Airtemp B6K32E7A User manual

Installation & Operations Manual
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any
correspondence or service calls concerning your air
conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado
del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en
toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas
con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les
trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau
de commande). Communiquer ces numéros lors de toute
correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au
climatiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .................................... 2
Installation .............................................................. 3
Operation ................................................................ 8
Maintenance ............................................................ 9
Warranty ................................................................ 10
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad .................. 11
Instalación.............................................................. 12
Funcionamiento .................................................... 17
Mantenimiento ...................................................... 18
Garantía ................................................................ 19
FRANÇAIS
Directives de sécurité importantes.......................... 20
Installation ............................................................ 21
Utilisation .............................................................. 25
Dépannage ............................................................ 26
Garantie ................................................................ 27
Room air conditioners for
double hung windows &
through-the-wall Installation
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
Climatiseurs – Installation dans
un mur ou une fenêtre à
guillotine
Room Air Conditioner

2
ELECTRICAL REQUIREMENTS & SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Warning Electrical Shock Hazard
• Plug unit only into grounded electrical outlet.
• Do not use an extension cord or plug adapter with this unit.
• Do not operate unit with decorative front or filter removed.
• Failure to follow these precautions could result in electrical shock, fire or
personal injury.
• The air conditioner has a serial plate rating of 230 volts. It must have its own
fuse or circuit breaker, and no other device or unit should be operated on
that fuse or circuit breaker.
• We recommend that a qualified electrician install unit in accordance with the
National Electrical Code and local codes and ordinances.
•Do not operate this air conditioner without proper time delay circuit
protection (circuit breaker or fuse). Refer to serial plate for proper power
supply requirements.
• Use copper conductors of correct wire gauge and protector size only.
• Do not alter cord or plug end. Do not remove warning label on cord.
Important Grounding Requirements
•Air conditioner has a three-prong grounding plug on the power supply cord,
which must be plugged into a properly grounded three-prong wall receptacle
for your protection against possible shock hazard.
•Use a single outlet grounding type wall receptacle to match the cord plug.
(Fig. 2)
Three-prong grounding
plug.
Do not alter plug end.
Single outlet grounding wall
receptacle Additional Safety Precautions
• Do not cut, alter or remove any of the expanded polystyrene (styrofoam)
inside this air conditioner.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or
explosion.
• Do not introduce objects in the air discharge area. This could cause
permanent damage to your unit.
• Do not pour liquids on the air conditioner as this could cause a malfunction.
With the unit unplugged, use a damp cloth for cleaning your unit.
• Avoid using strong solvents to clean the air conditioner.
• Clean the air conditioner filter every two weeks to avoid overheating caused
by air obstruction. Do not
operate without filter.
• Do not obstruct the air intake area of your air conditioner, as this could cause
overheating, thus activating the units security switch and shutting off the unit.
• Do not block air circulation to outside louvers of cabinet.
• Do not block air flow inside with blinds, curtains, or furniture, or outside with
shrubs, enclosures, or other buildings.
• Do not run the air conditioner with an outside protective cover in place. This
could result in fire or mechanical damage within the air conditioner.
A
A
B
B
RECOMMENDED CIRCUIT
WIRE SIZES
(As installed per building code) :
PROTECTOR SIZE WIRE GAUGE
30 AMP #10 MINIMUM
250V
30A
12

Blade-type screwdriver
Hammer
Rule or tape measure
Level
Knife
Hex driver, ratchet or
wrench
3
WINDOW INSTALLATION
WINDOW INSTALLATON
INSTALLATION
Window Requirements 28 1/2” to 40” Wide
This air conditioner is factory prepared for installation in standard
double-hung windows with actual opening width of 28 1/2” to 40”
and clear, vertical opening of 21” minimum from bottom of sash to
sill.
Note: Unit can be installed in a 27” wide window, if cabinet side seals
are not installed. Use foam seal to fill any openings between the sides of
the cabinet and the window stop molding.
Decorative Front Removal
Detach front panel from cabinet by removing attachment screws on
both sides of unit (Fig. 3).
Removing the Chassis
Remove the two (2) shipping screws from both sides of the cabinet.
Slide the chassis out of the cabinet by pulling the chassis forward
while bracing the cabinet (Fig. 4).
4
3
Tools Needed
Decorative front
retaining screw Shipping Screw
Cabinet
Sliders
Filler panel
Side Seal
Sill bracket
Support bracket
Foam
Fasteners:
Hex head screw (6)
1” long wood screw (6)
5/8” long machine screw (2)
Carriage bolt (2)
Flange nut (4)
Upholsterer’s tack (6)
A
A
B
AB
A
B
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
H
I
J
K
L
M
HIJKLM
B
C
D
E
F
G
Installation Parts
Caution:
Use two or more people to move and install air conditioner.
Failure to do so can result in injury.
Use caution when working around exposed sharp edges of the
cabinet and sharp coils to avoid injury or torn clothing.
Cabinet Chassis
AB

4
WINDOW INSTALLATION
WINDOW INSTALLATON
INSTALLATION
Installation Other Than Flush Mount
In order to install the unit with more of it projecting into the room, it
will be necessary to relocate the top retaining bar, side seals and
bottom tie bar.
1. Check to make sure the cabinet’s outside side louvers will not be
blocked when the unit is moved farther into the room.
2. Remove the top retainer bar, cabinet side seals and bottom tie
bar from the cabinet. Relocate them for the desired projection
into the room.
3. Using the top retaining bar and cabinet side seals as templates,
locate and drill five (5) 7/32” mounting holes on the top of the
cabinet and three (3) on each cabinet side.
4. Use sealing material to fill the holes in the cabinet top and sides
that become exposed when the top retaining bar and cabinet
side seals were relocated.
5. Follow all preceding instructions.
Installing Cabinet in Window (Flush Mount)
1. Attach cabinet side seals to the existing holes in the cabinet using
the six (6) screws supplied (Fig. 5).
2. Open window and mark the center of window sill. Carefully
place cabinet in window and align center mark on the bottom tie
bar with the center mark on the window sill.
3. Close window until it touches behind top retainer bar. Do not
close window so tightly that sliders cannot move. (Do not release
your grip on the cabinet until the lower window sash is in its final
position.) (Fig. 6)
4. Attach the cabinet to the window sill by driving two (2) 1” long
screws through each cabinet track into the window sill (Fig. 7).
5. Loosely attach the sill bracket to the support bracket, using the
carriage bolt and flange nut (Fig. 8).
6. Using 5/8” long machine screw and flange nut, attach the
support bracket to the cabinet track. Use the track hole that
aligns with the sill bracket on the outer edge of the window sill
(Fig. 9).
7. Attach the sill bracket to the window sill using 1” long screws.
8. Tighten the carriage bolt and flange nut. (Fig. 10)
9. Be sure cabinet maintains its outward pitch. This allows air
conditioner to slant slightly downward (1/2 bubble off on a
carpenter’s level) on the outside and prevents water in the
bottom pan from entering the room.
6
7
5
8
910
Cabinet
Cabinet Side seal
Top retainer bar
Center of window sill
Cabinet Track
1” long screw
Sill Bracket
Carriage bolt
Support bracket
Flange nut
5/8” long machine screw
A
A
B
C
D
B
B
C
D
D
E
E
F
F
F
F
G
G
G
H
H
I
I
I
J
J
J
K
K
Note: All supporting parts
should be secured to firm
wood, masonry or metal.
Caution: Do not block air
circulation to outside louvers of
cabinet.

