane CFAE16 Quick start guide

Trane CFAE16 Quick start guide

This manual suits for next models

5

Popular Accessories For Chiller & Freezer manuals by other brands

Daikin DWSC - Vintage C operating manual

Daikin

Daikin DWSC - Vintage C operating manual

Haskris CWS Installation and operation instruction

Haskris

Haskris CWS Installation and operation instruction

True TUR-24-R/L-OP-B install guide

True

True TUR-24-R/L-OP-B install guide

Insignia NS-BC48SS7 installation guide

Insignia

Insignia NS-BC48SS7 installation guide

Carrier Pro-Dialog Plus 30HZ Installation, operation and maintenance instructions

Carrier

Carrier Pro-Dialog Plus 30HZ Installation, operation and maintenance instructions

Ingersoll-Rand Trane CFAE16 Technical guide

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand Trane CFAE16 Technical guide

Daikin EKAC120A installation manual

Daikin

Daikin EKAC120A installation manual

Stulz CyberCool 2 CSO 1102 ASN Original instructions

Stulz

Stulz CyberCool 2 CSO 1102 ASN Original instructions

Daikin EWAD-CZ Installation, operation and maintenance manual

Daikin

Daikin EWAD-CZ Installation, operation and maintenance manual

Carrier 30GT015-035 installation instructions

Carrier

Carrier 30GT015-035 installation instructions

Clint CWW Series manual

Clint

Clint CWW Series manual

AERMEC PGS quick start guide

AERMEC

AERMEC PGS quick start guide

Gaggenau RA 460000 installation instructions

Gaggenau

Gaggenau RA 460000 installation instructions

Airmec GP 2 instruction manual

Airmec

Airmec GP 2 instruction manual

Carrier 00EFN900044000A installation instructions

Carrier

Carrier 00EFN900044000A installation instructions

Dometic 3851206023 installation instructions

Dometic

Dometic 3851206023 installation instructions

GE FUF14SVRWW instructions

GE

GE FUF14SVRWW instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

UNT-SVX20A-XX
INDICE
Scopo
Id e n tifi c a z io n e m a c c h in a
Caratteristiche tecniche
Note generali alla consegna
Avvertenze generali
Regole
fondamentali di sicurezza
Limiti di impiego
Smaltimento
Installazione
Installazione meccanica
Collegamento idraulico
Collegamenti elettrici
Scheda CFAE
Comandi
e schemi elettrici
Legenda
Pulizia,
manutenzione, ricambi
Ricerca guasti
Perdite di carico lato acqua


















SCOPO
PRIMA DI INSTALLARE
L’APPARECCHIO
LEGGERE ATTENTAMENTE
QUESTO MANUALE
nati all’uso in ambienti commerciali
eprivatidotatidicontrosoffitti.
I ventilconvettori Cassette sono co-
struiti esclusivamente per le funzioni
diriscaldam ento,filtrazione,raffred
dam entoedeum idificazione;nonso
no adatti per nessun altro uso.
L’apparecchio
non può essere impiegato:
per il trattamento dell’aria
all’aperto
per l’installazione in ambienti
umidi
per l’installazione
in atmosfere esplosive
per l’installazione
in atmosfere corrosive
Verificarechel’am bienteincuiè
installato l’apparecchio non con-
tenga sostanze che generino un
in alluminio.
Gli apparecchi sono alimentati con
acqua calda/fredda a seconda che
si voglia riscaldare o raffrescare
l’ambiente.
INDEX
Application
Identifying the appliance
Technical characteristics
General notes on delivery
General warnings
Fundamental safety rules
Operating limits
Waste disposal
Installation
Mechanical installation
Hydraulic connections
Electrical connections
CFAE electronic board
Electrical controls
and wiring diagrams
Legend
Cleaning,
maintenance and spare parts
Troubleshooting
Pressure drop table


















