Airtemp B6Y12F2A User manual

Installation & Operations Manual
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any
correspondence or service calls concerning your air
conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado
del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en
toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas
con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les
trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau
de commande). Communiquer ces numéros lors de toute
correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au
climatiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .................................. 2
Installation
Window installation .............................................. 3
Thru the wall installation ...................................... 5
Operation
Electronic controls ................................................ 6
Cleaning the air filter ..............................................7
Service/Troubleshooting .......................................... 8
Warranty.................................................................. 9
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad ................ 10
Instalación
Instalación en la ventana .................................... 11
Instalación empotrado en la pared ...................... 13
Funcionamiento
Controles electronicos ...................................... 14
Limpieza del filtro del aire.................................. 15
Servicio/Localización y Solución de averías .......... 16
Garantía ................................................................ 17
FRANÇAIS
Directives de sécurité important .......................... 19
Installation
Installation dans une fenêtre .............................. 20
Installation à travers un mur ................................ 21
Utilisation
Commandes électronique .................................. 22
Nettoyage du filtre à air ...................................... 23
Dépannage/Guide de diagnostic............................ 24
Garantie ................................................................ 25
Room air conditioners for
double hung windows &
through-the-wall installation
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
Climatiseurs – Installation dans
un mur ou une fenêtre à
guillotine

2
ELECTRICAL REQUIREMENTS
& SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT
Warning Electrical Shock Hazard
• Plug unit only into grounded electrical outlet.
• Do not use an extension cord or plug adapter with this unit.
• Do not operate unit with decorative front or filter removed.
• Failure to follow these precautions could result in electrical shock, fire or
personal injury.
• If the air conditioner has a serial plate rating of 115 volts and greater than 7.5
amps, it must have its own fuse or circuit breaker, and no other device or unit
should be operated on that fuse or circuit breaker. If the air conditioner has a
serial plate rating of 230 volts, it must have its own fuse or circuit breaker, and
no other device or unit should be operated on that fuse or circuit breaker.
• We recommend that a qualified electrician install unit in accordance with the
National Electrical Code and local codes and ordinances.
•Do not operate this air conditioner without proper time delay circuit
protection. Refer to serial plate for proper power supply requirements.
• Use copper conductors of correct wire gauge and protector size only.
• Do not alter cord or plug end. Do not remove warning label on cord.
Important Grounding Requirements
•Air conditioner has a three-prong grounding plug on the power supply cord,
which must be plugged into a properly grounded three-prong wall receptacle
for your protection against possible shock hazard. For models up to and
including 7.5 amperes, use a grounding type wall receptacle to match the
cord plug.
•For models above 7.5 amperes use a single outlet grounding type wall
receptacle to match the cord plug.
Three-prong grounding plug.
Do not alter plug end.
Single outlet grounding wall receptacle
Grounded three-prong wall receptacle Additional Safety Precautions
• Do not cut, alter or remove any of the expanded polystyrene (white foam)
inside this air conditioner.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or
explosion.
• Do not introduce objects in the air discharge area. This could cause
permanent damage to your unit.
• Do not pour liquids on the air conditioner as this could cause a malfunction.
With the unit unplugged, use a damp cloth for cleaning your unit.
• Avoid using strong solvents to clean the air conditioner.
• Clean the air conditioner filter every two weeks to avoid overheating caused
by air obstruction.
Do not operate without filter.
• Do not obstruct the air intake area of your air conditioner, as this could
cause overheating, thus activating the unit’s security switch and shutting off
the unit.
• Do not block air circulation to outside louvers of cabinet.
• Do not block air flow inside with blinds, curtains, or furniture, or outside
with shrubs, enclosures, or other buildings.
• Do not run the air conditioner with an outside protective cover in place.
This could result in fire or mechanical damage within the air conditioner.
A
A
B
B
C
C
RECOMMENDED CIRCUIT
WIRE SIZES
(As installed per building code) :
PROTECTOR SIZE WIRE GAUGE
15 AMP #14 MINIMUM
20 AMP #12 MINIMUM
30 AMP #10 MINIMUM
125V
15A 250V
20A
250V
30A
250V
15A

Installation Parts Kit contents:
3
WINDOW INSTALLATON
INSTALLATION
Decorative Front Removal
1. Remove the 3/8” phillips screws on either side of the cabinet.
2. Gently pull forward while grasping both sides of the decorative front.
Removing the Chassis
1. Remove the two (2) shipping screws from the rear bottom side of the
cabinet. These shipping screws may be discarded.
2. Remove the two (2) anti-theft screws from the bottom front sides of
the cabinet. RETAIN THESE SCREWS, they will be replaced later in
the installation.
3. Slide the chassis out of the cabinet by grasping the base pan handle
and pulling forward while bracing the top bar.
Tools Needed
23 7/8” to 41 5/8”
Screwdrivers Ratchet or Driver with 1/4” socket
Tape Measure
Carpenter’s Level
A
B
C
A
A
D
A
B
CDE
E
Window Requirements:
This air conditioner is factory prepared for installation in standard double-
hung windows with actual opening width of 26 7/8” to 41 5/8” and clear,
vertical opening of 15 5/8” minimum from bottom of sash to sill. Unit can
be installed in 23 7/8” wide window, if cabinet side seals are removed.
Cabinet
Decorative front
3/8” Phillips screw
A
B
B
AB
B
C
C
C
Top Bar
Filler panel frame
Filler panel locking edge
A
B
C
Filler Panel Frame Installation
1. Slide the filler panel frame onto the air conditioner cabinet using the
tracks on the top bar and bottom bar of the unit. Slide the frame as close
to the air conditioner as possible so that the curtain locks into place.
2. Gently pull the frame out until it is the correct length for your
application.
Use caution when working around exposed sharp edges
of the cabinet and sharp coils to avoid injury or torn
clothing.
Fastener Identification
Actual size
Item Description
1” wood screw
5/8” wood screw
Qty
1
5
A
B
A B
Make sure unit is unplugged before removing the
decorative front.
It is recommended that you have help to install your
unit and that you use proper lifting technique to
avoid personal injury.
15 5/8” minimum
Shipping screws
Cabinet
Anti-theft screws
Chassis
Base pan handle
A
B
C
D
E
Bottom bar
Cabinet
D
E
Before you start:
Window Installation
Make sure unit is unplugged before removing chassis
from cabinet.

Carpenter’s level
Window sash
Filler panel
5/8” wood screw
Window sill
WINDOW INSTALLATON
INSTALLATION
4
1. Open window, by raising lower window sash, and mark
the center of window sill. Carefully place cabinet in
window and align center hole on the bottom bar with the
center mark on the window sill.
2. Close lower window sash until it touches behind the top
bar. (Do not release your grip on the cabinet until the
lower window sash is in its final position).
3. Attach the cabinet to the window sill by driving one 1” long
wood screw through the bottom bar into the window sill.
Be sure cabinet maintains an downward pitch. Air
conditioner should slant slightly downward on the
outside as shown by 1/2 a bubble off on a carpenter’s
level. This outward pitch prevents water from entering the
room.
Securing the Filler Panels
1. Slide filler panels outward until they touch window sash
tracks.
2. Secure top of filler panels by driving a 5/8” wood screw
through each top mounting hole into window sash.
3. Secure bottom of filler panels by driving a 5/8” wood
screw into window sill through each filler panel tab.
4. Install chassis into cabinet.
Installing the Chassis into the Cabinet
1. Slide the chassis into the cabinet.
2. Replace the two anti-theft screws at the bottom front sides
of cabinet.
3. To replace the decorative front, line up the top tabs and
sides, and gently press into position. Reattach the screws
on both sides of the decorative front. Make sure the
power cord aligns with the power cord slot on the bottom
of the decorative front. Make sure the decorative front is
secure before reconnecting the plug and operating the
unit.
4. Cut plastic foam seal to width of window and install
between upper and lower window sash.
5. Use latex or silicone sealant (not supplied) to fill any
minor openings.
Window sill
Bottom bar
1” Wood screw
AB
C
D
D
E
E
Foam seal
Lower sash
Filler panel
Molding
Window Sill
Anti-theft screw
Chassis
Dec front
AD
C
BEH
G
F
A
A
B
B
C
C
A
B
C
D
E
FGH
AD
C
B
Do not drill a hole in the bottom pan. Unit is
designed to operate with approximately 1/2” of
water in bottom pan.
Do not obstruct the air intake area of your air conditioner,
as this could cause overheating, thus activating the unit’s
security switch and shutting off the unit. Do not block
aiflow inside with blinds, curtains, or furniture. Do not
block airflow outside with shrubs, enclosures, or other
buildings.
Side view
Window Installation (cont.)