5
WINDOW INSTALLATION/FILLER PANELS
WINDOW INSTALLATON
INSTALLATION
11 12
13 14
15 16
Face of window stop
molding
Side of cabinet
Filler Panel
“X” minus one groove
(3/16”)
Cabinet side seal
Cabinet
Window stop molding
Position 1
Position 2
Position 3
Holes in flange
Upholsterers’ tacks
Hole in slider
Slider
1” long screw
Installing the Window Filler Panels
1. Measure distance “X” between the face of the window stop
molding and the side of the cabinet (Fig. 11).
Note: Measure both sides of unit separately.
2. Subtract one groove (3/16”) from “X” measurement to obtain the
required width. Using a sharp knife, score the groove until the
filler panel becomes weak enough to break apart (Fig. 12).
3. Insert cut edge of the filler panel into the cabinet side seal groove
(position 1). Leave a small space at the bottom of the cabinet side
seal groove (Fig. 13).
Rotate the filler panel backward toward the window frame until
the filler panel clears the window sill. Push the filler panel down
against the window sill (position 2).
Slide the filler panel out from the air conditioner cabinet until the
filler panel flange contacts the window stop molding (position 3)
(Fig. 14).
4. Attach the filler panel to the face of the window stop molding by
driving upholsterers’ tacks through the holes in the filler panel
flange (Fig. 15).
5. Pull the sliders out until the sliders contact the face of the window
stop molding (Fig.16).
6. Pull bottom window sash down tightly and lock it in place by
installing a 5/8” long screw through the hole in the slider into the
window sash (Fig. 16).
7. Cut the plastic foam seal to proper length and insert it between
the upper and the lower window sash.
A
A
B
B
C
C
C
C
CD
D
E
E
F
FF
G
GG
G
H
H
I
I
J
J
K
K
L
L
M
N
N
O
O
M
11

THRU-WALL INSTALLATION
INSTALLATION
6
Through-the-wall Installation
This air conditioner is designed as a slide-out type chassis, making it
possible to install it through-the-wall in both existing and new
construction. We recommend that this type of installation be
performed with professional assistance.
• IMPORTANT: This appliance must be installed according to all
applicable electrical and building codes and ordinances.
•It is recommended that you have help to install your unit and
that you use proper lifting technique to avoid personal injury.
•It is important that you inspect the condition of the wall where
the air conditioner will be installed.
•Be sure the wall can support the weight of the unit.
•All cabinet louvers MUST BE on the outdoor side of the wall. DO
NOT BLOCK SIDE LOUVERS.
•The cabinet must be installed level from side-to-side and with a
downward tilt from inside to outside.
The instructions below are for a typical wall installation. Your
application may vary. Please consult your authorized dealer or
importer before attempting any installation not covered in this
manual.
1. First remove the Decorative front panel and chassis from the
cabinet, then remove top bar from the cabinet.
2. Determine the size of the opening for a wood frame by adding
1/8” to the width and height of the cabinet. Measure height from
top of cabinet to bottom of bar. Add this measurement to the
thickness of wood used to build the frame. This will determine
the size of wall opening needed. Minimum 1” thick lumber is
recommended when building the frame. When determining
finish frame thickness, be sure not to cover side louvers on the
cabinet.
3. Install the finished frame in the wall opening square and level,
nail or screw it securely to the wall and place the cabinet into the
framed wall opening.
4.Make sure cabinet projects into the roomside of the wall 1 1/4”
at the top and 1 1/2” at the bottom to ensure proper tilt and
access to the anti-theft screw, then fasten cabinet to the frame by
drilling twelve (12) 1” wood screws (not supplied) through the
cabinet and into the frame. (Fig. 17 & 18)
If installation is made in a building with brick veneer
construction, a steel angle lintel must be used to support the
bricks above the cabinet.(Fig. 19)
5. Install a 3/4” X 1 1/2” wood filler strip between the bottom bar
and the interior, caulk both top and bottom of this strip. After
cabinet is installed caulk all openings, inside and outside
between finish frame and cabinet to prevent moisture from
getting to the interior of the wall. Use of flashing (driprail) will
further prevent water from dripping inside the wall.
6. Install chassis into cabinet.
A
J
J
K
L
M
N
M
M
P
P
E
C
D
D
B
G
H
F
O
O
I
I
Wood frame
1” wood screws
Cabinet
Bottom Bar
Interior wall
Decorative Front
Minimum 1x6 wood
support (nailed or
screwed to wood
frame)
2” Wood frame
1 1/2” space
1 1/4” space
Brick veneer
Lintel angle
Caulking
Flashing (drip rail)
Side louvers
Wood filler strip
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
17
18
19

Cap plug
Bottom pan
Condensate drain
3/8” pipe fitting fully threaded
into condensate drain
“P” trap
To closed drain source
7
DRAIN INSTALLATION / FILTER CLEANING
WINDOW INSTALLATON
INSTALLATION
Condensate Drain
Acondensate drain is provided to divert excess water when air
conditioner is installed over a doorway or sidewalk.
1. Pry cap plug from the condensate drain (located on underside of
bottom pan). Use a 3/8” pipe tap and fully thread the condensate
drain (Fig. 20).
2. Screw a 3/8” pipe fitting into the condensate drain. The fitting
should be protruding approximately 1/2” above the bottom pan
when fully threaded into the condensate drain (Fig. 21).
3. If an open drain source is used to dispose of condensate, plastic or
rubber tubing may be run directly from the pipe fitting to the open
drain source. If closed drain source (internal structural plumbing)
is used, a “P” trap must be between the 3/8” pipe fitting and the
closed drain source (Fig. 22).
Consult your authorized dealer or importer for alternative
installation instructions.
Unit is designed to operate with approximately 1/2” of water
in bottom pan.
Do not remove the cap plug, unless the condensate drain is
used.
20
21
22
C
C
D
D
E
E
F
F
A
A
B
B
22