APPLICATION
CAREFULLY
READ THIS MANUAL
BEFORE INSTALLING
THE APPLIANCE
The Cassette fan convectors are
designed for use in commercial and
The Cassette fan-coil units are
not suitable for any other purpose.
The appliance
may not be used:
or outdoor air treatment
or installation in moist rooms
or installation
in explosive atmospheres
or installation
in corrosive atmospheres
Make sure that the environment
where the appliance is installed
does not contain substances
that cause the corrosion of the
alum inium fins.
The appliances are supplied with
the environment is being heated/
cooled.
2
UNT-SVX20A-XX 2A
TABLE DES MATIÈRES INHALT ÍNDICE INHOUD
BUT ZWECKBESTIMMUNG OBJETIVO DOEL
But
Id e n tifi c a tio n d e s m a c h in e s
Caractéristiques techniques
Remarques générales
pour la livraison
Généralités
Règles fondamentales
de sécurité
Limites d’emploi
Élimination
Installation
Installation mécanique
Raccordement hydraulique
Branchements électriques
Bornier CFAE
Commandes
et schémas électriques
Légende
Nettoyage, entretien
et pièces de rechange
Dépannage
Pertes de charge côté eau


















Zweckbestimmung
Kennzeichnung des Geräts
Technische Eigenschaften
Allgemeine Hinweise
zur Lieferung
Allgemeine Hinweise
Grundsätzliche
Sicherheitsvorschriften
Einsatzgrenzen
Entsorgung
Installation
Mechanische Installation
Wasseranschluss
Elektroanschlüsse
Elektronikplatine CFAE
Steuerungen und Schaltpläne
Legende
Reinigung,
Wartung, Ersatzteile
Fehlersuche
Druckverluste Wasser


















Objetivo
Id e n tifi c a c ió n d e la m á q u in a
Características técnicas
Notas generales
para la entrega
Advertencias generales
Normas fundamentales
de seguridad
Límites de uso
Eliminación
Instalación
Instalación mecánica
Conexión hidráulica
Conexiones eléctricas
Tarjeta CFAE
Mandos
y esquemas eléctricos
Leyenda
Limpieza,
mantenimiento, recambio
Investigación de averías
Pérdidas de carga lado agua


















Doel
Id e n tifi c a tie a p p a ra a t
Technische karakteristieken
Algemene
opmerkingen bij de levering
Algemene voorschriften
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Gebruikslimieten
Afdanking
Installatie
Mechanische installatie
Hydraulische aansluiting
Elektrische aansluitingen
Schakeling CFAE
Bedieningen
en schakelschema’s
Legende
Schoonmaak,
onderhoud, wisselstukken
Opsporen defecten
Waterlekken


















