Airtemp B6Q10F2A User manual

Installation & Operations Manual
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any cor-
respondence or service calls concerning your air conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado
del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en
toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas
con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les trou-
ve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau de
commande). Communiquer ces numéros lors de toute corre-
spondance ou appel au service après-vente ayant trait au cli-
matiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .................................. 2
Installation
Window installation .............................................. 3
Operation
Electronic controls ................................................ 5
Cleaning the air filter ..............................................7
Service/Troubleshooting .......................................... 7
Warranty.................................................................. 8
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad .................. 9
Instalación
Instalación en la ventana .................................... 10
Funcionamiento
Controles electronicos ...................................... 12
Limpieza del filtro del aire.................................. 14
Servicio/Localización y Solución de averías .......... 14
Garantía ................................................................ 15
FRANÇAIS
Directives de sécurité important .......................... 16
Installation
Installation dans une fenêtre .............................. 17
Utilisation
Commandes électronique .................................. 18
Nettoyage du filtre à air ...................................... 20
Dépannage/Guide de diagnostic............................ 20
Garantie ................................................................ 22
Room air conditioners for
double hung windows
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina
Climatiseurs – Installation dans
une fenêtre à guillotine

2
Electrical Shock Hazard
• Plug unit only into grounded electrical outlet.
• Do not use an extension cord or plug adapter with this unit.
• Do not operate unit with decorative front or filter removed.
• Failure to follow these precautions could result in electrical
shock, fire or personal injury.
• If the air conditioner has a serial plate rating of 115 volts and
greater than 7.5 amps it must have its own fuse or circuit
breaker, and no other device or unit should be operated on
that fuse or circuit breaker. If the air conditioner has a serial
plate rating of 230 volts it must have its own fuse or circuit
breaker, and no other device or unit should be operated on
that fuse or circuit breaker.
• We recommend that a qualified electrician install unit in accor-
dance with the National Electrical Code and local codes and
ordinances.
•Do not operate this air conditioner without proper time delay
circuit protection. Refer to serial plate for proper power supply
requirements.
• Use copper conductors of correct wire gauge and
protector size only.
• Do not alter cord or plug end. Do not remove warning label
on cord.
Important Grounding Requirements
•Air conditioner has a three-prong grounding plug on the power
supply cord, which must be plugged into a properly grounded
three-prong wall receptacle for your protection against possible
shock hazard. For models up to and including 7.5 amperes use a
grounding type wall receptacle to match the cord plug.
• For models above 7.5 amperes use a single outlet grounding type
wall receptacle to match the cord plug.
Additional Safety Precautions
• Do not cut, alter or remove any of the expanded poly-
styrene (white foam) inside this air conditioner.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance. The
fumes can create a fire hazard or explosion.
• Do not introduce objects in the air discharge area. This
could cause permanent damage to your unit.
• Do not pour liquids on the air conditioner as this could
cause a malfunction. With the unit unplugged, use a damp
cloth for cleaning your unit.
• Avoid using strong solvents to clean the air conditioner.
• Clean the air conditioner filter every two weeks to avoid
overheating caused by air obstruction.
Do not operate with-
out filter.
• Do not obstruct the air intake area of your air conditioner,
as this could cause overheating, thus activating the units
security switch and shutting off the unit.
• Do not block air circulation to outside louvers of cabinet.
• Do not block air flow inside with blinds, curtains, or furni-
ture, or outside with shrubs, enclosures, or other buildings.
• Do not run the air conditioner with an outside protective
cover in place. This could result in fire or mechanical dam-
age within the air conditioner.
Three-prong grounding plug.
Do not alter plug end.
Single outlet grounding wall recep-
tacle
Grounded three-prong wall recep-
tacle
A
A
B
B
C
C
Warning
Warning
RECOMMENDED CIRCUIT WIRE SIZES
(As installed per building code) :
PROTECTOR SIZE WIRE GAUGE
15 AMP #14 MINIMUM
20 AMP #12 MINIMUM
30 AMP #10 MINIMUM
125V
15A 250V
20A
250V
30A
250V
15A
ELECTRICAL REQUIREMENTS
& SAFETY PRECAUTIONS
INSTALLATION

3
Window Requirements
1. Air conditioner is factory prepared for installation in standard double hung
window (air conditioner cannot be installed in other types of windows with-
out modification, consult with a qualified installation serviceman).
2. Install the air conditioner in a window where there will be enough clearance
around the cabinet to allow ample circulation of air through the unit.
3. All supporting parts should be secured to firm wood, masonry or metal.
Unit & Window Size
1. If your air conditioner cabinet is 20” wide, it will fit window openings 23
7/8” to 39” in width. Minimum opening height is 12 3/4” from bottom of
sash to sill. Removal of both filler panels permits installation in windows with
a minimum opening width of 20 1/4”. This size unit requires one leveling
bracket (Fig. 3).
2. If your air conditioner cabinet is 23 3/4” wide, it will fit window openings 27
5/8” to 39” in width. Minimum opening height is 16” from bottom of sash to
sill. Removal of both filler panels permits installation in windows with a mini-
mum opening width of 24”. This size unit requires two leveling brackets (Fig.
4).
Attach Filler Panels
On some models...
1. Attach filler panels to the existing holes in the cabinet using the supplied
screws
(Fig. 5).
Installation in Normal Width Window
1. Open and mark center line of window. Depending on the size of your unit,
attach one leveling bracket on the center line of the window or one 8” to the
right and one 8” to the left of the center line. Brackets may be attached to
window sill in either direction for maximum support, depending on the depth
of the window sill.
2. Mark line 1 1/4” from edge of window sill and fasten leveling bracket with 1”
long wood screws at mark through larger holes in bracket (Fig. 6).
3. Screw leveling bolt in 3/8” threaded hole of leveling bracket and adjust so
bolt is 1/4” below top of window sill (Fig. 7).
4. Repeat steps 2 and 3 for second leveling bracket, if required.
5
Bottom bar CabinetScrews
Top bar
3
4
Filler
panel
237⁄8” to 39”
123⁄4”
min.
275⁄8” to 39”
16”
min.
6
Leveling bolt Leveling bracket
3/8” threaded hole1” long
wood screw
OUTSIDE VIEW
1 1/4”
space
Sill
edge
Screw
71/4”
SIDE VIEW
1 1/4”
space
Sill edge Screw
Tools Needed
p
Screwdrivers
p
Ruler or
tape measure
p
Level
p
Pencil
WINDOW INSTALLATON
INSTALLATION