8
OPERATION
ELECTRONIC CONTROLS
OPERATION
A
B
C
D
E
F
C
D
E
F
Power Control
Temperature/Timer Display
Temperature/Timer Controls
Mode Control
Fan Speed Control
Timer On/Off
A
B
The functions work the same as your air conditioner’s touch controls.
Air Conditioner Remote Control
AAA IEC R031.5V
+-
AAA IEC R03
1.5V
Built-in three minute timing delay.
This electronic controlled unit will
not automatically resume operation
after a power failure.
If this electronic unit will not respond
to touch pad or remote control
commands, it is necessary to unplug
the unit from the electrical outlet for
five seconds and then plug the unit
back in.
Electronic Control Panel
CAUTION:
• Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries.
• Remove the batteries if the remote controller is not used for a
month or longer.
• Do not attempt to recharge the supplied batteries
• All batteries should be replaced at the same time.
• Do not dispose of the batteries in a fire as they may explode.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not install the batteries with the polarity (+/–) reversed.
• Keep batteries and other things that could be swallowed away
from young children. Contact a doctor immediately if an object
is swallowed.
• Do not mix alkaline, standard (carbon- zinc), or rechargeable
(nickle-cadmium) batteries.
Power Control
The Power Control turns the unit on and off.
Set Temperature/ Timer Display
Shows the set temperature when the unit is in operation and hours when the timer is being
set. THE TEMPERATURE DISPLAY ONLY SHOWS THE SET TEMPERATURE, NOT THE
ACTUAL ROOM TEMPERATURE.
Temperature/ Timer Hour Controls
These buttons are used to raise or lower the set temperature. By depressing both buttons at
once, the display will toggle between Celsius and Fahrenheit. When the timer is being set,
these buttons are used to change the hour setting in increments of 1hour from 00 to 24.
Mode Control
Agreen light will indicate which mode is currently being utilized.
Cool Mode – The unit will circulate and cool the air.
Fan Mode – The unit will only circulate the air.
Energy Saver Mode – The fan will switch from the set fan speed to LOW whenever the
compressor turns off in response to the thermostat. When the compressor cycles back on,
the unit will return to the original fan setting.
Fan Speed Control- High, Low, and Auto
The fan speed is adjusted with the Fan Speed Control, each time the button is depressed it
changes the setting. A green light will indicate which setting is currently being used.
Auto Feature –When the AUTO feature is selected while the air conditioner is in the
COOL mode, the fan speeds will change automatically as the temperature in the room
changes.
• High fan: If the room temperature is 4° or more above the set temperature.
• Low fan: If the room temperature is less than 4• above the set temperature.
Timer Control The timer can be set to either turn the unit on or off.
To turn the unit on using the Timer:
Depress the timer key when the power is off, the display will read 00. Adjust to the desired
number of hours before TURN ON using the up/down arrows.
The display will show the time by hours left until TURN ON.
To Turn the timer off, depress the timer key.
Agreen light next to the Timer Control indicates that the timer is set.
To turn the unit OFF using the Timer:
Depress the timer key when the power is on, the display will read 00. Adjust to the desired
number of hours before TURN OFF using the up/down arrows. The display will
automatically go back to the set temperature after 10 seconds.
To display the amount of time left until TURN OFF, depress the timer button once.
To turn the TIMER OFF, depress the timer button twice.
Agreen light next to the Timer Control indicates that the timer is set.
D
E
F
A
C
B

SERVICE
TROUBLESHOOTING
9
Occurrence Possible Cause Solutions
Air conditioner will not operate • Wall plug disconnected. ✔Push plug firmly into wall outlet.
• House fuse blown or circuit breaker tripped. ✔Replace fuse with time delay type
or reset circuit breaker.
• Unit turned off and then on too quickly. ✔Wait 3 minutes before restarting.
• Thermostat set too low for cooling. ✔Adjust thermostat to lower temperature.
Air from unit does not • Unit in Fan mode. ✔Set Mode to Cool.
feel cold enough • Temperature set too high. ✔Set thermostat to lower temperature.
• Room temperature below 70°F. ✔Cooling may not occur until room
temperature rises above 70°F.
Air conditioner cooling, • Outdoor temperature below 70°F. ✔To defrost the coil, set mode to Fan.
but room is too warm — Then, set thermostat to warmer temperature.
ice forming on cooling coil • Dirty air filter — air restricted. ✔Clean filter. See “Cleaning the Air Filter” section.
behind decorative front To defrost, set mode to Fan.
Air conditioner cooling, • Dirty air filter — air restricted. ✔Clean air filter.
but room too warm — Refer to “Cleaning Air Filter” section.
NO ice forming on cooling coil • Thermostat set too warm. ✔Set thermostat to colder temperature.
behind decorative front
Noise when unit is cooling • Air movement sound. ✔The sound of rushing air is normal. If too loud,
Fan Speed to Low setting.
• Sound of fan hitting water- ✔This is normal when humidity is high.
moisture removal system. Close doors, windows and registers.
• Window vibration — poor installation. ✔Refer to installation instructions —
check with installer.
Water dripping inside • Improper installation. ✔Tilt air conditioner slightly to the outside to
when unit is cooling allow water drainage. Refer to installation
instructions — check with installer.
Water dripping outside • Unit removing large quantity of moisture ✔This is normal during excessively humid days.
when unit is cooling from humid room.
Tr oubleshooting Guide
Filter Louvers
A
B
AB
Insufficient Cooling
•Shut all windows and doors in room.
•Remove any obstructions from inside and outside louvers.
•Inspect filter and clean if dirty.
•Under certain conditions the cooling coils directly behind
the filter, may ice up and block the airflow. This is a common
occurrence in air conditioners caused when the outside
temperature drops below 70°F (21°C) while the humidity
remains high. If this happens, simply turn the unit off and
allow the ice to melt, then resume normal operation.
Directing Airflow
Unit is engineered with adjustable louvers to direct discharge airflow.
Louvers are manually adjusted by moving levers in direction of
desired airflow (Fig. 23).
Cleaning Air Filter
EVERY TWO WEEKS: Clean the filter.
1. Turn unit off.
2. Remove the air filter by grasping the top corners and pulling it up
and out of the unit (Fig. 23).
3. Wash in hot soapy water, rinse and shake dry.
4. Replace the filter, with the front of the filter toward you.
5. To dry the filter thoroughly, run your unit for a few minutes.
Remember, only a clean filter works properly and delivers top
efficiency at every setting.
Note: Failure to keep air filter clean will result in
poor air circulation.
DO NOT operate without filter. This can render
the unit inoperative.
Service
To save time and expense, check the following before calling an authorized servicer.
Proper use and care of your air conditioner will help ensure longer life of the unit.
It is recommended to annually inspect and clean the coils and condensate water
passages. Expense of annual inspection is the consumers’ responsibility.
23