AVANT D’INSTALLER
L’APPAREIL
LIRE ATTENTIVEMENT
CE MANUEL
conçus pour être utilisés dans des
locaux commerciaux et résidentiels
équipés de plafonds techniques.
dissem ent,lafiltration,lerefroidisse
mentetladéshumidification;ilsne
sont adaptés à aucun autre usage.
L’appareil ne peut pas:
pour le traitement de l’air
en plein air
être installé dans des locaux
humides
être installé dans
des atmosphères explosives
être installé dans
des atmosphères corrosives
Vérifierquelapiècedanslaquelle
l’appareil est installé ne contient
pas de substances pouvant en-
gendrer la corrosion des ailettes
en aluminium.
l’eau chaude/froide selon qu’on veut
chauffer ou rafraîchir la pièce.
BEVOR DAS GERÄT
INSTALLIERTWIRD, SOLLTE
DIESES HANDBUCH SORG-
FÄLTIG GELESENWERDEN
mit abgehängter Decke bestimmt.
Die Kassetten-Klimakonvektoren
Filtern, Kühlen und Entfeuchten
ausgelegt. Jeder andere Gebrauch
ist ungeeignet.
Die Geräte darf nicht
eingesetzt werden für:
die Aufbereitung der Luft
im Freien
die Installation in feuchten
Räumen
die Installation
in explosiver Atmosphäre
die Installation
in korrosiver Atmosphäre
Je nachdem, ob der Raum beheizt
oder gekühlt werden soll, werden
die Geräte mit warmem, bzw. kalten
Wasser gespeist.
ANTES DE INSTALAR
EL APARATO
LEA ATENTAMENTE
ESTE MANUAL
han sido diseñados para usarlos en
locales comerciales y privados pro-
vistos de falso techo.
la s fu n c io n e s d e c a le fa c c ió n ,fi ltra d o ,
enfriam ientoydeshum idificación;no
Los aparatos
no se pueden usar para:
el tratamiento del aire
al aire libre
su instalación
en locales húmedos
su instalación
en atmósferas explosivas
su instalación
en atmósferas corrosivas
Compruebe que la estancia en la
contenga sustancias que generen
un proceso de corrosión de las
aletas de aluminio.
Los aparatos se alimentan con agua
tar o refrescar el local.
VÓÓR DE INSTALLATIE
VAN HET APPARAAT
NEEMT U AANDACHTIG
DEZE HANDLEIDING DOOR
De ventilators-convectors Cassette
werden ontworpen voor gebruik in
commerciële en privé-ruimtes met
een verlaagd plafond.
De ventilators-convectors Cassette
werden uitsluitend ontworpen om te
ander gebruik aangewend worden.
De ventilators-convectors
mag niet worden gebruikt:
oor de zuivering
an de buitenlucht
oor installatie
in vochtige ruimten
oorinstallatie in ruimten waar
ontploffingsgevaar heerst
oor installatie
in corrosieve omgevingen
Controleer of de omgeving waarin
het apparaat geïnstalleerd is geen
stoffen bevat die een roestproces
van de aluminium ribben op gang
brengen.
De apparaten worden gevoed met
warm/koud water, naargelang men
de ruimte wenst af te koelen of te
verwarmen.
UNT-SVX20A-XX
3
presi)lecuicapacitàfisiche,senso
za, a meno che esse abbiano potuto
beneficiare,attraversol’interm edia
parecchio.
I bambini devono essere sorvegliati
per sincerarsi che non giochino con
l’apparecchio.
re considerato responsabile di even-
tuali perdite o danni dovuti a installa-
zione, funzionamento o manutenzio-
ne non corretti dei ventilconvettori
Cassette o dovuti alla mancanza di
conformità con le istruzioni del pre-
o qualora non vengano effettuate le
ispezioni, riparazioni e manutenzioni
necessarie.
Questo libretto deve accompagnare
sempre l’apparecchio in quanto par-
te integrante dello stesso.
This unit is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
The manufacturer/seller cannot be
held liable for any loss or damage
caused as a result of incorrect
of the cassette fan coil units or due
the appliance, being considered an
integral part of such.
L’apparecchio viene imballato
in scatole di cartone.
Una volta che l’apparecchio
è disinballato, controllare che non
vi siano danni e che corrisponda
alla fornitura.
In caso di danni o di sigla
dell’apparecchio non corrispondente
a quanto ordinato, rivolgersi
al proprio rivenditore citando
la serie e il modello.
Il costruttore
esclude qualsiasi responsabilità
per i danni eventuali causati
da un uso improprio.
The appliance is supplied
in cardboard packaging.
After unpacking the appliance,
make sure it is undamaged
and corresponds
to the unit requested.
In the event of damage or
ifth e id e n tifi c a tio n c o d e d o e s
not correspond to that ordered,
contact your dealer immediately,
quoting the series and model.
The manufacturer declines
all liability for any damage
caused by improper use.
IDENTIFICAZIONE
MACCHINA
IDENTIFYING
THE APPLIANCE
A bordo
di ogni singola macchina
è applicata
l’e tic h e tta d iid e n tifi c a z io n e
riportante i dati del costruttore