5
THRU-WALL INSTALLATION
INSTALLATION
Installing Cabinet in
Minimum Width Window
1. Remove filler panels on air conditioner cabinet.
2. Refer to steps 1 through 3 of Window Installation instructions.
3. Close window until it touches behind air conditioner top bar.
4. Fasten top bar to window frame using 5/8” washer head screw.
5. If filler is required on sides of air conditioner, cut plastic foam seal
to size and fill both sides.
6. Use silicone or latex sealant (not supplied) to fill any minor openings.
7. Install chassis into cabinet.
Consult your authorized dealer or importer for alternative
installation instructions.
Top bar Attach top bar here
A
A
B
B
Through-the-wall Installation
This air conditioner is designed as a slide-out type chassis, making it
possible to install it through-the-wall in both existing and new
construction. We recommend that this type of installation be performed
with professional assistance.
• IMPORTANT:
This appliance must be installed according to all
applicable electrical and building codes and ordinances.
•It is recommended that you have help to install your unit and that you
use proper lifting technique to avoid personal injury.
•It is important that you inspect the condition of the wall where the air
conditioner will be installed.
•Be sure the wall can support the weight of the unit.
•All cabinet louvers MUST BE on the outdoor side of the wall. DO NOT
BLOCK SIDE LOUVERS.
•The cabinet must be installed level from side-to-side and with a
downward tilt from inside to outside.
1. First remove the decorative front panel and chassis from the cabinet,
then remove top bar from the cabinet.
2. Determine the size of the opening for a wood frame by adding 1/8”
to the width and height of the cabinet. Measure height from top of
cabinet to bottom of bar. Add this measurement to the thickness of
wood used to build the frame. This will determine the size of wall
opening needed. Minimum 1” thick lumber is recommended when
building the frame. When determining finish frame thickness, be sure
not to cover side louvers on the cabinet.
3. Install the finished frame in the wall opening square and level, nail
or screw it securely to the wall and place the cabinet into the framed
wall opening.
4. Make sure cabinet projects into the roomside of the wall 1 1/4” at
the top and 1 1/2” at the bottom to ensure proper tilt and access to
the anti-theft screw, then fasten cabinet to the frame by drilling
twelve (12) 1” wood screws (not supplied) through the cabinet and
into the frame. (Fig. 1 &2)
If installation is made in a building with brick veneer construction, a
steel angle lintel must be used to support the bricks above the
cabinet.(Fig.3)
5. Install a 3/4” X 1 1/2” wood filler strip between the bottom bar and
the interior, caulk both top and bottom of this strip. After cabinet is
installed, caulk all openings, inside and outside, between finish
frame and cabinet to prevent moisture from getting to the interior of
the wall. Use of flashing (driprail) will further prevent water from
dripping inside the wall.
6.Install chassis into cabinet.
A
J
J
K
L
M
NM
M
P
P
E
C
D
D
B
GH
F
O
O
I
I
Wood frame
1” wood screws
Cabinet
Bottom bar
Interior wall
Decorative front
Minimum 1x6 wood
support (nailed or
screwed to wood
frame)
2” Wood frame
1 1/2” space
1 1/4” space
Brick veneer
Lintel angle
Caulking
Flashing (drip rail)
Side louvers
Wood filler strip
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3

6
OPERATION
ELECTRONIC CONTROLS
Electronic Control Panel
Power Control
The Power Control turns the unit on and off.
Set Temperature/ Timer Display
Shows the set temperature when the unit is in operation and hours when the timer is
being set. THE TEMPERATURE DISPLAY ONLY SHOWS THE SET TEMPERATURE,
NOT THE ACTUAL ROOM TEMPERATURE.
Temperature/ Timer Hour Controls
These buttons are used to raise or lower the set temperature in increments of 1° from
66°F to 88°F. By depressing both buttons at once, the display will toggle between
Celsius and Fahrenheit. When the timer is being set, these buttons are used to change
the hour setting in increments of 1 from 00 to 24.
Mode Control
Agreen light will indicate which mode is currently being utilized.
Cool Mode –
The unit will circulate and cool the air.
Heat Mode (Heat Models Only) –
The unit will circulate and heat the air.
Heater Safety Feature- When heater is powered off, low fan will automatically stay on and run
for 60 seconds to ensure the removal of residual heat, meanwhile, the Low Fan LED blinks
until the low fan stops.
Fan Mode –
The unit will only circulate the air.
Energy Saver Mode –
(The energy saver mode is designed to operate with Cool mode only). The fan will
switch from the set fan speed to Low whenever the compressor turns off in response to
the thermostat. When the compressor cycles back on, the unit will return to the
original fan setting. Speeds will change automatically as the temperature in the room
changes.
A
B
C
D
E
F
Electronic Control (Cooling Only)
The heat from this unit is designed
only as a supplemental heat
source in addition to
regular heating systems.
Fan Speed Control - High, Medium, Low and Auto
The settings are adjusted with the Fan Speed Control, each time the button is
depressed it changes the setting. A green light will indicate which setting is currently
being used.
When the Auto feature is selected while the air conditioner is in the Cool or Heat
mode, the fan speeds will change automatically as the temperature in the room
changes. In Cool Mode when the room reaches 7° or more above the set temperature
High Fan will be used, 4° or less above the set temperature will use Low fan. In Heat
Mode when the room reaches 7° or more below the set temperature High fan will be
used, 4° or less below the set temperature will use Low fan. At all other times the fan
will use Medium fan.
To automatically START the unit using the Timer mode:
1. Push the timer button while the power is OFF. The display will read 00. Adjust
the display to show the desired number of hours before START-UP using the
Temperature/Timer adjustment arrows.
2. The display will show the amount of time, in hours, remaining until START-UP.
3. To exit Timer mode, push the Timer button.
4. A green light next to the Timer button indicates that the timer is set.
To automatically SHUT-DOWN the unit using the Timer mode:
1. Push the timer button while the power is ON. The display will read 00. Adjust
the display to show the desired number of hours before SHUT-DOWN using the
Temperature/Timer adjustment arrows. (The display will automatically return to the set
temperature after 10 seconds.)
2. To display the amount of time left until SHUT-DOWN, push the Timer button
once.
3. To exit Timer mode, push the Timer button twice.
4. A green light next to the Timer button indicates that the timer is set.
Timer Control (The timer can be set to either turn the unit on or off.)
Built in Three Minute Cooling Delay
Cool
High
Timer
Med
Auto
Low
Fan
Energy Save
Heat
On/Off
A
B
C
C
D
D
E
E
F
F
Temperature/Timer Display
Temperature/Timer Adjustment
Timer On/Off
Fan Speed Control
Mode Control
Power Control
A
B
Electronic Control (Heat/Cool)

