
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER L’USO: u Per il corretto montaggio seguire le operazioni nell’ordine indicato. Un montaggio errato potrebbe rendere
pericoloso l’utilizzo del Seggiolone. L’Azienda non risponde dei danni provocati da un errato montaggio. uIl Seggiolone deve essere posto su un pavi-
mento orizzontale. uAssicurarsi periodicamente che gli accessori che costituiscono la ferramenta del Seggiolone siano accuratamente serrati: se allentati,
potrebbero restare imprigionate parti del corpo del bambino o indumenti (stringhe, collanine, nastri per succhiotti, ecc.) che possono causare soffocamento
o strangolamento. u Non usare il Seggiolone se qualsiasi parte risulta rotta o mancante. u Non lasciare mai il bambino incustodito. u Usare sempre il
sistema di contenimento. u Pericolo di caduta: impedire al bambino di arrampicarsi sul prodotto. u Non utilizzare il prodotto no a quando il bambino non
può sedere senza aiuto. u Il prodotto è destinato a bambini in grado di sedersi da soli e no a tre anni o un peso massimo di 15 kg. uNon lasciare oggetti
nel Seggiolone e non collocarlo vicino a eventuali punti d’appoggio per il piede del bambino. u Non tenere il Seggiolone vicino a fonti di calore (apparecchi
a gas o elettrici) che possano creare rischi di incendio. u Per la pulizia delle superci usare un panno morbido e detergenti neutri. uCerticazioni Europee
ottenute: EN 14988:2017+A1:2020
IMPORTANT: INSTRUCTIONS FOR USE: u For correct assembly, follow the operations in the order indicated. Incorrect assembly could make the use
of the high chair dangerous. The Company is not liable for damages caused by incorrect assembly. u The high chair must be placed on a horizontal oor.
u Periodically make sure that the accessories that make up the hardware of the high chair are carefully tightened: if loose, parts of the child’s body or clothing
(strings, necklaces, tapes for paciers, etc.) could be trapped which can cause suffocation or strangulation. u Do not use the highchair if any part is broken
or missing. u Never leave the child unattended. u Always use the containment system. u Danger of falling: prevent the child from climbing on the product.
u Do not use the product until the child can sit without help. u The product is intended for children who can sit alone and up to three years of age or weigh
a maximum of 15 kg. u Do not leave objects in the high chair and do not place it near any points of support for the child’s foot. u Do not keep the highchair
near heat sources (gas or electric appliances) which could create a re hazard. u To clean the surfaces, use a soft cloth and neutral detergents. u European
Certications obtained: EN 14988:2017+A1:2020
IMPORTANT: MODE D’EMPLOI: u Pour un montage correct, suivez les opérations dans l’ordre indiqué. Un assemblage incorrect peut rendre l’utilisation
de la chaise haute dangereuse. La Société n’est pas responsable des dommages causés par un montage incorrect. u La chaise haute doit être placée sur
un sol horizontal. u Assurez-vous périodiquement que les accessoires qui composent la quincaillerie de la chaise haute sont soigneusement serrés: s’ils sont
lâches, des parties du corps ou des vêtements de l’enfant (cordes, colliers, bandes pour sucettes, etc.) pourraient être piégées, ce qui pourrait provoquer
une suffocation ou une strangulation. u N’utilisez pas la chaise haute si une pièce est cassée ou manquante. u Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance.
u Utilisez toujours le système de connement. u Risque de chute: empêchez l’enfant de grimper sur le produit. u N’utilisez pas le produit tant que l’enfant
ne peut pas s’asseoir sans aide. u Le produit est destiné aux enfants qui peuvent s’asseoir seuls et jusqu’à trois ans ou peser un maximum de 15 kg. uNe
laissez aucun objet sur la chaise haute et ne le placez pas à proximité de points d’appui du pied de l’enfant. u Ne gardez pas la chaise haute près de sources
de chaleur (appareils à gaz ou électriques) qui pourraient créer un risque d’incendie. u Pour nettoyer les surfaces, utilisez un chiffon doux et des détergents
neutres. u Certications européennes obtenues: EN 14988:2017+A1:2020
WICHTIG: GEBRAUCHSANWEISUNG: u Befolgen Sie für eine korrekte Montage die Schritte in der angegebenen Reihenfolge. Eine falsche Montage kann
die Verwendung des Hochstuhls gefährlich machen. Das Unternehmen haftet nicht für Schäden, die durch falsche Montage verursacht wurden. u Der Hoch-
stuhl muss auf einem horizontalen Boden stehen. u Stellen Sie regelmäßig sicher, dass die Zubehörteile, aus denen die Hardware des Hochstuhls besteht,
sorgfältig festgezogen werden: Wenn sie lose sind, können Körperteile oder Kleidungsstücke des Kindes (Schnüre, Halsketten, Schnuller für Schnuller usw.)
eingeklemmt werden, was zu Erstickung oder Strangulation führen kann. u Verwenden Sie den Hochstuhl nicht, wenn ein Teil defekt ist oder fehlt. u Lassen
Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. u Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. u Sturzgefahr: Verhindern Sie, dass das Kind auf das Produkt klettert.