ed il tipo di macchina.
Each unit is supplied
withanidentificationplate
giving details of the manufacturer
and the type of appliance.
UNT-SVX20A-XX
3A
L’appareil n’est pas prévu pour être
ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier,parl’interm édiaired’une
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
responsabilité en cas de fuites ou de
un fonctionnement ou un entretien
incorrects des ventilo-convecteurs
Cassette ou dus au non-respect des
ou si les inspections, réparations et
entretiens nécessaires ne sont pas
effectués.
Ce livret doit toujours accompagner
l’appareil car il fait partie intégrante
de celui-ci.
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/
ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
dem Gerät spielen.
Der Hersteller/Händler haftet nicht
die durch die fehlerhafte Installation,
falschen Gebrauch oder Wartung
der Kassetten-Klimakonvektoren die
handbuch enthaltenen
arbeiten entstehen.
Este aparato no debe ser utilizado
capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que
carezcan de experiencia y conoci-
mientos, al no ser que ellas hayan
mediación de una persona respon-
sable de su seguridad, de una vigi-
lancia o de instrucciones relativas al
uso del aparato.
Los niños han de vigilarse para ase-
gurarse de que no jueguen con el
aparato.
El fabricante/vendedor no puede
pérdidas o daños debidos a la insta-
lación, funcionamiento o manteni-
convectores Cassette o debidos al
incumplimiento de las instrucciones
del presente Manual de instruccio-
nes para el usuario o si no se reali-
zan las inspecciones, reparaciones
y mantenimiento necesarios.
Este manual debe acompañar siem-
mismo.
Het apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (kinderen
inbegrepen) met beperkte fysieke,
met onvoldoende ervaring of kennis,
dankzij het toedoen van iemand die
gebruik van het apparaat.
Kinderen dienen onder toezicht te
staan om zich ervan te verzekeren
dat zij niet met het apparaat spelen.
het gevolg zijn van het niet naleven
van de aanwijzingen in onderhavige.
of nog indien de nodige controles,
werden uitgevoerd.
Deze handleiding dient het apparaat
altijd te vergezellen en maakt er
wezenlijk deel van uit.
L’appareil est emballé
dans des boîtes en carton.
Après avoir déballé l’appareil,
contrôler qu’il n’a subi aucun
dommage et qu’il correspond
bien à la fourniture.
En cas de dommages ou si
le sigle de l’appareil ne correspond
pas à ce qui a été commandé,
s’adresser au vendeur
en indiquant la série et le modèle.
Le fabricant décline
toute responsabilité pour
les dommages éventuels causés
par une utilisation impropre.
Das Gerät ist in einem
Karton verpackt.
Nach dem Auspacken
muss kontrolliert werden, ob das
Gerät unbeschädigt ist und
dem bestellten Artikel entspricht.
Im Falle von Beschädigungen
oder wenn das Gerät nicht
dem bestellten Artikel entspricht,
wenden Sie sich bitte unter
Angabe von Seriennummer und
Modell an Ihren Händler.
Der Hersteller haftet nicht
für solche Schäden, die durch
den unsachgemäßen Gebrauch
entstehen.
El aparato viene embalado
en cajas de cartón.
Una vez desembalado
elaparatoverificarque
no presente ningún daño
que corresponda al suministro.
En caso de daños
o de que la sigla del aparato no
corresponda al pedido, dirigirse
al vendedor dando como
referencia la serie y el modelo.
El fabricante declina
cualquier responsabilidad
por los posibles daños debidos
a un uso inadecuado.
Het apparaat wordt in een
kartonnen doos verpakt.
Ingeval van beschadigingen,
of indien het apparaat niet
overeenkomt met de bestelling,
wendt u zich tot uw verkoper,
met vermelding van het
serienummer en het model.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor eventuele
schade die het gevolg is van een
oneigenlijk gebruik.
IDENTIFICATION
DES MACHINES
KENNZEICHNUNG
DES GERÄTS
IDENTIFICACIÓN
DE LA MÁQUINA
IDENTIFICATIE
APPARAAT
Une étiquette
d’identificationestappliquée
sur chaque machine;
elle indique les données
du constructeur
et le type de machine.
Jedes Gerät ist mit einem
Typenschild gekennzeichnet,
auf dem die Daten
des Herstellers
und der Typ des Geräts
angegeben sind.
Cada máquina lleva
unaplacadeidentificación
enlaquefiguran
los datos del fabricante
y el tipo de máquina
de que se trata.
Aan boord
van elk apparaat
wordteenidentificatielabel
aangebracht met de gegevens
van de fabrikant
en het type machine.
UNT-SVX20A-XX4
CARATTERISTICHE
TECNICHE TECHNICAL
CHARACTERISTIC
UNT-SVX20A-XX
0,6
0,8
0,2
0,4
1,3
1,7
0,4
0,8
1,7
2,4
0,5
1,0