10
WARRANTY
WARRANTY
Room Air Conditioner Warranty
(Within the 48 contiguous United States, state of Hawaii, the District
of Columbia, Puerto Rico and Canada)
Full (One Year) Parts and Labor Warranty
During the first year after the date of original purchase, CareCo will,
through its authorized servicers and free of charge to the owner or
any subsequent user, repair or replace any parts which are defective
in material or workmanship due to normal use. Ready access to the
air conditioner for service is the responsibility of the owner.
Limited (Five Year) Sealed System Warranty/(Two
Year) Fan Motor Parts Warranty
In addition to the full (one year) parts and labor warranty described
above, CareCo will, through its authorized servicers or parts
distributors, exchange sealed system parts (consisting of compressor,
evaporator, condenser, and interconnecting tubing) during the
second year through fifth year, and the fan motor during the second
year, both from the original date of purchase, providing the parts are
defective in material or workmanship. Transportation, handling, or
labor costs to diagnose, repair or replace such defective parts are not
covered by this limited parts warranty and are the owner’s
responsibility.
Note: In the event of any required parts replacement within the period of this
warranty, CareCo replacement parts shall be used and will be warranted only
for the period remaining on the original warranty.
Exceptions
The above warranty does not cover failure to function caused by
damage to the unit while in your possession (other than damage
caused by defect or malfunction), or by its improper installation, or
by unreasonable use of the unit, including without limitation, failure
to provide reasonable and necessary maintenance or to follow the
written Installation and Operating Instructions. If the unit is put to
commercial, business, rental, or other use or application other than
for consumer use, we make no warranties, express or implied,
including but not limited to, any implied warranty of merchantability
or fitness for particular use or purpose.
THE REMEDIES PROVIDED FOR IN THE ABOVE EXPRESS
WARRANTY ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES
THEREFOR, NO OTHER EXPRESS WARRANTIES ARE MADE. ALL
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO
ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO
EVENT SHALL CARECO BE LIABLE FOR INDIRECT, INCIDENTAL,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF ADVISED IN ADVANCE
OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. NO WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO ANY BUYER UPON RESALE.
Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which may vary from state to
state.
No warranties are made for units sold outside of the above stated
areas. Your distributor or final seller may provide a warranty on units
sold outside of these areas.
How to Obtain Warranty Service
Service for your Room Air Conditioner will be provided by CareCo
through its network of Authorized Independent Servicers
nationwide.
Note: Before calling for service, carefully read the "Installation and
Operating Instructions" booklet. Then if you need service:
1. Call a CareCo authorized service contractor and advise of the
model number, serial number, date of purchase and the nature of
your complaint. Service will be provided during normal working
hours. Contact your dealer for the name of an authorized service
contractor, if unknown to you.
2. If your dealer is unable to give you the name of a service
contractor or if you need other assistance, call CareCo at
1-800-332-6658
or write:
CareCo
415 Wabash Avenue
Effingham, IL 62401
Proof of Purchase Date
It is the responsibility of the consumer to establish the original
purchase date for warranty purposes. We recommend that a bill of
sale, canceled check or some other appropriate payment record be
kept for that purpose.

11
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
Advertencia Riesgo de Choque Eléctrico
•Enchufe el aparato solamente en un tomacorriente eléctrico puesto a tierra.
•Con este aparato no use un cordón de extensión ni un adaptador de enchufe.
•No haga funcionar el acondicionador de aire sin el panel delantero.
•El incumplimiento de estas precauciones pueden causar un choque eléctrico,
incendio o lesión personal.
•Este acondicionador de aire tiene una potencia nominal en la placa de serie de 230
voltios, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro
aparato debe usar ese mismo disyuntor o fusible.
•Recomendamos que un electricista calificado instale el acondicionador de aire de
acuerdo con el código eléctrico nacional y los códigos y reglamentos locales.
•No haga funcionar este acondicionador de aire sin protección adecuada del circuito
de retardo. Consulte la placa de serie para los requerimientos apropiados de
alimentación eléctrica.
•Use solamente conductores de cobre y fusibles de calibre y capacidad adecuada.
•No modifique el cordón ni el enchufe del extremo. No retire la etiqueta de advertencia
del cordón de alimentación.
Requerimientos Importantes para la Puesta a Tierra
•El cordón de alimentación del acondicionador de aire tiene un enchufe de tres clavijas
con puesta a tierra el cual debe ser enchufado en un tomacorriente mural puesto a
tierra de tres alvéolos para su protección contra posible riesgo de choque eléctrico.
•Usar un tomacorriente mural sencillo con puesta a tierra que tenga la misma
configuración que el enchufe del cordón de alimentación.
Precauciones de Seguridad Adicionales
• No corte, modifique ni retire ningún pedazo de poliestireno expandido (espuma
blanca) situado dentro de este acondicionador de aire.
•No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en la vecindad de
este o cualquier otro artefacto. Los vapores emitidos pueden crear un riesgo de
incendio o explosión.
•No introduzca objetos en el área de descarga del aire. Esto puede causar daño
irreparable a su acondicionador de aire.
•No vierta líquidos de limpieza en el acondicionador de aire pues esto puede causar
un malfuncionamiento. Use un paño húmedo para limpiarlo.
•Evite usar solventes fuertes para limpiar el acondicionador de aire.
•Limpie el filtro del acondicionador de aire cada dos semanas para evitar
sobrecalentamiento causado por obstrucción del aire.
•No obstruya el área de entrada del aire de su acondicionador, pues esto puede causar
sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de seguridad y apagará el aparato.
•No bloquee la circulación del aire hacia las rejillas de ventilación exteriores del
gabinete.
•No obstruya el flujo del aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o
hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios.
•No haga funcionar el acondicionador de aire teniendo instalada la cubierta protectora
exterior. Esto podría resultar en daño mecánico dentro del acondicionador de aire.
A
B
B
TAMAÑOS RECOMENDADOS
DE LOS CONDUCTORES DEL
CIRCUITO
(Instalados según el código de
construcción) :
CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS
LOS FUSIBLES CONDUCTORES
30 AMP #10 COMO MINIMO
250V
30A
Enchufe de tres clavijas con
puesta a tierra. No Modifique.
Tomacorriente mural sencillo
con puesta a tierra.
A

12
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
Requisitos de la ventana 28 1/2 a 40 pulgadas
El acondicionador de aire se prepara en la fábrica para una instalación
estándar en ventanas de guillotina con una abertura a lo ancho de 28 1/2
a 40 pulgadas de ancho y 21 pulgadas de altura mínima desde el
bastidor inferior hasta el quicio de la ventana.
Nota: La unidad puede instalarse en una ventana de 27
pulgadas de ancho, si se retiran las cortinillas laterales del
gabinete. Utilice sellador de espuma de goma para llenar las
aberturas entre los lados del gabinete y la moldura de tope de
la ventana.
Retiro de la parte delantera decorativa
Desmontar el panel frontal del gabinete desatornillando los tornillos de
sujeción en ambos lados de la unidad (Fig. 3).
Cómo retirar el chasis
Quitar los dos (2) tornillos de transporte, localizados en ambos lados de
la cabinete.
Deslizar el chasis fuera del gabinete tirando hacia adelante mientras se
sujeta el gabinete (Fig. 4).
Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las esquinas afiladas
del gabinete para evitar heridas o ropas rasgadas.
4
3
Herramientas
necesarias
• Destornillador común
• Martillo
• Regla o cinta métrica
• Nivel
• Cuchillo
• Destornillador, llave o
matraca hexagonales
Gabinete Chasis
Tornillo de acoplamiento Tornillo de transporte
Gabinete
Deslizadora
Panel de relleno
Sello lateral del gabinete
Soporte del alféizar
Soporte de apoyo
Sellador de espuma de plástico
Tornillos (6)
Tornillo de madera de 1” (6)
Tornillo para metales de 5/8”
pulgadas de largo(2)
Perno de coche
Tuerca de reborde (4)
Tachuela de tapicero (6)
A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
HIJKLM
B
C
D
E
F
G
Partes de Instalación
los partes de installation san located behind the
decorative front.
Mueva o instale el acondicionador de aire con la ayuda
de dos o más personas. De lo contrario podrá
lesionarse.
Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las
esquinas afiladas del gabinete para evitar heridas o
ropas rasgadas.
A
A
B
B
A
B
AB