OPERATION
REMOTE / AIR FILTER
7
Cleaning the Air Filter
Clean the filter every two weeks
1. Turn Master Control to OFF.
2. Remove the air filter by opening the air intake panel on the decorative front and
pull it out of the unit.
3. Wash in hot soapy water, rinse and shake dry.
4. Replace the filter, with the front of the filter toward you.
5. To dry the filter thoroughly, run your unit for a few minutes. Remember, only a
clean filter works properly and delivers top efficiency at every setting.
Note: Failure to keep air filter clean will result in poor air circulation.
DO NOT operate without filter. This can render the unit inoperative.
Proper use and care of your air conditioner will help ensure longer life of the
unit. It is recommended to annually inspect and clean the coils and condensate
water passages. Expense of annual inspection is the consumer’s responsibility.
Filter Louvers Vent door
A
C
C
B
AB
Air Circulation Without Cooling or Heating
1.Close vent door.
2. Turn Master Control to HI FAN.
Exhaust Operation Without Cooling or Heating
1.Open vent door.
2. Turn Master Control to HI FAN.
Caution:
If air conditioner is shut off,
wait a minimum of three
minutes before restarting.
Directing Airflow
Unit is engineered with adjustable louvers to direct discharge airflow. Louvers are
manually adjusted by moving levers in direction of desired airflow.
The functions work the same as your air conditioner’s
touch controls.
Air Conditioner Remote Control
AAA IEC R031.5V
+-
AAA IEC R03
1.5V
Remove the back cover
and insert the batteries
with the poles (+) and (-)
in the correct position.
CAUTION:
• Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries.
• Remove the batteries if the remote controller is not used for a
month or longer.
• Do not attempt to recharge the supplied batteries
• All batteries should be replaced at the same time.
• Do not dispose of the batteries in a fire as they may explode.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not install the batteries with the polarity (+/–) reversed.
• Keep batteries and other objects that could be swallowed
away from young children. Contact a doctor immediately if an
object is swallowed.

SERVICE
TROUBLESHOOTING
8
Occurrence Possible Cause Solutions
Air conditioner will not operate • Wall plug disconnected. ✔Push plug firmly into wall outlet.
• House fuse blown or circuit breaker tripped. ✔Replace fuse with time delay type
or reset circuit breaker.
• Power switch in OFF position. ✔Turn power switch to ON position.
• Unit accidentally turned off by moving the ✔Wait approximately 3 minutes.
thermostat to a higher temperature and then Listen for the compressor to start.
immediately turned back to a colder position.
• Unit turned off and then on too quickly. ✔If air conditioner is turned off,
wait 3 minutes before restarting.
• Thermostat set too low for cooling. ✔Adjust thermostat to higher setting for cooling.
Air from unit does not • Selector in FAN position. ✔Set selector to COOL position.
feel cold enough • Thermostat set too warm. ✔Set thermostat to colder temperature.
• Room temperature below 70°F. ✔Cooling may not occur until room
temperature rises above 70°F.
Air conditioner cooling, • Outdoor temperature below 70°F. ✔To defrost the coil, set selector to FAN position.
but room is too warm — Then, set thermostat to warmer position.
ice forming on cooling coil • Dirty air filter — air restricted. ✔Clean filter. See “Cleaning the Air Filter” section.
behind decorative front To defrost, set selector to FAN.
• Thermostat set too cold for nighttime cooling. ✔To defrost the coil, set selector to FAN position.
Then, set thermostat to a normal position.
Air conditioner cooling, • Dirty air filter — air restricted. ✔Clean air filter.
but room too warm — Refer to “Cleaning Air Filter” section.
NO ice forming on cooling coil • Thermostat set too warm. ✔Set thermostat to colder setting.
behind decorative front • Fan selector set on LOW. ✔Set fan speed selector to HIGH
for maximum cooling.
Noise when unit is cooling • Air movement sound. ✔The sound of rushing air is normal. If too loud,
turn selector to lower fan setting.
• Sound of fan hitting water-moisture ✔This is normal when humidity is high.
removal system. Close doors, windows and registers.
• Window vibration — poor installation. ✔Refer to installation instructions —
check with installer.
Water dripping inside • Improper installation. ✔Tilt air conditioner slightly to the outside to
when unit is cooling allow water drainage. Refer to installation
instructions — check with installer.
Water dripping outside • Unit removing large quantity of moisture ✔This is normal during excessively humid days.
when unit is cooling from humid room.
Service
To save time and expense, check the following before calling an authorized service center.
For Models Installed in North America - If Service or Parts are Required First, make the recommended checks. If it appears that
service or parts are still required, see your room air conditioner warranty “How to Obtain Warranty Service or Parts”.
For Models Installed Outside North America For room air conditioners purchased for use outside North America, the
manufacturer does not extend any warranty either expressed or implied. Consult your local dealer for any warranty terms
extended by the importer in your country.
Visit www.fedders.com for obtaining service parts beyond your warranty period.
Troubleshooting Guide

9
SERVICE &
WARRANTY
Limited Warranty
(Within the 48 contiguous United States, State of Hawaii, the
District of Columbia, Puerto Rico and Canada).
Full (Five Year) Parts and Labor Warranty
During the first five years after the original date of purchase, CareCo
will, through it's authorized servicers and free of charge to the
owner or any subsequent owner, repair or replace any parts which
are defective in material or workmanship due to normal use. Ready
access to the air conditioner is the responsibility of the owner.
Note: In the event of any required parts replacement within the
period of this warranty, CareCo replacement parts shall be used and
will be warranted only for the period remaining on the original
warranty.
Exceptions
The above warranty does not cover failure to function caused by
damage to the unit while in your possession (other than damage
caused by defect or malfunction), or by it's improper installation, or
by unreasonable use of the unit, including without limitation, failure
to provide reasonable and necessary maintenance or to adhere to
the written Installation and Operating Instructions. If the unit is put
to commercial, business, rental, or other use or application other
than for consumer use, we make no warranties, express or implied.
Including but not limited to, any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular use or purpose.
THE REMEDIES PROVIDED FOR IN THE ABOVE EXPRESS
WARRANTY ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES
THEREFORE, NO OTHER EXPRESS WARRANTIES ARE MADE. ALL
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO
FIVE YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO
EVENT SHALL CARECO BE LIABLE FOR INDIRECT, INCIDENTAL,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF ADVISED IN
ADVANCE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. NO
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO ANY BUYER
UPON RESALE.
Important Information
Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state.
Administered By:
CareCo • 415 Wabash Avenue • Effingham, IL 62401
How to Obtain Warranty Service
Service for your Room Air Conditioner will be provided by
CareCo through its network of Authorized Independent
Servicers nationwide.
Note: Before calling for service, carefully read the
"Installation and Operating Instructions" booklet. Then if you
need service:
1. Call a CareCo authorized service contractor and advise of
the model number, serial number, date of purchase and the
nature of your complaint. Service will be provided during
normal working hours. Contact your dealer for the name of
an authorized service contractor, if unknown to you.
2. If your dealer is unable to give you the name of a service
contractor or if you need other assistance, call CareCo at
1-800-332-6658
or write:
CareCo
415 Wabash Avenue
Effingham, IL 62401
Proof of Purchase Date
It is the responsibility of the consumer to establish the
original purchase date for warranty purposes. We
recommend that a bill of sale, canceled check or some other
appropriate payment record be kept for that purpose.