u Verwenden Sie das Produkt erst, wenn das Kind ohne Hilfe sitzen kann. u Das Produkt ist für Kinder gedacht, die alleine und bis zu drei Jahren sitzen
oder maximal 15 kg wiegen können. u Lassen Sie keine Gegenstände im Hochstuhl und platzieren Sie ihn nicht in der Nähe von Stützpunkten für den Fuß
des Kindes. u Bewahren Sie den Hochstuhl nicht in der Nähe von Wärmequellen (Gas- oder Elektrogeräte) auf, die eine Brandgefahr verursachen können.
u Verwenden Sie zum Reinigen der Oberächen ein weiches Tuch und neutrale Reinigungsmittel.
u Europäische Zertizierungen erhalten: EN 14988:2017+A1:2020
IMPORTANTE: INSTRUCCIONES DE USO: u Para un montaje correcto, siga las operaciones en el orden indicado. Un montaje incorrecto puede hacer que
el uso de la Trona sea peligroso. La Compañía no se hace responsable de los daños causados por un montaje incorrecto. u La Trona debe colocarse en un
piso horizontal. u Periódicamente, asegúrese de que los accesorios que componen el hardware de la Trona estén bien apretados: si están ojos, partes del
cuerpo o la ropa del niño (cuerdas, collares, cintas para chupetes, etc.) pueden quedar atrapados, lo que puede causar asxia o estrangulamiento. u No use
la trona si alguna parte está rota o falta. u Nunca deje al niño desatendido. u Utilice siempre el sistema de contención. u Peligro de caída: evite que el niño
se suba al producto. u No use el producto hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda. u El producto está destinado a niños que pueden sentarse solos y
hasta los tres años de edad o pesar un máximo de 15 kg. u No deje objetos en la Trona ni la coloque cerca de ningún punto de apoyo para el pie del niño.
u No mantenga la trona cerca de fuentes de calor (aparatos de gas o eléctricos) que puedan crear un peligro de incendio. u Para limpiar las supercies, use
un paño suave y detergentes neutros. u Certicaciones europeas obtenidas: EN 14988:2017+A1:2020
IMPORTANTE: INSTRUÇÕES DE USO: u Para uma montagem correta, siga as operações na ordem indicada. A montagem incorreta pode tornar perigoso
o uso da cadeira alta. A Empresa não se responsabiliza por danos causados por montagem incorreta. u A cadeira alta deve ser colocada em um piso hori-
zontal. u Periodicamente, certique-se de que os acessórios que compõem o hardware da cadeira alta sejam cuidadosamente apertados: se soltos, partes
do corpo ou das roupas da criança (cordões, colares, tas para chupetas etc.) podem car presas, o que pode causar asxia ou estrangulamento. u Não use
a cadeira alta se alguma parte estiver quebrada ou ausente. u Nunca deixe a criança sozinha. u Sempre use o sistema de contenção. u Perigo de queda:
evite que a criança suba no produto. u Não use o produto até que a criança possa se sentar sem ajuda. u O produto é destinado a crianças que podem
sentar-se sozinhas e com até três anos de idade ou pesar no máximo 15 kg. u Não deixe objetos na cadeira alta e não a coloque perto de nenhum ponto
de apoio para o pé da criança. u Não mantenha a cadeira alta perto de fontes de calor (aparelhos a gás ou elétricos) que possam criar risco de incêndio.
u Para limpar as superfícies, use um pano macio e detergentes neutros. u Certicações europeias obtidas: EN 14988:2017+A1:2020
GARANZIA: Albero Bambino Srl, garantisce i propri prodotti da difetti di fabbricazione per un periodo di due anni dalla data di acquisto. I difetti di fabbri-
cazione devono essere comunicati al venditore entro due mesi dalla loro scoperta, pena la decadenza della garanzia stessa. La garanzia, non copre i
costi di trasporto, eventualmente necessari, per la riparazione del prodotto stesso.
WARRANTY: Albero Bambino Srl, warrants its products against manufacturing defects for a period of two years from date of purchase. The manufac-
turing defects must be reported to the seller within two months of their discovery, penalty invalidation of the guarantee. The warranty does not cover
transportation costs for the repair of the product itself.
GARANTIE: Albero Bambino Srl, garantit ses produits contre les défauts de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat.
Les défauts de fabrication doivent être signalés au vendeur dans les deux mois de leur découverte, invalidation des pénalités de la garantie. La garantie
ne couvre pas les frais de transport pour la réparation du produit lui-même.
GARANTIE: Albero Bambino Srl, garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum, dass die Produkte frei von Herstellungsfehlern sind. Die
Herstellungsfehler müssen dem Verkäufer innerhalb von zwei Monaten seit Feststellung mitgeteilt werden, sonst verfällt der Anspruch auf Garantie. Die
Garantie deckt nicht die Transportkosten ab, die eventuell für die Reparatur des Produkts erforderlich sind.
GARANTÍA: Albero Bambino Srl, garantiza sus productos contra defectos de fabricación por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Los
defectos de fabricación deben ser reportados al vendedor dentro de los dos meses de su descubrimiento, pena invalidación de la garantía. La garantía
no cubre los gastos de transporte para la reparación del producto mismo.
GARANTIA: A Albero Bambino Srl, garante seus produtos contra defeitos de fabricação por um período de dois anos a partir da data de compra. Os
defeitos de fabrico devem ser comunicados ao vendedor no prazo de dois meses a partir da sua descoberta, pena, invalidação da garantia. A garantia
não cobre os custos de transporte para a reparação do próprio produto.