13
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
Instalación diferente al montaje a ras
Para instalar la unidad de modo que se proyecte en la habitación,
será necesario reubicar la barra de retención superior, los selladores
laterales, y la barra de separación inferior.
1. Verifique que las rejillas laterales de la parte exterior del gabinete
no queden bloqueadas al colocar la unidad en la habitación.
2. Retire del gabinete la barra de retención superior, los selladores
laterales del gabinete, y la barra separadora inferior. Reubíquelos
hasta encontrar la proyección deseada dentro de la habitación.
3. Utilizando la barra de retención superior y los selladores laterales
del gabinete como plantillas, ubique y perfore cinco (5) orificios de
montaje de 7/32” en la parte superior del gabinete y tres (3) en cada
costado del gabinete.
4. Utilice material de sellar para llenar los orificios de la parte superior
y de los lados del gabinete que quedaron expuestos cuando se
reubicaron la barra de retención superior y los selladores laterales
del gabinete.
5. Siga las instrucciones precedentes.
Cómo instalar el gabinete en la ventana (montaje a ras)
1. Fije los sellos lateral del gabinete a los agujeros existentes en el
gabinete usando los seis (6) tornillos suministrados (Fig. 5).
2. Abrir la ventana y marcar el centro del quicio de la ventana.
Colocar cuidadosamente el gabinete en la ventana y alinear la
marca del centro en la barra separadora con la marca del centro
del quicio de la ventana.
3. Cerrar la ventana hasta que toque la parte de atrás de la barra de
retención superior. No cerrar la ventana tan apretadamente que no
se puedan mover las deslizadoras. (No soltar el gabinete hasta que
el bastidor inferior de la ventana esté en su posición final.)
4. Monte el gabinete al antepecho de ventana con dos (2) tornillos
de una pulgada insertados a través de cada carril del gabinete
asegurándolos dentro del antepecho de ventana (Fig. 6).
5. Conectar flojamente el soporte del alféizar al soporte de apoyo,
con el perno de coche y la tuerca de reborde (Fig. 7).
6. Con un tornillo para metales 5/8 de pulgada de largo y una tuerca
de reborde, conectar el soporte de apoyo al riel del gabinete.
Servirse del orificio del riel que se alínea con el soporte del
alféizar en el borde exterior del alféizar de la ventana (Fig. 8).
Conectar el soporte del alféizar al alféizar de la ventana mediante
tornillos de una pulgada de largo. Apretar el perno de coche y la
tuerca de reborde.
Cerciórese de que el gabinete conserve su inclinación externa.
Esto permitirá que el acondicionador de aire se incline* un poco
hacia abajo en el exterior, evitando de esta manera que el agua
entre en la habitación.
*(1/2 burbuja alejada del centro, de un nivel de carpintero)
6
7
5
8
910
Gabinete
Sello lateral del gabinete
Barra de retención
superior
Centro del quicio de la
ventana
Carril del gabinete
Tornillo de madera de 1”
Soporte del alféizar
Perno de coche
Soporte de apoyo
Tuerca de reborde
Tornillo para metales de
5/8” pulgadas de largo
A
A
B
B
BC
C
D
D
E
F
F
E
G
G
G
H
H
I
I
I
J
J
J
K
KM
F
Nota:Todas las piezas de apoyo
deberán asegurarse a madera,
material de albañilería o metal
firme.
Precaución: No bloquee la
circulación del aire de las
rejillas exteriores del gabinete.

14
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
11 12
13 14
15 16
Cómo instalar los paneles de llenado en la ventana
1. Medir la distancia “X” entre la cara de la moldura de tope de la
ventana y el lado del gabinete (Fig. 10).
Nota: Medir ambos lados de la unidad por separado.
2. Reste una muesca (3/16”) de la medición “X” para obtener el ancho
necesario. Utilizando un cuchillo afilado, raspe la muesca hasta
que el panel de llenado se debilite lo suficiente para desprenderlo
(Fig. 11).
3. Insertar el borde cortado del panel de relleno en la ranura de sellar
del costado del gabinete (posición 1). Dejar un pequeño espacio en
la base de la ranura de sellar del costado del gabinete (Fig. 12).
Rotar el panel de relleno hacia atrás en el marco de la ventana
hasta que el quicio de la ventana quede despejado. Empujar el
panel de relleno hacia abajo contra el alféizar de la ventana
(posición 2) (Fig. 13).
Deslizar el panel de relleno sacándolo del gabinete del
acondicionador de aire hasta que el reborde del panel de relleno
haga contacto con la moldura de tope de la ventana (posición 3)
(Fig.13).
4. Unir el panel de relleno a la cara de la moldura de tope de la
ventana clavando tachuelas de tapicero en los orificios del reborde
del panel de relleno (Fig. 14).
5. Sacar las deslizadoras hasta que hagan contacto con la cara de la
moldura de tope de la ventana (Fig. 15).
6. Tirar hacia abajo el bastidor inferior de la ventana y trabarlo en su
lugar instalando un tornillo de una pulgada de largo por el orificio
de la deslizadora en el bastidor de la ventana (Fig. 16).
Cómo instalar el chasis en el gabinete
1. Deslice el chasis en el gabinete e inserte el cordõn de alimentación
en la muesca del gabinete. Cerciórese de que la parte delantera del
chasis esté al mismo nivel de la parte delantera del gabinete (Fig.
17).
2. Vuelva a colocar el panel frontal y los tornillos de acoplamiento.
3. Corte el largo correcto del sellador de espuma de plástico e
insértelo entre el bastidor de ventana superior e inferior (Fig. 18).
4. Usar el sellador proveído para llenar pequeñas aberturas.
A
A
B
B
C
C
C
C
CD
D
E
E
F
FF
G
GG
G
H
H
I
I
J
JK
K
L
L
M
N
N
O
O
M
11 Cara de la moldura de
tope de la ventana
Lado del gabinete
Panel de relleno
“X” menos una ranura
(3/16 pulgada)
Sello lateral del
gabinete
Gabinete
Moldura de tope de la
ventana
Posición 1
Posición 2
Posición 3
Orificios en el reborde
Tachuela de tapicero
Orificio en deslizadora
Deslizadora
Tornillo de una pulgada
de largo