10
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
Advertencia Riesgo de Choque Eléctrico
•Enchufe el aparato solamente en un tomacorriente eléctrico puesto a tierra.
•Con este aparato no use un cordón de extensión ni un adaptador de enchufe.
•No haga funcionar el acondicionador de aire sin el panel delantero.
•El incumplimiento de estas precauciones pueden causar un choque eléctrico,
incendio o lesión personal.
•Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal indicada en la placa de serie
de 115 voltios y de más de 7,5 amperes, es necesario que sea protegido con su propio
fusible o disyuntor y ningún otro dispositivo debe usar ese mismo disyuntor o fusible.
Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal en la placa de serie de 230
voltios, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro
aparato debe usar ese mismo disyuntor o fusible.
•Recomendamos que un electricista calificado instale el acondicionador de aire de
acuerdo con el código eléctrico nacional y los códigos y reglamentos locales.
•No haga funcionar este acondicionador de aire sin protección adecuada del circuito
de retardo. Consulte la placa de serie para los requerimientos apropiados de
alimentación eléctrica.
•Use solamente conductores de cobre y fusibles de calibre y capacidad adecuada.
•No modifique el cordón ni el enchufe del extremo. No retire la etiqueta de advertencia
del cordón de alimentación.
Requerimientos Importantes para la Puesta a Tierra
•El cordón de alimentación del acondicionador de aire tiene un enchufe de tres clavijas
con puesta a tierra el cual debe ser enchufado en un tomacorriente mural puesto a
tierra de tres alvéolos para su protección contra posible riesgo de choque eléctrico.
Para los modelos de hasta 7,5 amperes o menos, use un tomacorriente mural del tipo
con puesta a tierra que tenga la misma configuración que el enchufe del cordón de
alimentación.
•Para los modelos de más de 7,5 amperes, use un tomacorriente mural sencillo con
puesta a tierra que tenga la misma configuración que el enchufe del cordón de
alimentación.
Precauciones de Seguridad Adicionales
• No corte, modifique ni retire ningún pedazo de poliestireno expandido (espuma
blanca) situado dentro de este acondicionador de aire.
•No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en la vecindad de
este o cualquier otro artefacto. Los vapores emitidos pueden crear un riesgo de
incendio o explosión.
•No introduzca objetos en el área de descarga del aire. Esto puede causar daño
irreparable a su acondicionador de aire.
•No vierta líquidos de limpieza en el acondicionador de aire pues esto puede causar
un malfuncionamiento. Use un paño húmedo para limpiarlo.
•Evite usar solventes fuertes para limpiar el acondicionador de aire.
•Limpie el filtro del acondicionador de aire cada dos semanas para evitar
sobrecalentamiento causado por obstrucción del aire.
•No obstruya el área de entrada del aire de su acondicionador, pues esto puede causar
sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de seguridad y apagará el aparato.
•No bloquee la circulación del aire hacia las rejillas de ventilación exteriores del
gabinete.
•No obstruya el flujo del aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o
hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios.
•No haga funcionar el acondicionador de aire teniendo instalada la cubierta protectora
exterior. Esto podría resultar en daño mecánico dentro del acondicionador de aire.
A
B
B
TAMAÑOS RECOMENDADOS
DE LOS CONDUCTORES DEL
CIRCUITO
(Instalados según el código de
construcción) :
CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS
LOS FUSIBLES CONDUCTORES
15 AMP #14 COMO MINIMO
20 AMP #12 COMO MINIMO
30 AMP #10 COMO MINIMO
125V
15A 250V
20A
250V
30A
250V
15A
Enchufe de tres clavijas con
puesta a tierra. No modifique.
Tomacorriente para enchufe
de tres clavijas conpuesta a
tierra.
Tomacorriente mural sencillo
con puesta a tierra.
A
C
C

11
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
Antes de desmontaje del chassis, apague la unidad y
desconecte el enchufe.
Desmontaje del Panel Decorativo Delantero
1. Retire los tornillos que se encuentran a ambos lados del gabinete.
2. Tire suavemente hacia adelante mientras sostiene
los dos lados del frente decorativo.
Desmontaje del Chasis
1. Retire los dos (2) tornillos de embarque* del costado inferior trasero
del gabinete.
2. Retire los dos (2) tornillos antirrobo de ambos lados delanteros
inferiores del gabinete. CONSERVE ESTOS TORNILLOS, ellos serán
usados posteriormente en la instalación.
3. Deslice el chasis fuera del gabinete sujetando la manija de la
bandeja inferior y tirando hacia adelante a la vez que sujeta el barra
superior.
23 7/8” a 41 5/8”
A
B
C
A
A
D
A
B
CDE
E
Dimensiones de la Ventana
Este acondicionador de aire ha sido preparado en la fábrica para su
instalación en ventanas de guillotina estándares con aberturas de
26,875” a 41,625” de ancho y una abertura vertical de por lo menos
15,625” mínimo desde la parte inferior de la hoja móvil hasta el umbral.
El acondicionador de aire puede ser instalado en ventanas de 24” de
ancho, si se retiran los paneles de sellado laterales del gabinete.
Gabinete
Panel decorativo
Delantero tornillo
A
B
B
AB
B
C
C
C
Barra superior
Marco del panel de relleno
Borde de fijación
A
B
C
Instalación del Marco del Panel de Relleno
1. Deslice el marco del panel de relleno en el gabinete del
acondicionador de aire usando las guías que se encuentran arriba y
abajo de la unidad. Deslice el marco lo más cerca posible del
acondicionador de aire para que la cortina quede trabada en la
posición adecuada.
2. Tire suavemente del marco hasta obtener la longitud que necesita
para realizar la instalación.
Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las
esqinas afiladas del gabinete ara evitar heridas o ropas
rasgadas.
Identificación de Tornillo A B
15 5/8” mínimo
Tornillos de embarque
Gabinete
Tornillos antirrobo
Chasis
Manija de la
bandeja inferior
A
B
C
D
E
Barra inferior
Gabinete
D
E
Instalacion en la ventana
Herramientas Necesarias
Destornilladores Llave de tuercas de trinquete
Cinta de medir
Nivel
Partida Nombre la parte
Tornillo de madera de 1”
Tornillo de madera de 5/8”
Cantidad
1
5
A
B

12
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
AB
C
D
D
E
E
ABC
AD
C
BE
H
G
F
A
B
C
D
E
FGH
AD
C
B
No taladre un agujero en la bandeja inferior. El
acondicionador de aire ha sido diseñado para
funcionar aproximadamente con 1/2” de agua en
la bandeja inferior.
Instalación del Chasis en el Gabinete
1. Deslice el chasis hacia el interior del gabinete.
2. Para reinstalar el panel decorativo delantero, colóquelo en
su lugar y empújelo hacia atrás hacia el acondicionador
hasta que entre a presión en su lugar. Vuelva a instalar el
tornillo de retén detrás del panel de entrada del aire.
3. Reinstale los dos tornillos antirrobo en los lados delanteros
inferiores del gabinete.
4. Corte un relleno de espuma de plástico del ancho de la
ventana e instálelo entre la hoja móvil superior e inferior de
la ventana.
5. Use compuesto obturador para llenar cualquier abertura
más pequeña.
No obstruya el área de la entrada del aire de su
acondicionador, pues esto puede causar
sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de
seguridad y apagará el aparato. No bloquee el flujo del
aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o
hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios.
Instalacion en la Ventana
1. Abra la ventana y marque el centro del umbral de la
ventana. Coloque cuidadosamente el gabinete en la
ventana y alinee el agujero central de la barra inferior con
la marca central trazada en el umbral de la ventana.
2. Cierre la hoja móvil inferior de la ventana hasta que toque
el aparato detrás de la barra de retén superior. (No suelte
el gabinete hasta que la hoja móvil inferior esté en su
posición final).
3. Instale el gabinete en el umbral de la ventana colocando un
tornillo de 1” de largo a través de la barra de unión inferior
hacia el umbral de la ventana.
Asegureidad de los paneles de relleno
4. Deslice los paneles de relleno hacia afuera hasta que
toquen los rieles de la hoja móvil de la ventana.
5. Asegure la parte superior de los paneles de relleno
instalando tornillos de 5/8” de largo a través de los agujeros
de montaje superiores hacia el umbral de la ventana.
6. Asegure la parte inferior de los paneles instalando tornillos
de 5/8” de largo en el umbral de la ventana a través de las
lengüetas del panel de relleno.
7. Instale el chasis en el gabinete (página 15).
Nivel
Hoja móvil de la ventana
Panel de relleno
Tornillo de madera de 5/8”
Umbral de la ventana
Espuma de
relleno
Hoja móvil
inferior
Panel de
relleno
Moldura
Umbral de
la ventana
Tornillo
antirrobo
Chasis
Panel
decorativo
delantero
Umbral de la ventana
Barra inferior
Tornillo de 1”
A
B
C