4
8
Lower window sash
Top bar
Level
Window sill
Bottom bar
Leveling bracket
SIDE VIEW
1 1/4” space
Sill edge Screw
Caution: Do not drill a hole in bottom pan. Unit is
designed to operate with approximately 1/2” of
water in bottom pan.
Filler panel
5/8” wood screws
Lower window sash
Upper window sash
Window sill
Plastic foam seal
9
INSIDE VIEW
Installation in Minimum
Width Window
1. Remove both filler panels from air
conditioner cabinet (Fig. 5).
2. Refer to steps 1 through 7 of preceding
instructions (Pgs. 2 & 3).
3. Close window until it touches behind air
conditioner top bar (Fig. 8).
4. Fasten lower window sash to window
frame (use finishing nails, wood screws,
or “L” brackets) (Fig. 9).
5. If filler is required on sides of air
conditioner, cut plastic foam seal to size
and fill both sides.
6. Cut plastic foam seal to width of window
and install between upper and lower
window sash (Fig. 9).
7. Use sealant to fill any minor openings.
Consult your authorized dealer or importer for
alternative installation instructions.
5. Keeping a firm grip on air conditioner,
carefully center air conditioner in window
opening with the bottom bar sitting
behind window sill. Be sure cabinet main-
tains an outward pitch. Air conditioner
should slant slightly downward on the
outside as shown by half a bubble off on
a carpenter’s level. This outward pitch
prevents water from entering the room
(Fig. 8).
6. Close window until it touches behind air
conditioner top bar. Slide filler panels out-
ward until they touch window sash tracks.
(Do not release grip on air conditioner
until lower window sash is in final posi-
tion)
(Fig. 9).
7. Secure top of filler panels by driving 5/8”
long wood screws through top mounting
holes into window sash (Fig. 9).
8. Secure bottom of filler panels by driving
5/8” long screws into window sill through
filler panel tabs (Fig. 9).
9. Cut plastic foam seal to width of window
and install between upper and lower win-
dow sash (Fig. 9).
10. Use sealant to fill any minor openings.
WINDOW INSTALLATON
INSTALLATION

5
Power Control
The Power Control turns the unit on and off.
Set Temperature/Timer Display
Shows the set temperature when the unit is in operation and hours
when the timer is being set. THE TEMPERATURE DISPLAY ONLY
SHOWS THE SET TEMPERATURE, NOT THE ACTUAL ROOM TEMPER-
ATURE.
Temperature/Timer Hour Controls
These buttons are used to raise or lower the set temperature in incre-
ments of 1° from 66°F to 88°F. By depressing both buttons at once, the
display will toggle between Celsius and Fahrenheit. When the timer is
being set, these buttons are used to change the hour setting in incre-
ments of 1 from 00 to 24.
Check Filter Light/Reset (some models)
After 250 hours of usage the Check Filter light
will turn on. At this time, the filter needs to be removed and cleaned
(see page 8). After the filter is cleaned and repositioned, depress the
Reset
button. This will restart the counter and turn the light off.
Mode Control
Agreen light will indicate which mode is currently
being utilized.
Cool Mode – The unit will circulate and cool the air.
Heat Mode (Heat Models Only)– The unit will circulate and heat
the air.
Heater Safety Feature- When heater is powered off, low fan will auto-
matically stay on and run for 60 seconds to ensure the removal of resid-
ual heat, meanwhile, the Low Fan LED blinks until the low fan stops.
Fan Mode – The unit will only circulate the air.
Energy Saver Mode –
(The energy saver mode is designed to operate with Cool mode only)
The fan will switch from the set fan speed to LO whenever the compres-
sor turns off in response to the thermostat. When the compressor cycles
back on, the unit will return to the original fan setting.
Fan Speed Control
High, Medium*, Low and Auto
The settings are adjusted with the Fan Speed Control, each time the but-
ton is depressed it changes the setting. A green light will indicate which
setting is currently being used.
When the AUTO feature is selected while the air conditioner is in the
COOL or HEAT mode, the fan speeds will change automatically as the
temperature in the room changes.
COOL Mode
• 7° or more above the set temperature
will use HI FAN.
• 4° or less above the set temperature
will use LO FAN.
HEAT Mode (Heat models only)
• 9° or more below the set temperature
will use HI FAN.
• 4° or less below the set temperature
will use LO FAN.
*MEDIUM FAN NOT available on HEAT models.
Set Temperature/Timer
Display
Temperature/Timer
Hour Controls
Timer Control
Fan Speed Control
Mode
Control
Power
Control
A
A.
D.
B.
E.
C.
F.
B
C
D
E
F
Built-in three minute timing delay.
This electronic controlled unit will not automatically
resume operation after a power failure.
If this electronic unit will not respond to touch pad or
remote control commands, it is necessary to unplug the
unit from the electrical outlet for five seconds and then
plug the unit back in.
Caution:
Do not block air circulation to outside louvers
of cabinet.
Do not block air flow inside with blinds, curtains, or
furniture, or outside with shrubs, enclosures, or other
buildings.
Do not run air conditioner with outside protective
cover in place. This could result in mechanical dam-
age within the air conditioner.
The heat from this unit is designed
only as a supplemental heat
source in addition to
regular heating systems.
OPERATION

6
Timer Control
The timer can be set to either turn the unit
on or off.
To turn the unit on using the Timer:
Depress the timer key when the power is off, the display will read 00. Adjust to
the desired number of hours before TURN ON using the up/down arrows.
•The display will show the time by hours left until
TURN ON.
•To Turn the timer off, depress the timer key.
•A green light next to the Timer Control indicates
that the timer is set.
To turn the unit OFF using the Timer:
Depress the timer key when the power is on, the display will read 00. Adjust to
the desired number of hours before TURN OFF using the up/down arrows. The
display will automatically go back to the set temperature after 10 seconds.
•To display the amount of time left until TURN
OFF, depress the timer button once.
•To turn the TIMER OFF, depress the timer button
twice.
•A green light next to the Timer Control indicates
that the timer is set.
CAUTION:
• Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries.
• Remove the batteries if the remote controller is not used for a month or longer.
• Do not attempt to recharge the supplied batteries
• All batteries should be replaced at the same time.
• Do not dispose of the batteries in a fire as they may explode.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not install the batteries with the polarity (+/–) reversed.
• Do not mix alkaline, standard (carbon - zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Keep batteries and other things that could be swallowed away from young children. Contact
a doctor immediately if an object is swallowed.
The functions work the same as your air conditioner’s touch controls.
Air Conditioner Remote Control
AAA IEC R031.5V
+-
AAA IEC R03
1.5V
Remove the back cover
and insert the batteries
with the poles (+) and (-)
in the correct position.
Set Temperature/Timer
Display
Temperature/Timer
Hour Controls
Timer Control
Fan Speed Control
Mode
Control
Power
Control
A
A.
D.
B.
E.
C.
F.
B
C
D
E
F
ELECTRONIC CONTROLS
OPERATION

7
Service Instructions
To save time and expense, check the following before calling an authorized service com-
pany.
Insufficient Cooling
pShut all windows and doors in room.
pRemove any obstructions from inside and outside cabinet louvers.
pClose Vent Door (available on most models).
pInspect filter and clean if dirty.
pTurn Thermostat and Mode to coolest settings.
Under certain conditions the cooling coils directly behind the filter, may ice up
and block the airflow. This is a common occurrence in air conditioners caused
when the outside temperature drops below 70°F (21°C) while the humidity
remains high. If this happens, simply turn the unit off and allow the ice to melt,
then resume normal operation.
Insufficient Heating (Heating Models Only)
pShut all windows and doors in room.
pRemove any obstructions from inside and
outside cabinet louvers.
pClose Vent.
Unit Fails to Start
pReplug line cord plug into outlet to be sure electrical contact is being made.
(If firm contact is not being made, outlet may have to be replaced).
pTurn Master Control to HI FAN. If air circulating fan does not operate, check
house circuit breaker (or fuses).
Adjustable louvers
Air filter
10
Proper use and care of your air conditioner will help ensure longer life of the
unit. It is recommended to annually inspect and clean the coils and condensate
water passages. Expense of annual inspection is the consumers’ responsibility.
Directing Airflow
Unit is engineered with adjustable louvers to direct discharge airflow. Louvers
are manually adjusted by moving levers in direction of desired airflow (Fig. 10).
Cleaning Air Filter
Clean the filter every two weeks
1. Turn unit OFF.
2. Remove the air filter by grasping the top corners and pulling it up and out
of the unit (Fig. 10).
3. Wash in hot soapy water, rinse and shake dry.
4. Replace the filter, with the front of the filter toward you.
5. To dry the filter thoroughly, run your unit for a few minutes. Remember,
only a clean filter works properly and delivers top performance.
Note: Failure to keep air filter clean will result in poor air cir-
culation.
DO NOT operate without filter. This can render the unit inop-
erative.
SERVICE
TROUBLESHOOTING