15
INSTALACION EMPOTRADO
EN LA PARED
INSTALACION
A
J
J
K
L
M
N
M
M
P
P
E
C
D
D
B
G
H
F
O
O
I
I
17
18
19
Instalación Empotrado en la Pared
Este acondicionador de aire ha sido diseñado como un chasis
deslizable, haciendo que sea posible su instalación empotrado en la
pared, tanto en muros de construcción antigua como moderna.
Recomendamos que este tipo de instalación sea realizado con ayuda
profesional.
• IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado de acuerdo
con todos los códigos y reglamentos eléctricos y de
construcción aplicables.
• Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el
aparato y que use una técnica de alzamiento adecuado para
evitar lesión personal.
• Es importante que usted inspeccione el estado de la pared
donde se instalará el acondicionador de aire.
• Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso del
acondicionador de aire.
• Todas las rejillas de ventilación del gabinete DEBEN QUEDAR
hacia el lado exterior de la pared. NO BLOQUEE LAS REJILLAS
DE VENTILACION LATERALES.
• El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado
de lado a lado y con una ligera inclinación hacia abajo desde el
interior al exterior.
1. Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del
gabinete. Retire la barra superior del gabinete.
2. Determine el tamaño de la abertura para construir un marco de
madera agregando 1/8” al ancho y a la altura del gabinete. Mida
la altura desde la parte superior del gabinete hasta la barra
inferior. Agregue esta medidas al grosor de la madera usada para
construir el marco. Esto determinará el tamaño necesario de la
cavidad en la pared. El marco debe construirse usando madera de
por lo menos 1” de espesor. Cuando se determine el grosor del
marco acabado, asegúrese de que este no cubra las rejillas de
ventilación laterales del gabinete.
3. Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera que
quede a escuadra y nivelado, luego clávelo o atorníllelo
firmemente en la pared e introduzca el gabinete en la cavidad
mural ya preparada con el marco.
4. Asegúrese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4” en la
parte superior y 1-1/4” en la parte inferior hacia la habitación para
asegurar una inclinación adecuada y acceso al tornillo antirrobo,
luego asegure el gabinete en el marco instalando doce (12)
tornillos de madera de 1” (no suministrados) a través de los
agujeros taladrados en el gabinete y hacia el marco.
Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de ladrillo se
debe usar un dintel angular de acero para sostener los ladrillos que
están arriba del gabinete.
5. Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las
aberturas en el interior y exterior entre el marco acabado y el
gabinete para evitar que la humedad penetre al interior de la
pared. El uso de un guardaaguas (vierteaguas) ayudará también a
evitar que el agua gotee dentro de la pared.
6. Instale el chasis en el gabinete.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Marco de madera
Tornillos de madera de 1”
Gabinete
Barra inferior
Pared
Panel decorativo
delantero
Soporte de madera de
por lo menos 1 x 6
(clavado o atornillado
en el marco de madera)
Marco de madera de
2" por todo el rededor
Espacio de 1-1/2”
Espacio de 1-1/4”
Enchapado de ladrillo
Dintel angular
Material obturador
Guardaaguas
(Vierteaguas)
Rejillas de ventilacion
relleno de madera

16
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
Drenaje de condensación
Se proporciona un drenaje de condensación para desviar el agua
excesiva cuando el acondicionador de aire se instala sobre una puerta o
acera.
1. Separar el tapón del drenaje de condensación (ubicado en la parte
inferior de la bandeja). Utilizar un conector de tubo de 3/8” y
enroscar completamente el drenaje de condensación (Fig. 20).
2. Atornillar un ajuste de tubo de 3/8” en el drenaje de condensación.
El ajuste deberá sobresalir aproximadamente 1/2” sobre la bandeja
inferior cuando esté completamente enroscado en el drenaje de
condensación (Fig. 21).
3. Si se utiliza una fuente de drenaje abierta para eliminar el producto
de la condensación, podrá hacerse pasar un tubo de plástico o de
goma directamente desde el ajuste de tubo hasta la fuente de
drenaje abierta. Si se utiliza una fuente de drenaje cerrada (tubería
estructural interna), deber haber una trampa “P” entre el ajuste de
tubo de 3/8” y lafuente de drenaje cerrada (Fig. 22).
Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de
necesitar instrucciones para instalaciones alternativas.
20
21
22
C
D
E
F
Tapón
Bandeja inferior
Drenaje de condensación
Ajuste de tubo de 3/8” completamente enroscada en el drenaje
de condensación
Hacia fuente de drenaje
Trampa “P”
A
B
C
D
E
F
A
B

17
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
CONTROLES ELECTRONICOS
A
B
C
D
E
F
C
D
E
F
Control de alimentación
Pantalla de temperatura/hora
Controles de temperatura/hora
Control de modo
Control de la velocidad del
ventilador
Control del reloj
A
B
Control de alimentación
El control de alimentación enciende y apaga la unidad.
Pantalla de temperatura/hora
Muestra la temperatura fijada o la configuración del reloj. LA PANTALLA DE TEMPERATURA
SÓLO MUESTRA LA TEMPERATURA FIJADA, NO LA TEMPERATURA REAL DE LA
HABITACIÓN.
Controles de temperatura/hora
Estos botones se usan para subir o bajar la temperatura fijada en incrementos de 1° de 66°
a 88°. También suben y bajan la hora en incrementos de 1 hora de 00 a 24 horas cuando se
está programando el reloj. Para pasar de °F a °C y viceversa presione ambos controles al
mismo tiempo.
Control de modo
El control de modo tiene dos posiciones: FAN (Ventilación) y COOL (Enfriamiento).
Las posiciones se ajustan con el botón del Control de modo. Una luz verde indica qué
posición se está usando actualmente. Cuando se selecciona el modo COOL (Enfriamiento),
la unidad hará circular el aire y lo enfriará. Si se selecciona el modo FAN (Ventilación), la
unidad sólo hará circular el aire.
Control de la velocidad del ventilador
El control de velocidad del ventilador tiene tres posiciones: High (alta), Low (baja) y Auto
(automática). Las posiciones se ajustan con el botón de velocidad del ventilador. La posición
cambia cada vez que se presiona el botón. Una luz verde indica qué posición se está usando
actualmente.
Cuando se selecciona la función Auto mientras el acondicionador de aire se encuentra en
el modo COOL (enfriamiento), la velocidad del ventilador cambiará automáticamente a
medida que cambia la temperatura de la habitación.
•
4° o más sobre la temperatura fijada: la unidad estará en el modo HI FAN (Ventilación alta).
•
4° o menos por encima de la temperatura fijada: la unidad estará en el modo LO FAN (Ventilación
baja).
Control del reloj El temporizador puede hacer que la unidad se prenda o apague.
Para PRENDER la unidad usando el temporizador:
• Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté apagado, la
pantalla leerá 00. Ajuste al número deseado de horas antes que SE PRENDA usando las
flechas de arriba / abajo.
• La pantalla mostrará el tiempo por horas que faltan para que SE PRENDA.
• Para apagar el temporizador, presione la tecla del temporizador.
• Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido.
Para APAGAR la unidad usando el temporizador.
• Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté prendido, la
pantalla leerá 00. Ajuste al número de horas deseadas antes de APAGAR usando las
flechas de arriba / abajo. La pantalla irá automáticamente a la temperatura programada
después de 10 segundos.
• Para mostrar la cantidad de tiempo hasta que SE APAGUE, presione el botón del
temporizador una vez.
• Para APAGAR el temporizador, presione el botón dos veces.
• Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido.
D
E
F
A
C
B
Mecanismo de retraso de tres minutos
incorporado
Este aparato controlado electrónicamente
reanudará su operación después de la interrupción
del servicio eléctrico.
Si este aparato electrónico no responde a los
mandos del control remoto o cojinete táctil, será
necesario desenchufarlo cinco segundos y luego
volver a enchufar
PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO
Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su acondicionador de aire.
Control Remoto de Acondicionador de Aire
AAA IEC R031.5V
+-
AAA IEC R03
1.5V
ATENCION
• Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
• Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un mes
o más.
•No intente recargar las pilas suministradas.
•Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.
• No incrinere las pilas pues pueden explotar.
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.
• No mezcle pilas alcalinas, standard (carbon-zinc), con pilas
recargables (nickel-cadium).
• Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros
artículos que puedan ser tragados. Póngase inmediatamente en
contacto con un médico si un niño pequeño se traga un objeto.