13
INSTALACION EMPOTRADO
EN LA PARED
INSTALACION
Instalación Empotrado en la Pared
Este acondicionador de aire ha sido diseñado como un chasis deslizable, haciendo
que sea posible su instalación empotrado en la pared, tanto en muros de
construcción antigua como moderna. Recomendamos que este tipo de instalación
sea realizado con ayuda profesional.
•IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado de acuerdo con todos los códigos
y reglamentos eléctricos y de construcción aplicables.
•Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el aparato y que use una
técnica de alzamiento adecuado para evitar lesión personal.
•Es importante que usted inspeccione el estado de la pared donde se instalará el
acondicionador de aire.
•Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso del acondicionador de aire.
•Todas las rejillas de ventilación del gabinete DEBEN QUEDAR hacia el lado
exterior de la pared. NO BLOQUEE LAS REJILLAS DE VENTILACION
LATERALES.
•El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado de lado a lado y con
una ligera inclinación hacia abajo desde el interior al exterior.
1. Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del gabinete. Retire
la barra superior del gabinete.
2. Determine el tamaño de la abertura para construir un marco de madera
agregando 1/8” al ancho y a la altura del gabinete. Mida la altura desde la
parte superior del gabinete hasta la barra inferior. Agregue esta medidas al
grosor de la madera usada para construir el marco. Esto determinará el
tamaño necesario de la cavidad en la pared. El marco debe construirse
usando madera de por lo menos 1” de espesor. Cuando se determine el
grosor del marco acabado, asegúrese de que este no cubra las rejillas de
ventilación laterales del gabinete.
3. Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera que quede a
escuadra y nivelado, luego clávelo o atorníllelo firmemente en la pared e
introduzca el gabinete en la cavidad mural ya preparada con el marco.
4. Asegúrese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4” en la parte
superior y 1-1/4” en la parte inferior hacia la habitación para asegurar una
inclinación adecuada y acceso al tornillo antirrobo, luego asegure el
gabinete en el marco instalando doce (12) tornillos de madera de 1” (no
suministrados) a través de los agujeros taladrados en el gabinete y hacia el
marco.
Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de ladrillo se debe usar
un dintel angular de acero para sostener los ladrillos que están arriba del
gabinete.
5. Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las aberturas en el
interior y exterior entre el marco acabado y el gabinete para evitar que la
humedad penetre al interior de la pared. El uso de un guardaaguas
(vierteaguas) ayudará también a evitar que el agua gotee dentro de la pared.
6. Instale el chasis en el gabinete.
A
J
J
K
L
M
M
M
N
O
O
P
P
E
C
D
D
B
GH
F
I
I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Marco de madera
Tornillos de madera de 1”
Gabinete
Barra inferior
Pared
Panel decorativo
delantero
Soporte de madera de
por lo menos 1 x 6
(clavado o atornillado
en el marco de madera)
Marco de madera de
2" por todo el rededor
Espacio de 1-1/2”
Espacio de 1-1/4”
Enchapado de ladrillo
Dintel angular
Material obturador
Guardaaguas
(Vierteaguas)
Rejillas de ventilacion
relleno de madera
Barra superior Tornillo de madera de 5/8”
A
A
B
BInstalación del Gabinete en una Ventana de
Ancho Mínimo
1. No instale los paneles de relleno en el gabinete.
2. Consulte las instrucciones anteriores desde el paso 1 al 3.
3. Cierre la ventana hasta que toque detrás de la barra superior del
acondicionador de aire.
4. Asegure la hoja móvil inferior de la ventana en el marco de la ventana.
5. Si se requiere relleno en ambos lados del acondicionador de aire, corte una
espuma de plástico del tamaño adecuado y tape ambos lados.
6. Use compuesto obturador para llenar cualquier abertura más pequeña.
7. Instale el chasis en el gabinete.
Consulte a su distribuidor autorizado o al importador para obtener instrucciones
de instalación alternativas.

14
CONTROLES ELECTRONICOS
FUNCIONAMIENTO
Panel de Control Electrónico
Control de
Alimentación
Este botón pone en marcha y apaga el
acondicionador de aire.
Indicador de
Temperatura de
Ajuste/Temporizador
El indicador muestra la temperatura de
ajuste cuando el acondicionador de aire
está en funcionamiento y las horas cuando
se ha activado el temporizador. EL
INDICADOR DE LA TEMPERATURA
SOLAMENTE MUESTRA LA
TEMPERATURA DE AJUSTE, NO LA
TEMPERATURA AMBIENTE REAL.
Control de la
Temperatura/
Temporizador
Estos botones se usan para aumentar o
reducir la temperatura de ajuste en
incrementos de 1°, entre 66°F hasta 88°F. Si
se oprimen simultáneamente ambos
botones, el indicador digital cambiará entre
grados Celsius y Fahrenheit. Cuando se
activa el temporizador, estos botones son
usados para cambiar el ajuste de la hora en
incrementos de 1, entre 00 hasta 24.
Selector de Modo
Una luz verde indicará el modo que está
siendo utilizado.
Modo ‘Cool’ (Frío) –
El acondicionador de aire circula y enfría el
aire.
Modo ‘Heat’ (Calor) [Solamente
los Modelos con Calor] –
El acondicionador de aire circula y calienta
el aire.
Característica de Seguridad del Calentador –
Cuando el calentador está apagado, el
ventilador de baja velocidad se activará y
funcionará durante 60 segundos para
asegurar la eliminación de algún calor
residual, a la vez que el diodo LED ‘Low
Fan’ (ventilador de baja velocidad) destella
hasta que se detenga el ventilador de baja
velocidad.
Modo ‘Fan’ (Ventilador) –
El acondicionador de aire solamente hará
circular el aire.
Modo ‘Energy Saver’
(Ahorro de Energía) –
(El modo de ahorro de energía está diseñado
para funcionar solamente con el modo
‘Cool’). El ventilador cambiará de la
velocidad de ajuste a velocidad baja cuando
el compresor sea apagado por el termostato.
Cuando el compresor se activa nuevamente,
el ventilador volverá al ajuste original. La
velocidad del ventilador cambia
automáticamente según cambie la
temperatura en la habitación.
A
B
C
D
E
F
Control Electrónico
(Enfriamiento Solamente)
El calor proveniente de este
acondicionador de aire ha sido
diseñado solamente como una
fuente de calor suplementario
y no sustituye a los sistemas
de calefacción regulares.
Control de la Velocidad del Ventilador
–
Alta, Mediana, Baja y Automática
El ajuste de la velocidad del ventilador se cambia cada vez que se oprime el botón de control de velocidad del ventilador. Una
luz verde indicará el ajuste que se ha seleccionado.
Cuando se selecciona ‘Auto’ (Automático) y el acondicionador de aire está en el modo ‘Cool’ o ‘Heat’, la velocidad del ventilador
cambiará automáticamente a medida que cambie la temperatura en la habitación. En el modo ‘Cool’, cuando la habitación llega
a 7° o más, sobre la temperatura de ajuste, se usa ‘High Fan’ (Alta Velocidad), cuando la temperatura en la habitación es de 4° o
menos, sobre la temperatura de ajuste, se usa ‘Low Fan’ (Velocidad Baja). En el modo ‘Heat’ cuando la habitación alcanza 7° o
más, bajo la temperatura de ajuste, se usa 'High Fan', cuando la habitación alcance 4° o menos, bajo la temperatura de ajuste, se
usa 'Low Fan'. En todos los otros casos el ventilador usa 'Medium Fan' (velocidad mediana).
Built in Three Minute Cooling Delay
Cool
High
Timer
Med
Auto
Low
Fan
Energy Save
Heat
On/Off
A
B
C
C
D
D
E
E
F
F
Indicador de temperatura/temporizador
Ajuste de la temperatura y del temporizador
Encendido/Apagado del temporizador
Control de la velocidad del ventilador
Selector de modo
Control de alimentación
A
B
Control Electrónico (Calor/Frío)
Control del Temporizador (El temporizador puede ser ajustado ya sea para encender o apagar el acondicionador de aire.)
Para PONER EN MARCHA automáticamente el
acondicionador de aire usando el modo ‘Timer’:
1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación
eléctrica esté desconectada. El indicador mostrará 00.
Ajuste el indicador para que muestre el número de horas
que desea que transcurran antes de la PUESTA EN
MARCHA, usando las flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’
(Temperatura/Temporizador).
2. El indicador mostrará la cantidad de horas que faltan
para la PUESTA EN MARCHA.
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’.
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se
iluminará para indicar que el ‘Timer’ está activado.
Para APAGAR automáticamente el acondicionador de aire
usando el modo ‘Timer’:
1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica
esté conectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el indicador
para que muestre el número de horas que desea que transcurran
antes de que se APAGUE usando las flechas de ajuste
‘Temperature/Timer’ (Temperatura/Temporizador). (Después de 10
segundos, el indicador volverá automáticamente a la temperatura
de ajuste.)
2. Para ver la cantidad de horas que faltan para que se APAGUE
el acondicionador de aire, oprima una vez el botón ‘Timer’.
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’ dos
veces.
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para
indicar que el ‘Timer’ está activado.