18
20
23
20
23
34
40
46
37
42
44
51
58
48
54
16
19
22
18
21
33
38
43
35
40
42
48
54
45
51





A
E


592
454
78
750
970
884
43
1130
1192
1099
46,5
1350
66
0,30 71
0,32 84
0,38
 
A 
230/1 50Hz
DIMENSIONI (mm) - DIMENSIONS (mm) - DIMENSIONS (mm)
DIMENSIONEN (mm) - DIMENSIÓN (mm) - AFMETINGEN (mm)
PESO (kg) - WEIGHT (kg) - POIDS (kg)
GEWICHT (kg) - PESO (kg) - GEWICHT (kg)
WASSERINHALT (Liter) - CONTENIDO AGUA (Litros) - WATERINHOUD (Liter)
LEISTUNGSAUFNAHME MOTOR - CONSUMO MOTOR - MOTORABSORPTIE
4A
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS TECHNISCHE
KARAKTERISTIEKEN
UNT-SVX20A-XX5
AVVERTENZE
GENERALI
SI RACCOMANDA
DI LEGGERE ATTENTAMENTE
QUESTO MANUALE
INFORMATIVO PER L’UTENTE
PER LA VOSTRA SICUREZZA
E PER EVITARE DANNI
AL VENTILCONVETTORE
CASSETTE
Quanto segue è di estrema
importanza per quanto riguarda
i lavori di:
to, Installazione, Manutenzione,
Funzionamento, Interventi sull’im-
pianto elettrico, Interventi sull’im-
pianto di refrigerazione
utto il personale deve essere ad-
destrato o istruito adeguatamente.

nodefiniteinm odochiaro
Tutti gli interventi sull’impianto elet-
trico vanno eseguiti da, o sotto la
utti gli interventi sull’impianto
idraulico vanno eseguiti da installa-
all’uopo
L’assemblaggio, lo smontaggio, l’in-
elettrico, l’avviamento e la manuten-
zione del ventilconvettore Cassette
perinstallazioneacontrosoffittode
vono essere in conformità alle leggi,
alle norme, ai regolamenti, ai codici
e agli standard sulla salute e la sicu-
nologia.
Possono essere comprese norme,
regole, codici e standard validi per
sistemi di refrigerazione, serbatoi a
pressione, impianti elettrici e paran-
chi di sollevamento.
manuale non prendono in considera-
zione la messa a terra o altri tipi di
regolamenti, codici e standard locali
o dall’azienda locale di fornitura del-
l’energia elettrica.
GENERAL
WARNINGS
PLEASE READ
THIS USER INFORMATION
MANUAL CAREFULLY
FOROUR OWN SAFETY
AND FORTHE PROTECTION
OFTHE CASSETTE
ANCOIL UNIT
FROM DAMAGE
This User Information Manual
addresses the following:
Handling, Storage, Installation,
Maintenance, Operation, Electrical
Work, Refrigeration Work

or given appropriate instructions.
Personnel responsibilities must be
definedclearly!
All electrical work must be carried
out by or under the supervision of
qualifiedelectrical installers.

out by qualified installers or by
personnel who have been given
appropriate instructions.
Assembly, disassembly, installation,
and maintenance of the Cassette
coffered-ceiling fan-coil unit must be
latest technology.
They may include rules, regulations,
codes and standards applicable to
Manual do not address protective
the local electricity supplier.
GENERAL
NOTES
ON DELIVERY
Apparecchio
Libretto
di istruzioni e manutenzione.
Appliance
Instruction
and maintenance manual.
NOTE
GENERALI
ALLA CONSEGNA
UNT-SVX20A-XX 5A
GENERALITES ALLGEMEINE
HINWEISE ADVERTENCIAS
GENERALES ALGEMENE
VOORSCHRIFTEN
NOUSOUS RECOMMANDONS
DE LIRE ATTENTIVEMENT
CE LIVRET DE L’UTILISATEUR
POUR OTRE SÉCURITÉ
ET POUR ÉVITER
TOUT DOMMAGE
AU VENTILOCONVECTEUR
CASSETTE
Ce qui suit est très important pour
ce qui concerne les travaux de:
Manutention, entreposage, instal-
lation, entretien, fonctionnement,
Interventions sur l’installation
électrique, interventions sur l’in-
stallation de réfrigération
out le personnel doit être informé
et formé convenablement.
Les responsabilités du personnel
doiventêtredéfiniesclairem ent.