18
SERVICIO
LOCALIZACION Y
SOLUCION DE AVERIAS
Filtro de aire Rejillas directrices ajustables
A
B
AB
Orientación de la corriente de aire
La unidad viene equipada con rejillas directrices ajustables que permiten
dirigir la descarga de la corriente de aire. Las rejillas pueden ajustarse
manualmente moviendo las palancas en la dirección deseada (Fig. 23).
Limpieza del filtro de aire
CADA DOS SEMANAS: Limpie el filtro.
1. Ponga el control maestro en posición apagado.
2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y
remuévalo hacia arriba y hacia afuera (Fig. 23).
3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo.
4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede
mirando a usted.
5. Para secar bien el filtro, haga funcionar la unidad durante unos minutos.
Recuerde, que sólo un filtro limpio hará funcionar su unidad
correctamente y dará siempre el servicio más eficiente.
Advertencia: El no mantener limpio el filtro podria resultar en baja circulación del
aire. NUNCA haga funcionar la unidad sin el filtro ya que puede quedar
inutilizable.
El uso y mantenimiento adecuados del acondicionador de air prolongará la
vida útil de la unidad. Se recomienda inspeccionar y limpiar anualmente el
serpentín y los pasajes para agua de condensación. El cliente deberá cubrir
los gastos de inspección anual.
23
Problema Causa posible Soluciones
El acondicionador de aire no funciona • No está enchufado correctamente. ✔Enchúfelo correctamente en el tomacorriente.
• Se quemó el fusible de la casa o se activó ✔Reemplace el fusible con uno de acción
el disyuntor. retardada o vuelva a conectar el disyuntor.
• La unidad fue apagada y vuelta a encender ✔Si se apaga el acondicionador de aire, espere
demasiado rápido. 3 minutos antes de volver a encenderlo.
• El termostato está en una posición ✔Ajuste el termostato a una posición más
demasiado baja para enfriamiento. alta para que la unidad pueda enfriar.
El aire que sale de la unidad • El selector se encuentra en la posición ✔Mover el selector a la posición COOL
no está lo suficientemente frío FAN (ventilador). (enfriamiento).
• El termostato se encuentra a una ✔Regular el termostato a una temperatura
temperatura demasiado alta. más baja.
• La temperatura de la habitación es inferior ✔Es posible que no se produzca enfriamiento
a 21°C (70°F). hasta que la temperatura de la habitación
supere los 21°C (70°F).
El acondicionador de aire está • La temperatura exterior es inferior a 21°C (70°F). ✔Para descongelar el serpentín, seleccione la
enfriando, pero la temperatura de la posición FAN (ventilador). Luego, suba la
habitación es emasiado alta, y se temperatura del termostato.
está formando heilo alrededor del
serpentin de enfriamiento detrás del • El filtro de aire está sucio – ✔Limpie el filtro. Consulte la sección.
frente decorativo el aire no puede pasar. “Limpieza del filtro de aire”. Para descongelar,
seleccione la posición FAN (ventilador).
El acondicionador de aire está • El filtro de aire está sucio – ✔Limpie el filtro. Consulte la sección.
enfriando, pero la temperatura de la el aire no puede pasar. “Limpieza del filtro de aire”.
habitación es demasiado alta, y NO
se está formando hielo alrededor del • El termostato se encuentra a una ✔Baje la temperatura del termostato.
serpentín de enfriamiento detrás del temperatura demasiado alta.
frente decorativo
La unidad hace ruido al enfriar • El sonido es causado por el movimiento ✔El sonido del movimiento del aire es normal.
del aire. Si es demasiado fuerte, mueva el selector a
una posición de ventilador más baja.
• El sonido se debe al contacto del ventilador ✔Esto es normal en ambientes con humedad
con el agua del sistema deshumidificador. alta. Cierre las puertas, ventanas y compuertas
de tiro.
• Vibración de la ventana – mala instalación. ✔Consulte las instrucciones de instalación –
consulte a un instalador.
Goteo de agua dentro del acondicionador • Instalación incorrecta.
✔
Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el exterior
de aire cuando está enfriando para desaguar el agua. Consulte las instrucciones de instalación –
verifique con el instalador.
Goteo de agua fuera del acondicionador de • El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad
✔
Esto es normal durante días excesivamente húmedos.
aire cuando está enfriando de humedad de habitación.