8
WARRANTY
Limited Warranty
(Within the 48 contiguous United States, State of Hawaii, the
District of Columbia, Puerto Rico and Canada).
Full (Five Year) Parts and Labor Warranty
During the first five years after the original date of purchase, CareCo
will, through it's authorized servicers and free of charge to the
owner or any subsequent owner, repair or replace any parts which
are defective in material or workmanship due to normal use. Ready
access to the air conditioner is the responsibility of the owner.
Note: In the event of any required parts replacement within the
period of this warranty, CareCo replacement parts shall be used and
will be warranted only for the period remaining on the original war-
ranty.
Exceptions
The above warranty does not cover failure to function caused by
damage to the unit while in your possession (other than damage
caused by defect or malfunction), or by it's improper installation, or
by unreasonable use of the unit, including without limitation, failure
to provide reasonable and necessary maintenance or to adhere to
the written Installation and Operating Instructions. If the unit is put
to commercial, business, rental, or other use or application other
than for consumer use, we make no warranties, express or implied.
Including but not limited to, any implied warranty of merchantabili-
ty or fitness for a particular use or purpose.
THE REMEDIES PROVIDED FOR IN THE ABOVE EXPRESS WAR-
RANTY ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES THEREFORE,
NO OTHER EXPRESS WARRANTIES ARE MADE. ALL IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTIC-
ULAR USE OR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO FIVE
YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO
EVENT SHALL CARECO BE LIABLE FOR INDIRECT, INCIDENTAL,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF ADVISED IN
ADVANCE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. NO WAR-
RANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO ANY BUYER
UPON RESALE.
Important Information
Some states do not allow limitations on how long an implied war-
ranty lasts or do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary from state to state.
Administered By:
CareCo • 415 Wabash Avenue • Effingham, IL 62401
How to Obtain Warranty Service
Service for your Room Air Conditioner will be provided by CareCo
through its network of Authorized Independent Servicers nation-
wide.
Note: Before calling for service, carefully read the "Installation and
Operating Instructions" booklet. Then if you need service:
1. Call a CareCo authorized service contractor and advise of the
model number, serial number, date of purchase and the nature of
your complaint. Service will be provided during normal working
hours. Contact your dealer for the name of an authorized service
contractor, if unknown to you.
2. If your dealer is unable to give you the name of a service con-
tractor or if you need other assistance, call CareCo at
1-800-332-6658
or write:
CareCo
415 Wabash Avenue
Effingham, IL 62401
Proof of Purchase Date
It is the responsibility of the consumer to establish the original pur-
chase date for warranty purposes. We recommend that a bill of
sale, canceled check or some other appropriate payment record be
kept for that purpose.

9
Riesgo de Choque Eléctrico
•Enchufe el aparato solamente en un
tomacorriente eléctrico puesto a tierra.
• Con este aparato no use un cordón de extensión ni un adaptador de
enchufe.
• No haga funcionar el acondicionador de aire sin el panel delantero.
• El incumplimiento de estas precauciones pueden causar un choque
eléctrico, incendio o lesión personal.
• Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal indicada en la
placa de serie de 115 voltios y de más de 7,5 amperes, es necesario que
sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro dispositivo
debe usar ese mismo disyuntor o fusible. Si el acondicionador de aire
tiene una potencia nominal en la placa de serie de 230 voltios, es
necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún
otro aparato debe usar ese mismo disyuntor o fusible.
• Recomendamos que un electricista calificado instale el acondicionador
de aire de acuerdo con el código eléctrico nacional y los códigos y
reglamentos locales.
• No haga funcionar este acondicionador de aire sin protección adecuada
del circuito de retardo. Consulte la placa de serie para los
requerimientos apropiados de alimentación eléctrica.
• Use solamente conductores de cobre y fusibles de calibre y capacidad
adecuada.
• No modifique el cordón ni el enchufe del extremo. No retire la etiqueta
de advertencia del cordón de alimentación.
Requerimientos Importantes para la Puesta a Tierra
•El cordón de alimentación del acondicionador de aire tiene un enchufe
de tres clavijas con puesta a tierra el cual debe ser enchufado en un
tomacorriente mural puesto a tierra de tres alvéolos para su protección
contra posible riesgo de choque eléctrico. Para los modelos de hasta 7,5
amperes o menos, use un tomacorriente mural del tipo con puesta a
tierra que tenga la misma configuración que el enchufe del cordón de
alimentación.
•Para los modelos de más de 7,5 amperes, use un tomacorriente mural
sencillo con puesta a tierra que tenga la misma configuración que el
enchufe del cordón de alimentación.
Precauciones de Seguridad Adicionales
• No corte, modifique ni retire ningún pedazo de poliestireno expandido
(espuma blanca) situado dentro de este acondicionador de aire.
•No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en la
vecindad de este o cualquier otro artefacto. Los vapores emitidos
pueden crear un riesgo de incendio o explosión.
•No introduzca objetos en el área de descarga del aire. Esto puede causar
daño irreparable a su acondicionador de aire.
•No vierta líquidos de limpieza en el acondicionador de aire pues esto
puede causar un malfuncionamiento. Use un paño húmedo para
limpiarlo.
•Evite usar solventes fuertes para limpiar el acondicionador de aire.
•Limpie el filtro del acondicionador de aire cada dos semanas para evitar
sobrecalentamiento causado por obstrucción del aire.
•No obstruya el área de entrada del aire de su acondicionador, pues esto
puede causar sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de
seguridad y apagará el aparato.
•No bloquee la circulación del aire hacia las rejillas de ventilación
exteriores del gabinete.
•No obstruya el flujo del aire hacia el interior con persianas, cortinas o
muebles o hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios.
•No haga funcionar el acondicionador de aire teniendo instalada la
cubierta protectora exterior. Esto podría resultar en daño mecánico
dentro del acondicionador de aire.
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
Enchufe de tres clavijas con
puesta a tierra. No Modifique.
Tomacorriente para enchufe de
tres clavijas conpuesta a tierra.
Tomacorriente mural sencillo con
puesta a tierra.
A
A
B
B
CC
AVISO
AVISO
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE LOS CONDUC-
TORES DEL CIRCUITO
(Instalados según el código de construcción) :
CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS
LOS FUSIBLES CONDUCTORES
15 AMP #14 COMO MINIMO
20 AMP #12 COMO MINIMO
30 AMP #10 COMO MINIMO
125V
15A 250V
20A
250V
30A
250V
15A