15
Limpieza del Filtro del Aire
Limpie el filtro cada dos semanas
1. Gire el control maestro a ‘OFF' (Apagado).
2. Retire el filtro del aire abriendo el panel de entrada del aire situado en el panel
decorativo delantero y sacándolo fuera del acondicionador de aire.
3. Lávelo en agua con jabón, enjuague y sacúdalo para secarlo.
4. Vuelva a colocar el filtro con la parte delantera del filtro dirigida hacia usted.
5. Para secar bien el filtro, haga funcionar el acondicionador de aire durante unos
pocos minutos. Recuerde: solamente un filtro limpio puede proporcionar
eficiencia y funcionar de manera correcta en todos los ajustes.
Nota: Si no se mantiene el filtro del aire limpio puede causar circulación
deficiente del aire. NO haga funcionar el acondicionador de aire sin el filtro.
Esto puede impedir que el acondicionador de aire funcione.
El uso y cuidado adecuado de su acondicionador de aire le asegurará una
vida útil prolongada. Se recomienda que inspeccione anualmente y limpie las
espirales y los pasajes del agua del condensado. El costo de la inspección
anual es responsabilidad del propietario.
Filtro
Rejillas de Ventilación
La puerta de ventilación
A
B
C
A
B
C
Circulación del Aire sin Enfriamiento o Calefacción
1. Cierre la puerta de ventilación.
2. Gire el control maestro a ‘HI FAN’ (Alta Velocidad).
Extracción del Aire sin Enfriamiento o Calefacción
1. Abra la puerta de ventilación.
2. Gire el control maestro a ‘HI FAN’ (Alta Velocidad).
Atención: Si se apaga el acondicionador de aire espere por lo menos
tres minutos antes de volver a encenderlo.
Dirección del Flujo del Aire
El acondicionador de aire ha sido diseñado con rejillas de ventilación ajustables
para orientar el flujo de aire descargado. Las rejillas de ventilación se ajustan
manualmente moviéndolas en la dirección deseada del flujo del aire.
REMOTO/ FILTRO DE AIRE
FUNCIONAMIENTO
Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su
acondicionador de aire.
Control Remoto de Acondicionador de Aire
AAA IEC R031.5V
+-
AAA IEC R03
1.5V
ATENCION
• Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
• Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un
mes o más.
•No intente recargar las pilas suministradas.
•Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.
• No incrinere las pilas pues pueden explotar.
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.
• Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros
artículos que puedan ser tragados. Póngase inmediatamente en
contacto con un médico si un niño pequeño se traga un objeto.

16
SERVICIO
LOCALIZACION Y
SOLUCION DE AVERIAS
Servicio
Para ahorrar tiempo y dinero, verifique lo siguiente antes de llamar a un centro de servicio autorizado.
Para los modelos instalados en Norteamérica – Si necesita servicio o repuestos Primero, realice las verificaciones recomendadas anteriormente.
Si considera de que todavía es necesario servicio o repuestos, consulte la sección “Como Obtener Servicio o Repuestos bajo la Garantía” incluída
en la garantía de su acondicionador de aire individual.
Para modelos vendidos fuera de Norteamérica - Para los acondicionadores de aire comprados para uso fuera de Norteamérica, el fabricante no
ofrece ninguna garantía ya sea expresa o implícita. Consulte a su distribuidor local para cualquier garantía que ofrezca el importador en su país.
Localización y Solución de Averías
Problema
El acondicionador de aire no funciona
El aire proveniente del acondicionador de
aire no es suficientemente frío
El acondicionador de aire enfría, pero la
habitación está demasiado tibia – se forma
hielo en las espirales de enfriamiento
detrás del panel decorativo delantero
El acondicionador de aire enfría, pero la
habitación está demasiado tibia – NO se
forma hielo en las espirales de
enfriamiento detrás del panel decorativo
delantero
Se produce ruido cuando el
acondicionador de aire está enfriando
Goteo de agua dentro del acondicionador
de aire cuando está enfriando
Goteo de agua fuera del acondicionador de
aire cuando está enfriando
Causa Posible
•El enchufe mural está desconectado.
•Se ha fundido un fusible o se ha disparado el disyuntor.
•El interruptor principal está en la posición ‘OFF’
(APAGADO).
•El acondicionador de aire fue accidentalmente apagado al
mover el termostato a una temperatura más alta y luego se
colocó inmediatamente en una posición más fría.
•El acondicionador de aire se apagó y luego se encendió
demasiado rápidamente.
•El ajuste del termostato es muy bajo para enfriamiento.
•El selector está en la posición ‘FAN’ (Ventilador).
•El termostato está en un ajuste demasiado caliente.
•La temperatura de la habitación es inferior a 70°F.
•La temperatura exterior es inferior a 70°F.
•El filtro de aire está sucio – restricción del aire.
•El termostato está en un ajuste demasiado frío para
enfriamiento nocturno.
•Filtro de aire sucio – restricción del aire.
•El termostato está en un ajuste demasiado caliente.
•El selector de velocidad del ventilador está en una
posición ‘LOW’ (Baja).
•Ruido del movimiento del aire.
•Ruido del ventilador al golpear el sistema de extracción de
agua y humedad.
•Vibración de la ventana – instalación deficiente.
•Instalación incorrecta.
•El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad
de humedad de habitación.
Soluciones
✔Inserte bien el enchufe en el tomacorriente mural.
✔Reemplace el fusible con un tipo de fusible con retardo o reponga
el disyuntor.
✔Cambie el interruptor principal a la posición ‘ON’ (ENCENDIDO).
✔Espere aproximadamente 3 minutos. Escuche si el compresor
empieza a funcionar.
✔Si el acondicionador de aire está apagado espere 3 minutos antes
de volver a encenderlo.
✔Cambie el termostato a un ajuste más alto para enfriamiento.
✔Coloque el selector en un ajuste ‘COOL’ (Frío).
✔Coloque el termostato en una temperatura más fría.
✔No se producirá enfriamiento hasta que la temperatura de la
habitación no sea superior a 70°F.
✔Para descongelar la espiral, coloque el selector en la posición
‘FAN’ (Ventilador). Luego coloque el termostato en una posición
más caliente.
✔Limpie el filtro, vea la sección “Limpieza del Filtro del Aire”. Para
descongelar, coloque el selector en la posición ‘FAN’ (Ventilador).
✔Para descongelar la espiral, coloque el selector en la posición
‘FAN’ (Ventilador). Luego coloque el termostato en una posición
normal.
✔Limpie el filtro del aire. Consulte la sección “Limpieza del Filtro
del Aire”.
✔Coloque el termostato en un ajuste más frío.
✔Coloque el selector de velocidad del ventilador en ‘HI’ (ALTO) para
enfriamiento máximo.
✔El sonido del aire moviéndose es normal. Si es demasiado fuerte,
gire el selector a un ajuste del ventilador más bajo.
✔Esto es normal cuando la humedad es alta. Cierre las puertas,
ventanas y rejillas de ventilación.
✔Consulte las instrucciones de instalación – consulte con el
instalador.
✔Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el exterior para
desaguar el agua. Consulte las instrucciones de instalación –
verifique con el instalador.
✔Esto es normal durante días excesivamente húmedos.