tric ie n s q u a lifi é s .
Toutes les interventions sur l’instal-
du personnel spécialement formé.
L’assemblage, le démontage, l’in-
stallation, les interventions sur l’in-
stallation électrique, la mise en mar-
che et l’entretien du ventilo-convec-
teur Cassette à encastrer dans un
plafond technique doivent être con-
tation, aux normes et aux standards
et à la technologie la plus récente.
Ainsi qu’aux normes, réglementa-
tions, lois et standards valables pour
les systèmes de réfrigération, réser-
voirs sous pression, installations
électriques et systèmes de levage.
la mise à la terre ou autres types de
protection électrique prévus par les
normes, réglementations, lois et
local d’énergie électrique.
FÜR IHRE PERSÖNLICHE
SICHERHEIT UND UM
BESCHÄDIGUNGEN DES
ZUVERMEIDEN SOLLTE
UNBEDINGT AUFMERKSAM
GELESENWERDEN.
Die nachstehenden Abschnitte
sind extrem wichtig für die
folgenden Arbeiten:
Wartung, Betrieb, Eingriffe an der
Elektrik, kältetechnische Arbeiten

geschult oder unterrichtet sein.
Die Verantwortlichkeiten des Per-
sonalsm üssenklardefiniert sein.
Sämtliche Eingriffe an der Elektrik
müssen vonfachlichqualifizierte n
ausgeführt werden.
Alle Eingriffe an der Hydraulik
müssen vonfachlichqualifizierte n
geschultem Personal ausgeführt
erden.
Montage, Demontage, Installation,
Eingriffe an der Elektrik, In Betrieb
setzen und Wartung des Kassetten-
Klimakonvektors für die Installation
in einer abgehängten Decke müssen
Bestimmungen und Standards zu
neuesten Technologie erfolgen.
Diese Vorschriften können Normen,
Regeln, Gesetze und Standards für
anlagen und Hebezeug beinhalten.
Schutzarten.
SE RECOMIEDA
LEER ATENTAMENTE
ESTE MANUAL INFORMATIVO
PARA EL USUARIO,
POR SU SEGURIDAD
Y PARA EVITAR DAÑOS
AL VENTILADOR CONVECTOR
CASSETTE.
Cuanto sigue es de gran impor-
tancia ya que está relacionado
con los trabajos de:
Manipulación, Almacenado, Insta-
lación, Mantenimiento, Funciona-
lación eléctrica, Intervenciones en
la instalación de la refrigeración


sedefinenclaramente.
odas las intervenciones en la in-
la supervisión de los mismos.
odas las intervenciones en la in-
stalación hidráulica serán realiza-
das porinstaladorescualificadoso
por personal instruido al respecto.
El montaje, el desmontaje, la insta-
lación, las intervenciones en la in-
cha y el mantenimiento del ventila-
dor convector Cassette para insta-
lación en falso techo deben ser con-
formes a las leyes, normas, regla-
mentos, códigos y estándares sobre
la salud y la seguridad vigentes y a
las tecnologías más recientes.
Se pueden incluir normas, reglas,
códigos y estándares válidos para
sistemas de refrigeración, depósitos
a presión, instalaciones eléctricas y
polispastos de elevación.
Los esquemas eléctricos incluidos
en el presente manual no tienen en
cuenta la toma de tierra u otros tipos
de protección eléctrica previstos por
las normas, reglamentos, códigos y
estándares locales o de la empresa
local de suministro de la energía
eléctrica.
DE GEBRUIKER
WORDT AANGERADEN DEZE
HANDLEIDING AANDACHTIG
DOOR TE NEMEN,
VOOR DE EIGEN VEILIGHEID
EN OM TE VOORKOMEN VAN
DE VENTILATOR-CONVECTOR
Hierna volgen een aantal bijzonder
belangrijke aanwijzingen met
betrekking tot:
De verplaatsing, de Opslag, de
Installatie, het Onderhoud, de