10
71/4 pulgada
VISTA LATERAL
Separación
de 1 1/4”
Borde de
la repisa Tornillo
3
237⁄8” to 39”
123⁄4”
min.
5
Barra inferior GabineteTornillos
Barra superior
Panel
de
llenado
6
Perno nivelador Soporte nivelador
Agujero roscado
de 3/8”
Tornillos de 1”
para madera
VISTA EXTERIOR
Separación
de 1 1/4”
Borde
de la
repisa
Tornillo
Tamaño de la ventana y de la unidad
1. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 20” de ancho, entonces se
ajustará a aberturas de 23 7/8” hasta 39” de ancho. La altura mínima de la
abertura es 12 3/4” desde la parte inferior del marco hasta el alféizar. Si la
abertura de la ventana donde se va a instalar tiene un ancho mínimo de 20
1/4” quite los paneles de relleno. Las unidades de este tamaño requieren el
uso de un soporte nivelador (Fig. 3).
2. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 23 3/4” de ancho, entonces se
ajustará a aberturas de 27 5/8” hasta 39” de ancho. La altura mínima de la
abertura es 16” desde la parte inferior del marco hasta el alféizar. Si la aber-
tura de la ventana donde se va a instalar tiene un ancho mínimo de 24” quite
los paneles de relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso de dos
soportes niveladores (Fig. 4).
4
275⁄8” to 39”
16”
min.
Herramientas necesarias
pDestornilladors pRegla
pNivel pLápiz
Requisitos de la ventana
1.El acondicionador de aire se prepara en la fábrica para una instalación están-
dar en ventanas de guillotina (los acondicionadores de aire no pueden insta-
larse en otros tipos de ventanas sin modificarlas — para hacer esto hay que
consultar a un instalador calificado).
2.Instale el aire acondicionado en una ventana con espacio suficiente alrededor
del gabinete, esto para permitir que haya bastante circulación del aire a través
de la unidad.
3.Todas las piezas de apoyo deberán asegurarse a madera, material de albañil-
ería o metal firme.
• No introduzca objectos dentro de la salida de aire. Esto podría causar daño perma-
nente. • No vierta liquidos detro de la unidad ya que podrîaocasionar un corto circuito. Para
limiar su unidad utilce un trapo húmedo, cuidando no mojar el interior. • No obstruya la
entrada de aire de su unidad ya que puede causar un sobrecalentamiento activando asi el
switch de seguridad provocando asi que la unidad se apague. • Limpie frecuentemente el
filtro de la unidad para evitar sobrecalentamiento por obstrucción de aire
.
Instale los paneles de llenado
En algunos modelos...
1. Conecte los paneles de llenado a los orificios existentes en el gabinete uti-
lizando los tornillos suministrados (Fig. 5).
Instalación en un ventana de ancho normal
1. Abra la ventana y marque la línea central. Dependiendo del tamaño de la
unidad, acople un soporte nivelador en la línea central de la ventana o 1/8”
a la derecha o a la izquierda de la línea central. Los soportes pueden
acoplarse a la repisa de la ventana en cualquier dirección para máximo
apoyo, tada detrás del quicio de la ventana. Cerciórese de que el gabinete
mantenga una inclinación hacia afuera. El acondicionador de aire deberá
inclinarse ligeramente hacia el exterior usando la indicación de un nivel de
carpintero. Dicha inclinación evitará que el agua entre en la habitación
(Fig. 8).
2. Marque una línea a 1 1/4” del borde de la repisa de la ventana y fije el
soporte nivelador con tornillos de 1” para madera en la marca a través de
los agujeros grandes en el soporte (Fig. 6).
3. Enrosque el perno nivelador en el orificio roscado de 3/8” del soporte nive-
lador y ajústelo de manera que el perno se encuentre a 1/4” debajo del din-
tel de la ventana (Fig. 7).
4. Repita los pasos 2 y 3 para instalar un segundo soporte nivelador, si fuera
necesario.
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION

11
Precaución: No perfore un orificio en la bandeja inferior. El diseño de la unidad permite que funcione con
aproximadamente 1/2 pulgada de agua en la bandeja inferior.
8
Bastidor
inferior
de la ventana
Barra superior
Nivel
Alféizar interior
Barra inferior
Soporte nivelador
VISTA LATERAL
Separación
de 1 1/4”
Borde de la repisa Tornillo
5. Centre el acondicionador de aire en la aber-
tura de la ventana con la barra inferior asen-
tada detrás del quicio de la ventana.
Cerciórese de que el gabinete mantenga una
inclinación hacia afuera. El acondicionador
de aire deberá inclinarse ligeramente hacia
el exterior usando la indicación de un nivel
de carpintero. Dicha inclinación evitará que
el agua entre en la habitación (Fig. 8).
6. Cerrar la ventana hasta que toque la barra
superior por detrás del acondicionador de
aire. Deslizar los paneles de relleno hacia
afuera hasta que toquen las guías del basti-
dor de la ventana. (No soltar el acondicion-
ador de aire hasta que el bastidor inferior de
la ventana esté en su posición final) (Fig. 9).
7. Fijar la parte superior de los paneles de
llenado insertando tornillos para madera de
5/8 de pulgada de largo por los huecos de
montaje en el bastidor inferior de la ventana
(Fig. 9).
8. Fijar la parte inferior de los paneles de llena-
do insertando tornillos para madera de 5/8
de pulgada de largo en el quicio de la ven-
tana a través de las presillas del panel de rel-
leno (Fig. 9).
9. Cortar el sellador de espuma de plástico del
mismo ancho de la ventana e instalario entre
el bastidor superior y el bastidor inferior de
la ventana (Fig. 9).
10. Utilice material de sellar para rellenar
pequeñas aberturas.
Instalación en una ventana
de ancho mínimo
1. Retirar ambos paneles de llenado del gabi-
nete del acondicionador de aire (Fig. 5).
2. Consultar los pasos 1 a 7 de las instrucciones
precedentes (Pgs. 11 & 12).
3. Cerrar la ventana hasta que toque la barra
superior por detrás de la unidad (Fig. 8).
4. Ajustar el bastidor inferior de la ventana al
marco de la ventana (usar clavos de acabado,
tornillos de madera o soportes en “L”) (Fig. 9).
5. Si se necesita el llenado a ambos lados del
acondicionador de aire, cortar un sellador de
espuma de plástico del mismo tamaño y
llenar ambos lados (Fig. 9).
6. Cortar un sellador de espuma de plástico del
mismo ancho de la ventana e instalario entre
el bastidor superior y el bastidor inferior de
la ventana (Fig. 9).
7. Utilice material de sellar para rellenar
pequeñas aberturas.
Consultar al distribuidor o importador autorizado
en caso de necesitar instrucciones para otro tipo
de instalación.
9
Panel de llenado
Tornillo para
madera de 5/8”
Bastidor inferior de la ventana
Bastidor superior de la ventana
Alféizar interior
Sellante de esponja plástica
VISTA INTERIOR
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION

12
Pantalla de configuración de temperature/ reloj
Controles de temperatura/ horas de reloj
Control de reloj
Control de velocidad de ventilador
Control de modo
Control de alimentación
A.
D.
B.
E.
C.
F.
Control de alimentación
El control de alimentación enciende y apaga la unidad.
Pantalla de configuración de
temperatura/reloj
Muestra la temperatura fijada cuando la unidad está en funcionamiento
y las horas en que se fija el reloj. LA PANTALLA DE TEMPERATURA
SÓLO MUESTRA LA TEMPERATURA FIJADA, NO LA TEMPERATURA
REAL DE LA HABITACIÓN.
Controles de temperatura/hora del reloj
Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura en incre-
mentos de 1 grado desde 66 hasta 88 grados. Si se presionan los dos
botones al mismo tiempo la pantalla cambiará entre Celsius y
Fahrenheit. Cuando se fija el reloj, estos botones se usan para cambiar
la hora en incrementos de 1 desde 00 a 24.
Control de modo
El control de modo tiene tres posiciones: FAN (ventilación),
COOL (enfriamiento), y ENERGY SAVER (ahorro de energía). Una
luz verde indicará qué modo se está usando actualmente.
Modo de enfriamiento – La unidad hará
circular el aire y lo enfriará.
Modo de Calefacción (Solamente en modelos con cale-
facción) – La unidad hará circular el aire y lo calefacción.
CaracterÌsticas de Seguridad del Calentador - Cuando se apaga el calen-
tador, el ventilador permanece autom·ticamente encendido en un ajuste
de velocidad bajo y funciona durante 60 segundos para eliminar todo
el calor residual. La luz LED del ventilador destella hasta que el venti-
lador se detiene.
Modo de ventilación – La unidad sólo hará circular el aire.
Modo de ahorro de energía – El ventilador pasará de la posición
fijada a LO cada vez que
el compresor se apague en respuesta al termostato. Cuando el compre-
sor se vuelve a encender,
la unidad volverá a la posición de ventilador
original.
A
B
C
D
E
F
FUNCIONAMIENTO