17
SERVICIO Y
GARANTIA
Garantía del acondicionador de aire
(Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos, estado de
Hawai, Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá)
Garantía para todas las piezas (cinco años)
y mano de obra
Apartir de la fecha de compra y durante un período de cinco años,
CareCo, mediante sus estaciones de servicio autorizadas, reparará o
reemplazará sin costo alguno para el propietario o usuario, cualquier
pieza que presente daños de material o mano de obra derivados del
uso normal del producto. Es responsabilidad del propietario facilitar
el acceso al acondicionador de aire para realizar los servicios de
reparación.
Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza mientras la
garantía está vigente, se utilizarán los repuestos de CareCo los cuales
continuarán en vignecia solamente durante el resto del período de
garantía de la unidad.
Excepciones
La garantía antes indicada no cubre las fallas de funcionamiento
causadas por daños que sufra la unidad mientras ésta esté en
posesión del usuario (excluyendo los daños causados por defecto o
funcionamiento defectuoso), o por la instalación incorrecta, o la
utilización indebida de la unidad, incluyendo pero sin limitarse a
ello, la negligencia en proporcionar el mantenimiento necesario y
adecuado o en seguir las “instrucciones de Instalación y Uso”
indicadas por escrito. En caso de utilizarse la unidad para fines
comerciales, de negocios, de arriendo u otro uso o aplicación que no
sea el uso del consumidor, no otorgamos garantía explícita ni
implícita, incluyendo, pero sin limitarse a, toda garantía implícita de
negociabilidad o idoneidad para un uso o finalidad particular.
LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR SON
EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTIA YA SEA
EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A
ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DURANTE CINCO
AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA CARECO SE HARA RESPONSABLE POR NINGUN
DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENCIAL, SIN
IMPORTAR LA CAUSA DE LA ACCION, AUN CUANDO CARECO
HAYA SIDO ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA
POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA
GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE
LA REVENTA.
Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de una
garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños incidentales
o emergentes, de modo que las limitaciones o exclusiones antes
indicadas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos. Usted podría tener también otros
derechos que pueden variar de estado a estado.
Administrado a:
CareCo 415 Wabash Avenue, Effingham, Illinois 62401
Cómo obtener servicio o piezas de garantía
El servicio para su acondicionador de aire será provisto por
CareCo con estaciones de servicio independientes CareCo
autorizadas en todo el país.
Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente el folleto
de “Instrucciones de Instalación y Uso”. Luego, si
necesita servicio:
1. Llame a un taller de servicio autorizado CareCo y
suminístreles el número de modelo, número de serie, la
fecha de compra y la naturaleza del problema. El servicio se
prestará durante horas normales de trabajo. Comuníquese
con su distribuidor para obtener recomendaciones sobre una
estaciónde servicio autorizada.
2. Si su distribuidor no puede proporcionarle el nombre de un
taller de servicio o si necesita otro tipo de asistencia, llame
al siguiente número gratis para obtener el nombre de un
taller de servicio autorizado o distribuidor de piezas
autorizado:
1-800-332-6658
o escriba al:
Departamente de Servicio de CareCo
415 W. Wabash Ave.
Effingham, IL 62401 EE. UU.
Prueba de la fecha de compra
El establecimiento de la fecha de compra original para efectos
de la garantía es responsabilidad del consumidor.
Recomendamos mantener la factura de compra, el cheque
cancelado o algún otro registro de pago apropiado para dicho
efecto.

18
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
Avertissement
Risque de choc électrique
•Brancher l'appareil uniquement sur une prise de courant électrique reliée à la terre.
•Ne pas utiliser avec cet appareil un câble de rallonge ou un adaptateur de fiche.
•Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsque le panneau de façade est enlevé.
•Le non-respect de ces précautions peut entraîner choc électrique, incendie ou
blessures.
•Si les paramètres d'alimentation électrique sur la plaque signalétique sont 115 volts et
7,5 A ou plus, il faut que l'appareil soit protégé par son propre fusible ou disjoncteur,
et aucun autre appareil ne devrait être branché sur le même circuit d'alimentation. Si
la plaque signalétique du climatiseur indique qu'il doit être alimenté sous 230 volts,
il faut que l'appareil soit protégé par son propre fusible ou disjoncteur, et aucun autre
appareil ne devrait être branché sur le même circuit d'alimentation.
•Il est recommandé qu'un électricien qualifié installe l'appareil conformément aux
prescriptions du code national des installations électriques et des codes et règlements
locaux applicables.
•Ne pas faire fonctionner ce climatiseur si le circuit d'alimentation n'est pas protégé par
un fusible ou disjoncteur chronometré de capacité convenable. Pour les
caractéristiques d'alimentation électrique, voir la plaque signalétique de l'appareil.
•Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre et dispositifs de protection de calibre
et de capacité adéquate.
•Ne pas modifier le cordon d'alimentation ou la fiche de branchement. N'enlever
aucune étiquette d'avertissement fixée sur le cordon d'alimentation.
Liaison à la terre – Exigences importantes
•Pour la protection des utilisateurs contre les risques de choc électrique, le climatiseur
comporte un cordon d'alimentation muni d'une fiche de branchement à trois broches
(liaison à la terre) qu'on doit brancher sur une prise de courant murale à trois alvéoles
convenablement reliée à la terre. Pour un modèle dont la demande de courant est de
7,5 A ou moins, utiliser une prise de courant murale reliée à la terre de même
configuration que la fiche de branchement.
•Pour un modèle dont la demande de courant est supérieure à 7,5 A, utiliser une prise
de courant simple avec liaison à la terre, de même configuration que la fiche de
branchement.
Fiche de branchement à trois
broches (liaison à la terre).
Ne pas modifier la fiche de
branchement.
Prises de courant murales à
trois alvéoles(liaison à la terre).
Prise de courant murale simple
avec liaison à la terre.
Mesures de sécurité additionnelles
•Ne pas couper, modifier ou enlever aucun des composants de polystyrène expansé
(materiel isolant blanc) placés à l'intérieur du climatiseur.
•Ne jamais remiser ou utiliser d'essence ou autre produit inflammable liquide ou
gazeux au voisinage des appareils ou de tout autre appareil ménager. Les vapeurs
émises pourraient entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
•N'introduire aucun objet dans la zone de décharge de l'air; ceci pourrait provoquer
une détérioration non réparable de l'appareil.
•Ne verser aucun liquide sur le climatiseur; ceci pourrait entraîner une anomalie de
fonctionnement. Pour le nettoyage de l'appareil, utiliser un chiffon humide.
•Lors du nettoyage du climatiseur, éviter d'employer un solvant énergique.
•Pour éviter une obstruction et un échauffement excessif, nettoyer le filtre du
climatiseur à intervalles de deux semaines.
•Veiller à ne pas obstruer les entrées d'air du climatiseur; ceci provoquerait un
échauffement excessif et le déclenchement des dispositifs de sécurité qui provoquent
l'arrêt de l'appareil.
•Ne pas bloquer la circulation de l'air vers les claires-voies extérieures de la caisse.
•Ne pas bloquer la circulation de l'air au voisinage de l'appareil, à l'intérieur (stores,
rideaux, meubles), ou à l'extérieur (arbustes, enceintes ou autre bâtiment).
•Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque la housse de protection est en place.
Ceci pourrait faire subir des dommages mécaniques au climatiseur.
CALIBRE RECOMMANDÉ DES
CONDUCTEURS
(selon le code du bâtiment) :
CAPACITÉ CALIBRE DES
DU FUSIBLE CONDUCTEURS
15 A N° 14 ou plus gros
20 A N° 12 ou plus gros
30 A N° 10 ou plus gros
125V
15A 250V
20A
250V
30A
250V
15A
A
A
B
B
C
C