De verantwoordelijkheden van het
Alle ingrepen op de elektrische
elektriciens.

installateurs of behoorlijk opgeleid
personeel.
De montage, de demontage, de
installatie, de ingrepen op de elek-
trische installatie, het starten en het
tegen een verlaagd plafond, worden
uitgevoerd overeenkomstig de wet-
geving, de normen, de regels en
standaardvoorschriften inzake de
gezondheid en de veiligheid, en de
meest recente technologie.
Hierbij kan sprake zijn van normen,
regels en standaards geldig voor
koelsystemen, drukrecipiënten, elek-
tris c h e in s ta lla tie e n h e fi n ric h tin g e n .
E schakelschema’s in onderhavige
handleiding houden geen rekening
van elektrische beveiliging voorzien
door de lokale normen, regels en
standaards of het lokaal bedrijf dat
de elektrische energie levert.
REMARQUES
GENERALES POUR
LA LIVRAISON
ALLGEMEINE
HINWEISE
ZUR LIEFERUNG
NOTAS
GENERALES
PARA LA ENTREGA
ALGEMEINE
OPMERKINGEN
BIJ DE LEVERING
Appareil.
Instructions
d’installation et d’entretien.
Gerät.
Gebrauchs-
und Wartungsanleitung.
Aparato.
Manual de instrucciones
y mantenimiento
Apparaat.
Handleiding voor het gebruik
en het onderhoud.
UNT-SVX20A-XX6
Campo di applicazione
equalifiche
Il presente manuale riguarda:
rasporto, movimentazione e
immagazzinamento
Installazione
Interventi sull’impianto elettrico
Avviamento e manutenzione
Smaltimento
personalespecializzatoequalificato.
Il costruttore non risponde in caso di
missioni dell’apparecchio.
Qualsiasimodificaointegrazioneal
ventilconvettore che possa compro-
metterne la sicurezza, inclusa l’ag-
giunta e la regolazione di dispositivi
e valvole di sicurezza, necessita del-
Questo libretto
deve accompagnare sempre
l’apparecchio in quanto
parte integrante dello stesso.
Scope
andQ ualifications
This User Information Manual
addresses the following:
ransportation, handling and
storage
Installation
Electrical work
Commissioning and maintenance
Disposal
All repairs or maintenance must be
perform edbyqualifiedspecialists.
The manufacturer declines all
responsibility for damage caused by
modificationsortamperingwiththe
unit.
Anym odificationoforadditiontothe
fan-coil unit which may affect safety
approval by the manufacturer.
This booklet is an integral part
of the appliance
and must always accompany
the unit.
REGOLE
FONDAMENTALI
DI SICUREZZA
In generale:
Gli interventi di installazione, sull’im-
pianto elettrico e le riparazioni, do-
scenza di:
norme e regolamenti sulla sicurez-
za e la salute
norme e regolamenti sulla preven-
zione degli incidenti
codici e normative pertinenti
Questi lavoratori specializzati devo-
no essere in grado di capire il pro-
prio lavoro e di individuare e evitare
i rischi potenziali.
Il trasporto, la movimentazione, l’av-
viamento e la manutenzione vanno
affidatiapersonalespecializzatoo
a persone che abbiano ricevuto la
formazione e le istruzioni necessa-
rie sul tipo di lavoro e sui rischi con-
seguenti al mancato rispetto delle
norme di sicurezza.
FUNDAMENTAL
SAFETY RULES
In general:
Installation work, electrical work
and repairs must be carried out by
qualifiedskilledpersonnelw hohave
adequate training and experience
and are familiar with:
safety and health rules and
regulations
rules and regulations applicable to
the prevention of accidents
applicable codes and standards
Such skilled workers must be able to
understand their work and to identify
and avoid potential risks.
and maintenance may be carried out
been given the necessary training
and instructions with respect to their
work and the risks implied by unsafe
working.