13
Control de velocidad del ventilador
El control de velocidad del ventilador tiene cuatro posiciones:
High (alto), Medium (medio), Low (bajo), y Auto (automático). Estas posiciones se
ajustan con el control de velocidad del ventilador; cada vez que se presiona el
botón se cambia de posición. Una luz verde indicará la posición usada actual-
mente.
Cuando se selecciona Auto mientras el acondicionador de aire se encuentra en el
modo COOL, las velocidades del ventilador cambiarán automáticamente si cam-
bia la temperatura de la habitación.
Modo de enfriamiento –
• 7 grados o más sobre la temperatura fijada, usará HI FAN.
• 4 – 7 grados por encima de la temperatura fijada, usará MED FAN.
• 4 grados o menos por encima de la temperatura fijada, usará LO FAN.
Modo de Calefacción –
• 7 grados o más menos de la temperatura fijada, usará HI FAN.
• 4 grados o menos debajo de la temperatura fijada, usará LO FAN.
Control del reloj
El temporizador puede hacer que la unidad se prenda o apague.
Para PRENDER la unidad usando el temporizador:
• Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté apaga-
do, la pantalla leerá 00. Ajuste al número deseado de horas antes que SE
PRENDA usando las flechas de arriba / abajo.
• La pantalla mostrará el tiempo por horas que faltan para que SE PRENDA.
• Para apagar el temporizador, presione la tecla
del temporizador.
• Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido.
Para APAGAR la unidad usando el temporizador.
• Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté prendi-
do, la pantalla leerá 00. Ajuste al número de horas deseadas antes de APAGAR
usando las flechas de arriba / abajo. La pantalla irá automáticamente a la tem-
peratura programada después de 10 segundos.
• Para mostrar la cantidad de tiempo hasta que SE APAGUE, presione el botón
del temporizador una vez.
• Para APAGAR el temporizador, presione el botón dos veces.
• Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido.
Mecanismo de retraso de tres minutos incorporado Este apara-
to controlado electrónicamente reanudará su operación
después de la interrupción del servicio eléctrico.
Si este aparato electrónico no responde a los mandos del con-
trol remoto o cojinete táctil, será necesario desenchufarlo
cinco segundos y luego volver a enchufar.
Precaución:
Si apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos tres
minutos antes de volver a encenderlo.
No obstruya el flujo de aire en el interir con persianas, corti-
nas o muebles; o en el exterior con arbustos, cercas u otras
construcciones.
No haga funcionar el aparato de aire acondicionado con el
protector exterior instalado, ya que esto podría ocasionar
daños mecánicos dentro de la unidad.
ATENCION
• Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
• Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un mes o
más.
•No intente recargar las pilas suministradas.
•Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.
• No incrinere las pilas pues pueden explotar.
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.
• No mezcle pilas alcalinas, standard (carbon-zinc), con pilas recargables
(nickel-cadium).
• Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros
artículos que puedan ser tragados. Póngase inmediatamente en contac-
to con un médico si un niño pequeño se traga un objeto.
Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su
acondicionador de aire.
Control Remoto de Acondicionador de Aire
AAA IEC R031.5V
+-
AAA IEC R03
1.5V
Pilas:
Retire al tapa en la parte trasera del
control remoto e inserte las baterías
con los polos (+) y (-) en la dirección
correcta.
Pantalla de configuración de temperature/ reloj
Controles de temperatura/ horas de reloj
Control de reloj
Control de velocidad de ventilador
Control de modo
Control de alimentación
A.
D.
B.
E.
C.
F.
A
B
C
D
E
F
FUNCIONAMIENTO
CONTROLES ELECTRONICOS

14
Servicio
Para ahorrar tiempo y gastos, revise lo siguiente antes de llamar a la empresa de servicio
autorizado.
Enfriamiento insuficiente
pCierre todas las ventanas y puertas de la habitación.
pRetire todas las obstrucciones de las rejillas interna y externa del gabinete
de la unidad.
pPuerta de ventilación (disponible en la mayoría de los modelos).
pInspeccione el filtro y límpielo si está sucio.
Bajo ciertas condiciones, los serpentines de enfriamiento ubicados directamente
detrás del filtro podrían congelarse y bloquear el pasaje del aire. Esto ocurre por
lo general en acondicionadores
de aire cuando la temperatura externa desciende
a menos de 21°C (70°F) mientras que la humedad se mantiene elevada. Si esto
ocurre, simplemente apague la unidad y deje que se derrita el hielo
antes de reanudar el funcionamiento normal.
Calefacción insuficiente - Modelos con
calefacción solamente
pCierre todas las ventanas y puertas de la habitación.
pRetire todas las obstrucciones de las rejillas interna y externa del gabinete
de la unidad.
pCierre la ventilación.
Si la unidad no se enciende
pPonga el control maestro en posición apagado.
pVuelva a enchufar el enchufe del cordón en el tomacorriente para cercio-
rarse de que se está haciendo el contacto eléctrico. (Si no se verifica un
contacto firme será necesario cambiar el tomacorriente).
5. PANEL FRONTAL
Persianas ajustables
Filtros
de aire
10
Advertencia: El no mantener limpio el filtro podria resultar
en baja circulación del aire.
NUNCA haga funcionar la unidad sin el filtro ya que puede
quedar inutilizable.
El uso y mantenimiento adecuados del acondicionador de air pro-
longará la vida útil de la unidad.
Se recomienda inspeccionar y limpiar anualmente el serpentín y
los pasajes para agua de condensación.
El cliente deberá cubrir los gastos de inspección anual.
Orientación de la corriente de aire
La unidad viene equipada con rejillas directrices ajustables que permiten dirigir la
descarga de la
corriente de aire. Las rejillas pueden ajustarse manualmente moviendo las palan-
cas en la dirección deseada (Fig. 10).
Limpieza del filtro de aire
CADA DOS SEMANAS: Limpie el filtro.
1. Ponga el unidad apagado.
2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y remuévalo
hacia arriba y hacia afuera (Fig. 10).
3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo.
4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede miran-
do a usted.
5. Para secar bien el filtro, haga funcionar la unidad durante unos minutos.
Recuerde, que sólo un filtro limpio hará funcionar su unidad correctamente y
dará siempre el servicio más eficiente.
Panel de control con Luz de verificación de filtro/reinicializar-
1. Después de 250 horas de uso se encenderá la luz de verificación de filtro.
2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y remuévalo
hacia arriba y hacia afuera (Fig. 10).
3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo.
4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede miran-
do a usted.
5. Después de limpiar y volver a colocar el filtro, presione el botón Reset
(Reinicializar).
Este botón volverá a cero el contador y apagará la luz.
SERVICIO
LOCALIZACION Y
SOLUCION DE AVERIAS