19
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
Contenu de l’ensemble d’installation
Enlevement du panneau de façade décoratif
1. Retirer les vis de chaque côté de la caisse.
2. Tirer avec précaution vers l’avant tout tenant bien les deux côtés du
panneau de façade.
L’enlevement du châssis
1. En bas, à l'arrière de la caisse, sur les côtés, enlever les deux (2) vis
placées avant l'expédition.
2. En bas, à l'avant, sur les côtés de la caisse, ôter les deux (2) vis
antivol. CONSERVER CES VIS; elles seront réutilisées durant
l'installation.
3. Faire glisser le châssis pour le faire sortir de la caisse – saisir la
poignée du plateau et tirer vers l'avant.
Outillage nécessaire
60 cm (23-5/8 po) à
105,7 cm (41-5/8 po)
Tournevis Clé à cliquet
Ruban à mesurer
Niveau
A
B
C
A
A
D
A
B
CDE
E
Dimensions de la fenêtre
Ce climatiseur a été configuré à l'usine pour l'installation dans une
fenêtre à guillotine standard (double) offrant une largeur libre de 68,3 cm
(26,875 po) à 105,7 cm (41,625 po) et une hauteur libre d'au moins 39,7
cm (15,625 po) (depuis le bas de l'ouvrant mobile jusqu'au seuil de
fenêtre). On peut installer l'appareil dans une fenêtre offrant une largeur
libre de 3/8 po, après dépose des joints latéraux.
Caisse
Vis de phillips
Panneau de façade
décoratif
A
B
B
AB
B
C
C
C
Tringle supérieure
Cadre du panneau de
remplissage
A
B
Installation des panneaux de remplissage
1. Faire coulisser le cadre du panneau de remplissage sur la caisse du
climatiseur en utilisant les tringles supérieure et inférieure de
l’appareil. Faire coulisser le cadre aussi près que possible du
climatiseur de manière que le rideau se verrouille en place.
2. Tirer sur le cadre avec précaution jusqu’à ce qu’il se trouve à la
bonne longueur.
No. Nom de la pièce
Vis a bois - 25mm (1po)
Vis a bois 15.875mm (5/8 po)
Q’té
1
5
A
B
A B
39,7 cm (15,625 po)
min.
Vis utilisées pour l'expédition
Caisse
Vis antivol
A
B
C
D
E
Bord de verrouillage
Tringle inférieure
Caisse
D
E
Installation dans un frente
C
Châssis
Poignée
Travailler prudemment au voisinage des arêtes exposées
de la caisse et des arêtes acérées de l'échangeur de
chaleur, pour éviter de se blesser ou de déchirer les
vêtements.

20
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
AB
C
D
D
E
E
A
A
BC
C
AD
C
B
Veiller à ne pas obstruer les entrées d'air du climatiseur;
ceci provoquerait un échauffement excessif et le
déclenchement des dispositifs de sécurité qui
provoquent l'arrêt de l'appareil. Ne pas bloquer la
circulation de l'air au voisinage de l'appareil, à l'intérieur
(stores, rideaux, meubles), ou à l'extérieur (arbustes,
enceintes ou autre bâtiment).
Installation dans un frente
1. Ouvrir la fenêtre et marquer la position du centre sur le
seuil de fenêtre. Positionner prudemment la caisse dans la
fenêtre; aligner le trou central de la tringle inférieure avec
la marque de centrage tracée sur le seuil de fenêtre.
2. Abaisser l'ouvrant inférieur de la fenêtre pour le placer au
contact de la caisse, derrière la tringle de retenue
supérieure. (Ne pas lâcher la caisse avant que l'ouvrant
inférieur soit à sa position finale.)
3. Fixer la caisse sur le seuil de la fenêtre : placer une vis de
1po à travers la tringle inférieure, dans le seuil de fenêtre.
Veiller à ce que la caisse demeure inclinée vers l'extérieur.
Il faut que le climatiseur soit légèrement incliné vers
l'extérieur, vers le bas (bulle du niveau décalée de
1/2 bulle); cette légère inclinaison vers l'extérieur
empêchera l'eau de pénétrer dans la pièce.
Installation des panneaux de remplissage
4. Faire coulisser les panneaux de remplissage vers l'extérieur
pour les placer en contact avec le fond des rainures
verticales des chambranles de fenêtre.
5. Immobiliser chaque panneau de remplissage au sommet
avec des vis de 5/8 po placées dans l'ouvrant à travers les
trous de montage supérieurs.
6. Immobiliser le bas des panneaux de remplissage avec des
vis de 5/8 po placées dans le seuil de fenêtre à travers les
onglets des panneaux de remplissage.
7. Installer le châssis dans la caisse.
Niveau
Ouvrant inférieur
Panneau d'obturation
Vis à bois - 5/8 po
Seuil de fenêtre
Seuil de fenêtre Tringle
inférieure Vis a bois -
25mm (1po)
B
Vue Latérale
Installation du châssis dans la
caisse
1. Faire glisser le châssis dans la caisse.
2. Placer le sommet du panneau de façade décoratif à sa
position normale; pivoter vers l'arrière, vers l'appareil, pour
provoquer l'emboîtement et la mise en place. Réinstaller la
vis de retenue derrière le panneau d'admission d'air.
3. Réinstaller les deux vis antivol en bas, à l'avant, sur les côtés
de la caisse.
4. Couper des joints en mousse de plastique à la longueur
correspondant à la largeur de la fenêtre; installer ces joints
entre les panneaux ouvrants mobiles supérieur et inférieur
de la fenêtre.
5. Utiliser un calfeutrant pour remplir toute ouverture
mineure.
AD
C
BE
H
G
F
A
B
C
D
E
FGH
Joint en
mousse
Ouvrant
inférieur
Panneau
d'obturation
Moulure
Seuil de
fenêtre
Vis antivol
Châssis du
climatiseur
Panneau
de façade
décoratif
Ne jamais percer un trou dans le plateau de
récupération inférieur. L'appareil est conçu pour
fonctionner avec environ 13 mm (1/2 po) d'eau
dans le plateau de récupération.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Airtemp Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Toshiba
Toshiba RAC-PD0811CRU user manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Mr.SLIM MS24WN Service manual

York
York YUHA 18 FS Service manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUZ-ZM200YKA2-ET Service manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Mr. Slim PUZ-M200YKA2.UK Service manual

Eberg
Eberg QUBO Q40HD instruction manual