19
SERVICIO Y
GARANTIA
Garantía del Acondicionador de Aire Individual
(Válida en los 48 Estados Unidos continentales, en el estado de Hawai, en el
Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá)
Garantía Completa de Un Año para Repuestos y Mano de Obra
Durante el primer año desde de la fecha de compra original, CareCo a través
de sus técnicos autorizados y en forma gratuita para el propietario o para
cualquier usuario subsiguiente, reparará o reemplazará cualquier pieza que
esté defectuosa en cuanto a material o fabricación durante uso normal. El fácil
acceso al acondicionador de aire para su reparación es la responsabilidad del
propietario.
Garantía Limitada del Sistema Sellado (Cinco Años)/Garantía de
las Piezas del Motor del Ventilador (Dos Años)
Además de la garantía completa de un año para piezas y mano de obra descrita
anteriormente, CareCo a través de sus técnicos autorizados o distribuidores de
repuestos cambiará las piezas del sistema sellado (compuesto del compresor,
evaporador, condensador y tubería de interconexión) desde el segundo al
quinto año y el motor del ventilador desde el segundo año, ambos desde la
fecha original de compra siempre que las piezas estén defectuosas en cuanto a
material o fabricación. Los costos de transporte, manipulación o mano de obra
para diagnosticar, reparar o reemplazar tales piezas defectuosas no están
cubiertas por esta garantía limitada de repuestos y son la responsabilidad del
propietario.
Nota: En caso de que sean necesarios repuestos dentro del período de esta
garantía, se usarán repuestos de CareCo legítimos y tales repuestos serán
garantizados solamente por el período restante de la garantía original.
Excepciones
La garantía anterior no cubre el malfuncionamiento causado por daño al
acondicionador de aire mientras está en su poder (a excepción de que el daño
sea causado por defecto o malfuncionamiento) o por su instalación incorrecta
o por uso irrazonable del acondicionador de aire, incluyendo pero sin limitar
la falta de mantenimiento razonable y necesario o el incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento y de instalación suministradas por escrito. Si
el acondicionador de aire es usado para propósitos comerciales, de
arrendamiento u otro uso o aplicación que no sea para uso doméstico, no
ofrecemos ninguna garantía expresa o implícita incluyendo pero sin limitar
cualquiera garantía implícita de comercialización o aptitud para un propósito
o uso particular.
LAS SOLUCIONES DESCRITAS EN LA GARANTIA EXPRESA ANTERIOR SON
LAS UNICAS Y EXCLUSIVAS SOLUCIONES OFRECIDAS, NO SE HACE
NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA. TODAS LAS GARANTIAS
IMPLICITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITAR, LA GARANTIA IMPLICITA DE
COMERCIALIDAD O APTITUD PARA UN USO O PROPOSITO ESPECIFICO,
SE LIMITAN EN DURACION A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA
ORIGINAL. BAJO NINGUNA CIRCUMSTANCIA CareCo SERA RESPONSABLE
POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES, AUN SI ES
NOTIFICADO POR ADELANTADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA A NINGUN
COMPRADOR DESPUES DE LA REVENTA.
En algunos estados no se permiten las limitaciones respecto a la duración de la
garantía implícita o no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto las limitaciones o exclusiones
anteriores pueden que no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que
pueden variar de un estado a otro.
No se ofrece ninguna garantía para los acondicionadores de aire vendidos
fuera de las regiones indicadas anteriormente. Su distribuidor o vendedor final
le pueden ofrecer una garantía para los acondicionadores de aire vendidos
fuera de estos lugares.
Cómo obtener servicio o piezas de garantía
El servicio para su acondicionador de aire será provisto
por CareCo con estaciones de servicio independientes
CareCo autorizadas en todo el país.
Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente el
folleto de “Instrucciones de Instalación y Uso”. Luego, si
necesita servicio:
1. Llame a un taller de servicio autorizado CareCo y
suminístreles el número de modelo, número de serie,
la fecha de compra y la naturaleza del problema. El
servicio se prestará durante horas normales de trabajo.
Comuníquese con su distribuidor para obtener
recomendaciones sobre una estaciónde servicio
autorizada.
2. Si su distribuidor no puede proporcionarle el nombre
de un taller de servicio o si necesita otro tipo de
asistencia, llame al siguiente número gratis para
obtener el nombre de un taller de servicio autorizado
o distribuidor de piezas autorizado:
1-800-332-6658
o escriba al:
Departamente de Servicio de CareCo
415 W. Wabash Ave.
Effingham, IL 62401 EE. UU.
Prueba de la fecha de compra
El establecimiento de la fecha de compra original para
efectos de la garantía es responsabilidad del consumidor.
Recomendamos mantener la factura de compra, el
cheque cancelado o algún otro registro de pago
apropiado para dicho efecto.

20
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Avertissement
Risque de choc électrique
•Brancher l'appareil uniquement sur une prise de courant électrique reliée à la terre.
•Ne pas utiliser avec cet appareil un câble de rallonge ou un adaptateur de fiche.
•Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsque le panneau de façade est enlevé.
•Le non-respect de ces précautions peut entraîner choc électrique, incendie ou
blessures.
•Si la plaque signalétique du climatiseur indique qu'il doit être alimenté sous 230 volts,
il faut que l'appareil soit protégé par son propre fusible ou disjoncteur, et aucun autre
appareil ne devrait être branché sur le même circuit d'alimentation.
•Il est recommandé qu'un électricien qualifié installe l'appareil conformément aux
prescriptions du code national des installations électriques et des codes et règlements
locaux applicables.
•Ne pas faire fonctionner ce climatiseur si le circuit d'alimentation n'est pas protégé par
un fusible ou disjoncteur chronometré de capacité convenable. Pour les
caractéristiques d'alimentation électrique, voir la plaque signalétique de l'appareil.
•Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre et dispositifs de protection de calibre
et de capacité adéquate.
•Ne pas modifier le cordon d'alimentation ou la fiche de branchement. N'enlever
aucune étiquette d'avertissement fixée sur le cordon d'alimentation.
Liaison à la terre – Exigences importantes
•Pour la protection des utilisateurs contre les risques de choc électrique, le climatiseur
comporte un cordon d'alimentation muni d'une fiche de branchement à trois broches
(liaison à la terre) qu'on doit brancher sur une prise de courant murale à trois alvéoles
convenablement reliée à la terre.
•Pour un modèle dont la demande de courant est supérieure à 7,5 A, utiliser une prise
de courant simple avec liaison à la terre, de même configuration que la fiche de
branchement.
Fiche de branchement à trois
broches (liaison à la terre).
Ne pas modifier la fiche de
branchement.
Prise de courant murale simple
avec liaison à la terre.
Mesures de sécurité additionnelles
•Ne pas couper, modifier ou enlever aucun des composants de polystyrène expansé
(materiel isolant blanc) placés à l'intérieur du climatiseur.
•Ne jamais remiser ou utiliser d'essence ou autre produit inflammable liquide ou
gazeux au voisinage des appareils ou de tout autre appareil ménager. Les vapeurs
émises pourraient entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
•N'introduire aucun objet dans la zone de décharge de l'air; ceci pourrait provoquer
une détérioration non réparable de l'appareil.
•Ne verser aucun liquide sur le climatiseur; ceci pourrait entraîner une anomalie de
fonctionnement. Pour le nettoyage de l'appareil, utiliser un chiffon humide.
•Lors du nettoyage du climatiseur, éviter d'employer un solvant énergique.
•Pour éviter une obstruction et un échauffement excessif, nettoyer le filtre du
climatiseur à intervalles de deux semaines.
•Veiller à ne pas obstruer les entrées d'air du climatiseur; ceci provoquerait un
échauffement excessif et le déclenchement des dispositifs de sécurité qui provoquent
l'arrêt de l'appareil.
•Ne pas bloquer la circulation de l'air vers les claires-voies extérieures de la caisse.
•Ne pas bloquer la circulation de l'air au voisinage de l'appareil, à l'intérieur (stores,
rideaux, meubles), ou à l'extérieur (arbustes, enceintes ou autre bâtiment).
•Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque la housse de protection est en place.
Ceci pourrait faire subir des dommages mécaniques au climatiseur.
CALIBRE RECOMMANDÉ DES
CONDUCTEURS
(selon le code du bâtiment) :
CAPACITÉ CALIBRE DES
DU FUSIBLE CONDUCTEURS
30 A N° 10 ou plus gros
250V
30A
A
A
B
B
Table of contents
Languages:
Other Airtemp Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Itelco-Clima
Itelco-Clima CWP-HP Installation and maintenance manual

LG
LG R18AWN-NC11 owner's manual

Rotel
Rotel MOBILEAIRCONDITIONER790CH Instructions for use

Panasonic
Panasonic CS-MRE12MKE operating instructions

DuctlessAire
DuctlessAire DA-09 Service manual

Heat Controller
Heat Controller RADS-101M owner's manual