15
GARANTIA
Garantía del acondicionador de aire
(Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos, estado de
Hawai, Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá)
Garantía para todas las piezas (cinco años)
y mano de obra
Apartir de la fecha de compra y durante un período de cinco años,
CareCo, mediante sus estaciones de servicio autorizadas, reparará o
reemplazará sin costo alguno para el propietario o usuario, cualquier
pieza que presente daños de material o mano de obra derivados del
uso normal del producto. Es responsabilidad del propietario facilitar
el acceso al acondicionador de aire para realizar los servicios de
reparación.
Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza mientras la
garantía está vigente, se utilizarán los repuestos de CareCo los cuales
continuarán en vignecia solamente durante el resto del período de
garantía de la unidad.
Excepciones
La garantía antes indicada no cubre las fallas de funcionamiento cau-
sadas por daños que sufra la unidad mientras ésta esté en posesión
del usuario (excluyendo los daños causados por defecto o fun-
cionamiento defectuoso), o por la instalación incorrecta, o la uti-
lización indebida de la unidad, incluyendo pero sin limitarse a ello,
la negligencia en proporcionar el mantenimiento necesario y ade-
cuado o en seguir las “instrucciones de Instalación y Uso” indicadas
por escrito. En caso de utilizarse la unidad para fines comerciales, de
negocios, de arriendo u otro uso o aplicación que no sea el uso del
consumidor, no otorgamos garantía explícita ni implícita, incluyen-
do, pero sin limitarse a, toda garantía implícita de negociabilidad o
idoneidad para un uso o finalidad particular.
LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR SON
EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTIA YA SEA
EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A
ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DURANTE CINCO
AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. BAJO NINGUNA CIR-
CUNSTANCIA CARECO SE HARA RESPONSABLE POR NINGUN
DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENCIAL, SIN IMPOR-
TAR LA CAUSA DE LA ACCION, AUN CUANDO CARECO HAYA
SIDO ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA POSIBILIDAD DE
DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA EXPRESA
O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE LA REVENTA.
Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de una
garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños incidentales
o emergentes, de modo que las limitaciones o exclusiones antes indi-
cadas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga dere-
chos legales específicos. Usted podría tener también otros derechos
que pueden variar de estado a estado.
Administrado a:
CareCo 415 Wabash Avenue, Effingham, Illinois 62401
Cómo obtener servicio o piezas de garantía
El servicio para su acondicionador de aire será provisto por CareCo
con estaciones de servicio independientes CareCo autorizadas en
todo el país.
Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente el folleto de
“Instrucciones de Instalación y Uso”. Luego, si
necesita servicio:
1. Llame a un taller de servicio autorizado CareCo y suminístreles el
número de modelo, número de serie, la fecha de compra y la nat-
uraleza del problema. El servicio se prestará durante horas nor-
males de trabajo. Comuníquese con su distribuidor para obtener
recomendaciones sobre una estaciónde servicio autorizada.
2. Si su distribuidor no puede proporcionarle el nombre de un taller
de servicio o si necesita otro tipo de asistencia, llame al siguiente
número gratis para obtener el nombre de un taller de servicio
autorizado o distribuidor de piezas autorizado:
1-800-332-6658
o escriba al:
Departamente de Servicio de CareCo
415 W. Wabash Ave.
Effingham, IL 62401 EE. UU.
Prueba de la fecha de compra
El establecimiento de la fecha de compra original para efectos de la
garantía es responsabilidad del consumidor. Recomendamos man-
tener la factura de compra, el cheque cancelado o algún otro reg-
istro de pago apropiado para dicho efecto.

16
Risque de choc électrique
•Brancher l'appareil uniquement sur une prise de courant électrique
reliée à la terre.
•Ne pas utiliser avec cet appareil un câble de rallonge ou un adaptateur
de fiche.
•Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsque le panneau de façade est
enlevé.
•Le non-respect de ces précautions peut entraîner choc électrique,
incendie ou blessures.
•Si les paramètres d'alimentation électrique sur la plaque signalétique
sont 115 volts et 7,5 A ou plus, il faut que l'appareil soit protégé par
son propre fusible ou disjoncteur, et aucun autre appareil ne devrait être
branché sur le même circuit d'alimentation. Si la plaque signalétique du
climatiseur indique qu'il doit être alimenté sous 230 volts, il faut que
l'appareil soit protégé par son propre fusible ou disjoncteur, et aucun
autre appareil ne devrait être branché sur le même circuit d'alimenta-
tion.
•Il est recommandé qu'un électricien qualifié installe l'appareil confor-
mément aux prescriptions du code national des installations électriques
et des codes et règlements locaux applicables.
•Ne pas faire fonctionner ce climatiseur si le circuit d'alimentation n'est
pas protégé par un fusible ou disjoncteur chronometré de capacité con-
venable. Pour les caractéristiques d'alimentation électrique, voir la
plaque signalétique de l'appareil.
•Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre et dispositifs de protec-
tion de calibre et de capacité adéquate.
•Ne pas modifier le cordon d'alimentation ou la fiche de branchement.
N'enlever aucune étiquette d'avertissement fixée sur le cordon d'ali-
mentation.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Fiche de branchement à trois broches (liaison à la
terre). Ne pas modifier la fiche de branchement.
Prises de courant murales à trois alvéoles(liaison à
la terre).
Prise de courant murale simple avec liaison à la
terre.
A
A
B
B
C
C
Warning
CALIBRES DE FIL RECOMMANDÉS
(Selon l’installation stipulée par le code de construction)
PROTECTION CALIBRE
DU CIRCUIT DE FIL
15 A N°14 MINIMUM
20 A N°12 MINIMUM
30 A N°10 MINIMUM
125V
15A 250V
20A
250V
30A
250V
15A
Liaison à la terre –Exigences importantes
•Pour la protection des utilisateurs contre les risques de choc
électrique, le climatiseur comporte un cordon d'alimentation
muni d'une fiche de branchement à trois broches (liaison à la
terre) qu'on doit brancher sur une prise de courant murale à
trois alvéoles convenablement reliée à la terre. Pour un
modèle dont la demande de courant est de 7,5 A ou moins,
utiliser une prise de courant murale reliée à la terre de même
configuration que la fiche de branchement.
•Pour un modèle dont la demande de courant est supérieure à
7,5 A, utiliser une prise de courant simple avec liaison à la
terre, de même configuration que la fiche de branchement.
Mesures de sécurité additionnelles
•Ne pas couper, modifier ou enlever aucun des composants de
polystyrène expansé (materiel isolant blanc) placés à l'in-
térieur du climatiseur.
•Ne jamais remiser ou utiliser d'essence ou autre produit
inflammable liquide ou gazeux au voisinage des appareils ou
de tout autre appareil ménager. Les vapeurs émises pourraient
entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
•N'introduire aucun objet dans la zone de décharge de l'air;
ceci pourrait provoquer une détérioration non réparable de
l'appareil.
•Ne verser aucun liquide sur le climatiseur; ceci pourrait
entraîner une anomalie de fonctionnement. Pour le nettoyage
de l'appareil, utiliser un chiffon humide.
•Lors du nettoyage du climatiseur, éviter d'employer un
solvant énergique.
•Pour éviter une obstruction et un échauffement excessif, net-
toyer le filtre du climatiseur à intervalles de deux semaines.
•Veiller à ne pas obstruer les entrées d'air du climatiseur; ceci
provoquerait un échauffement excessif et le déclenchement
des dispositifs de sécurité qui provoquent l'arrêt de l'appareil.
•Ne pas bloquer la circulation de l'air vers les claires-voies
extérieures de la caisse.
•Ne pas bloquer la circulation de l'air au voisinage de l'ap-
pareil, à l'intérieur (stores, rideaux, meubles), ou à l'extérieur
(arbustes, enceintes ou autre bâtiment).
•Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque la housse de
protection est en place. Ceci pourrait faire subir des dom-
mages mécaniques au climatiseur.

17
5
Profilé inférieur CoffretVis
Profilé supérieur
3
4
Panneaux
de rem-
plissage
237⁄8” to 39”
123⁄4”
min.
275⁄8” to 39”
16”
min.
6
Boulon de
nivellement Fixation de
nivellement
Orifice fileté
de 3/8 po
Vis à bois de
1 po de long
VUE EXTÉRIEURE
Espace
de 1
1/4 po
Coin
du
rebord
Vis
Dimensions de l’appareil et de la fenêtre
1. Si le boîter du climatiseur est d’une largeur de 20 po, il convient aux fenêtres
dont l’ouverture est d’une largeur de 23 7/8 à 39 po. La hauteur d’ouverture
minimum est de 12 3/4 po à partir du bas du châssis à l’appui. Le retrait des
deux panneaux de remplissage permet la pose dans des fenêtres dont l’ouver-
ture est d’une largeur minimum de 20 1/4 po. Cette taille de climatiseur
requiert une fixation de nivellement (Fig. 3).
2. Si le boîtier du climatiseur est d’une largeur de 23 3/4 po, il convient aux
fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur de 27 5/8 à 39 po. La hauteur
d’ouverture minímum est de 16 po à partir du bas du châssis à l’appui. Le
retrait des deux panneaux de remplissage permet la pose dans des fenêtres
dont l’ouverture est d’une largeur minímim de 24 po. Cette taille de clima-
tiseur requiert deux fixations de nivellement (Fig. 4).
Fixation des panneaux de remplissage
Sur certains modèles...
1. Fixer les panneaux de remplissage aux avant trous du coffret à l’aide des vis
fournies (Fig. 5).
Pose dans une fenêtre de largeur normale
1. Ouvrez et marquez la ligne centrale de la fenêtre. Selon la taille de votre cli-
matiseur, attachez une fixation de nivellement sur la ligne centrale de la
fenêtre ou une fixation de 8 po à droite de la ligne centrale et une autre fixa-
tion de 8 po sur la gauche de la ligne. Les fixations doivent être attachées au
rebord de la fenêtre dans n’importe quelle direction pour un support maxi-
mum, selon la profondeur de la fenêtre.
2. Marquez la ligne à 1 1/4 po à partir du coin du rebord de la fenêtre et
attachez la fixation de nivellement à l’aide de vis à bois de 1 po au point
marqué, à travers les grands orifices de la fixation (Fig. 6).
3. Vissez le boulon de nivellement dans l’orifice fileté de 3/8 po de la fixation
de nivellement et ajustez le boulon de façon à ce qu’il se trouve 1/4 po au-
dessous du niveau supérieur du rebord de la fenêtre (Fig. 7).
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour la seconde fixation de nivellement, si néces-
saire.
Outils nécessaires
p
Tournevis à lame
p
Règle
p
Niveau
p
Crayon
Caractéristiques des fenêtres
1. Le climatiseur est préparé à l’usine en vue d’un montage dans des fenêtres à
guillotine standard (le climatiseur ne peut pas être monté dans d’autres types
de fenêtre sans modification, prière de consulter un technicien de montage
compétent).
2. Faire la pose du climatiseur dans une fenêtre où il y a un dégagement suff-
isant pour assurer un apport d’air abondant à l’appareil.
3. Toutes les pièces de soutien doivent être fixées solidement à des surfaces fer-
mes en bois, maçonnerie ou métal.
• Nintroduisez pas dobjets dans la bouche daération. Cela purrait endommager
gravement votre unité.
• Ne versez pas de liquides sur lunité, puisque cela pourrait provoquer un sur-
chauffage déclenchant ainsi linterrupteur de sécurité qui fera que lunité séteint.
• Nettoyez régulièrement le filtre de vbotre unité pour éviter des sur-chauffages
provoqués par blocage dair.
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
71/4 po
VUE LATÉRALE
Espace de
1 1/4 po
Rebord de
fenêtre Vis

18
9
Panneaux de
remplissage
Vis à bois de 5/8
de pouce
Fenêtre intérieure
Fenêtre extérieure
Appui de fenêtre
Joint de mousse
VUE INTÉRIEURE
Remarque: Ne pas percer de trou dans la cuvette inférieure. L’appareil est conçu de manière à fonctionner
avec environ 1/2 po d’eau dans le fond de la cuvette.
8
Fenêtre
intérieure
Barre supérieure
Niveau
Rebord de fenêtre
Barre inférieure
Fixation de nivellement
VUE LATÉRALE
Espace de
1 1/4 po
Coin du rebord Vis
5. Centrer le climatiseur dans l’ouverture de la
fenêtre, le profilé inférieur reposant derrière
le rebord de la fenêtre. S’assurer que le boîti-
er demeure incliné vers l’extérieur. Le clima-
tiseur doit pencher légèrement à l’extérieur
vers le bas comme indiqué par un fécalage
d’une demi bulle sur un niveau à bulle. Cette
inclinaison vers l’extérieur empêche l’eau de
pénétrer dans la pièce (Fig. 8).
6. Fermer la fenêtre jusqu’à ce qu’elle vienne se
poser derrière le profilé supérieur du clima-
tiseur. Faire glisser les panneaux de remplis-
sage vers l’extérieur jusqu’à ce qu’ils touch-
ent les dormants latéraux de la fenêtre. (Ne
pas cesser de tenir le climatiseur jusqu’à ce
que la fenêtre intérieure soit en position
finale) (Fig. 9).
7. Fixer la partie supérieure des panneaus de
remplissage en enfonçant des vis à bois de
5/8 po de long à travers les trous de montage
supérieurs dans la fenêtre intérieure (Fig. 9).
8. Fixer le bas des panneaux de remplissage en
enfonçant des vis à bois de 5/8 po de long
dans le rebord de la fenêtre à travers les
languettes des panneaux de remplissage (Fig.
9).
9. Couper le joint de mousse à la largeur de la
fenêtre et poser entre la fenêtre extérieure et
la fenêtre intérieure (Fig. 9).
10. Utiliser un agent de scellement pour boucher
toute us ouvertures mineure.
Pose dans une fenêtre
de largeur minimum
1. Retirer les deux panneaux de remplissage du
boîtier du climatiseur (Fig. 5).
2. Se reporter aux étapes 1 à 7 des instructions
qui précèdent (Pgs. 21 & 22).
3. Fermer la fenêtre jusqu’à ce qu’elle vienne se
poser derrière le profilé supérieur (Fig. 8).
4. Fixer la fenêtre intérieure au cadre de la
fenêtre (à l’aide de clous de finition, de vis à
bois ou de supports en “L”) (Fig. 9).
5. Si le remplissage est nécessaire sur les côtés
du climatiseur, couper le joint de mousse à
la taille appropriée et remplir les deux côtés
(Fig. 9).
6. Couper le joint de mousse à la largeur de la
fenêtre et poser entre la fenêtre extérieure et
la fenêtre intérieure (Fig. 9).
7. Utiliser un agent de scellement pour boucher
toute us ouvertures mineure.
Prière de consulter un importateur ou vendeur
agréé pour instructions de montage alternatif.
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION

19
Commande marche/arrêt
Cette commande permet la mise en marche
et l’arrêt de l’appareil.
Affichage de la température et du nombre d’heures
Affiche la température de réglage lorsque l’appareil est en marche et le nombre d’heures
si
la minuterie est utilisée. L’AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE INDIQUE LA
TEMPÉRATURE
DE RÉGLAGE ET NON PAS LA TEMPÉRATURE RÉELLE DE LA PIÈCE.
Commandes de la température et du nombre
d’heures
Ces boutons servent à augmenter ou abaisser la température de réglage par échelon de 1
degré,
de 66 à 88 degrés. Si vous appuyez sur les deux boutons en même temps, l’affichage va
passer de Celsius à Farhenrheit. Lors du réglage de la minuterie, ces boutons servent à
changer le nombre d’heures par échelon d’1 heure, de 00 à 24.
Commande du mode
La commande du mode comporte trois positions: FAN (VENTILATION),
COOL (REFROIDISSEMENT) et ENERGY SAVER (ÉCONOMIE D’ÉNERGIE). Un voyant
vert indique le mode utilisé.
Mode Cool – L’appareil fait circuler l’air et
le refroidit.
Mode Heat (Modèles chauffants
uniquement)– L’appareil fait
circuler l’air et se réchauffer.
Caractéristiques de sécurité du dispositif de chauffage- Lorsque le chauffage est mis à
l’arrêt, le ventilateur reste qutomatiquement en marche, en vitesse basse pendant 60 sec-
ondes, afin d’éliminer toute chaleur résiduelle. Entre temps, le témoin de vitesse basse
clignote jusqu’à l’arrêt complet du ventilateur.
Mode Fan – L’appareil fait circuler l’air
uniquement.
Mode Energy Saver – Le ventilateur passera de la vitesse réglée à LO (faible) chaque
fois que le compresseur s’arrête en réponse à une commande venant du thermostat.
Quand le compresseur se remet en marche, le ventilateur se règle automatiquement à
nouveau sur la vitesse préréglée.
Commande de la vitesse de ventilation
Cette commande a quatre positions: High (élevée), Medium (moyenne), Low
(faible) et Auto (automatique). Le réglage de la vitesse se fait à l’aide de la commande de
la vitesse de ventilation. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse change.
Un voyant vert indique la vitesse utilisée.
Lorsque la fonction Auto est sélectionnée alors que le mode du climatiseur est sur
COOL, la vitesse de ventilation changera automatiquement
à mesure que la température de la pièce change.
Mode Cool –
• À 7 degrés ou plus au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse
de ventilation élevée ou HI FAN.
• Entre 4 et 7 degrés au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse
de ventilation moyenne ou MED FAN.
• À 4 degrés ou moins au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse
de ventilation faible ou LO FAN.
Mode Heat –
• À 7 degrés ou plus au-dessous de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse
de ventilation élevée ou HI FAN.
• À 4 degrés ou moins au-dessous de la température réglée, l’appareil utilisera la
vitesse de ventilation faible ou LO FAN.
Affichage de la température et du
nombre d’heures
Commandes de la température et
du nombre d’heures
Commande de la minuterie
Commande de la
vitesse de ventilation
Commande du mode
Commande marche/arrêt
A.
D.
B.
E.
C.
F.
A
B
C
D
E
F
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES

20
Commande de la minuterie
On peut régler la minuterie afin de mettre l’appareil en marche ou de l’arrêter.
Pour mettre l’appareil en marche au moyen de la minuterie, alors que
l’appareil
• Est hors tension, enfoncer la touche de la minut erie; l’afficheur indi-
quera 00. Choisir le nombre d’heures qui doivent s’écouler avant la MISE EN
MARCHE de l’appareil au moyen des flèches vers le haut ou vers le bas.
• L’afficheur indiquera le nombre d’heures qui restent avant la MISE EN MARCHE.
• Pour arrêter la minuterie, enfoncer de nouveau la touche correspondante.
• Un voyant vert situé à côté de la commande de la minuterie s’allume pour indi-
quer que cette dernière est réglée.
Pour ARRÊTER l’appareil au moyen de la minuterie,
• Alors que l’appareil est sous tension, enfoncer la touche de la minuterie; l’af-
ficheur indiquera 00. Choisir le nombre d’heures qui doivent s’écouler avant
l’ARRÊT de l’appareil au moyen des flèches vers le haut ou vers le bas.
L’afficheur reviendra automatiquement à la température choisie après 10
secondes.
• Pour afficher le nombre d’heures qui restent avant l’ARRÊT, appuyer une seule
fois sur la touche de la minuterie.
• Pour ARRÊTER la minuterie, appuyer deux fois sur cette touche.
• Un voyant vert situé à côté de la commande de minuterie s’allume pour indi-
quer que cette dernière est réglée.
Temporisation intégrée de trois minutes
Cet appareil à commande élecronique se remet en marche
automatiquement après une panne de courant.
Lorsque cet appareil électrique ne répond ni au bloc à effleure-
ment, ni aux commandes à distance, le débrancher de sa prise,
attendre cinq secondes, puis le rebrancher.
Mise en garde: Ne pas empêcher l’air de circuler vers
l’extérieur des louvres du coffret.
Ne pas gêner ou obstruer la libre circulation de l’air par
des stores, des rideaux ou des meubles à l intérieur, et
par des arbustes, des clôtures ou d’autres bâtiments à
l’extérieur.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur sans avoir enlevé
son étui protecteur. Ceci pourrait entraîner un bris
méchanique à l ´intérierur du climatiseur
Télécommande de Climatiseur
Les commades fonctionnent de la même façon que les commades à touche de
votre climatiseur.
AAA IEC R031.5V
+-
AAA IEC R03
1.5V
AVERTISSEMENTS
• Utilisez seulement de piles AAA ou IEC R03 de 1,5 volts.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant plus
d’un mois.
• N’essayez pas de recharger les piles fournies.
• Toutes les piles doivent être remplacées en même temps.
• Ne jetez pas les piles dans un feu, elles pourraient exploser.
• Ne pas metre ensemble des piles neuves et usagees.
• Ne pas mettre ensemble les piles alkaline, standard (carbone-zinc), ou
rechargeables (nickels-cadmium)
• Veiller à ce qu’un jeune enfant ne puisse avoir accès aux piles ou à
d’autres petits objets qu’il pourrait avaler. Contacter immédiatement
un médecin si un jeune enfant avale un objet de petite taille.
Piles: Enlevez le couvercle à l’ar-
rière de la télécommande à dis-
tance et insérez les piles, leurs
bornes (+) et (-) se dirigeant dans
la bonne direction.
Affichage de la température et du
nombre d’heures
Commandes de la température et
du nombre d’heures
Commande de la minuterie
Commande de la
vitesse de ventilation
Commande du mode
Commande marche/arrêt
A.
D.
B.
E.
C.
F.
A
B
C
D
E
F
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Airtemp Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

North American
North American INVENTER SPLIT-TYPE ROOM AIR CONDITIONER installation manual

Tecumseh
Tecumseh TC300 SERIES Operator's manual

Crosley
Crosley 2020213A Use & care manual

Arbonia
Arbonia SABIANA OCEAN Series Installation and maintenance manual

Carrier
Carrier 42TOVG010 owner's manual

Daikin
Daikin GTKY50UV16V2 Operation manual