Alcad 912 Series User manual

EQUIPO DE TRANSMODULADORES DVB-S/S2 A DVB-T
DVB-S/S2 TO DVB-T TRANSMODULATORS EQUIPMENT
STATION DE TRANSMODULATEURS DVB-S/S2 A DVB-T
SERIE 912 SERIES

Data published in compliance with the definitions and measurement methods of the
following standards: EN 50083-3, EN 50083-4 and EN 60728-5
TRANSMODULADOR DVB-S/S2 A DVB-T - DVB-S/S2 TO DVB-T TRANSMODULATOR -TRANSMODULATEUR DVB-S/S2 DVB-T
9120145
TT-201
CÓDIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
950 -2150
1
MHz
Sistema de TV
TV system
Système de TV
Rango de frecuencia
Frequency range
Gamme de fréquences
MHz
RECEPTOR DVB-S/S2 - DVB-S/S2 RECEIVER - RECEPTEUR DVB-S/S2
Resolución de frecuencia
Frequency step
Réglage de fréquence
Mbaud
Velocidad de símbolo
Symbol rate
Debit de symboles
1..45
DVB-T/DVB-H
EN 300744
DVB-S / DVB-S2
EN 300421 EN 302307
dB
Pérdidas de paso en la desmezcla
Diplexing through loss
Pertes de passage dans le décoplage
1,0
±0,2
+12
mA 350
max
Alimentación LNB
LNB power supply
Alimentation LNB
V
dBµV
dBm
Nivel de entrada
Input level
Niveau d'entrée
45..95
-63..-13
F.E.C. QPSK
F.E.C. QPSK
F.E.C. QPSK Auto, 1/2, 3/5, 2/3, 3/4, 4/5, 5/6, 8/9,9/10
DVB: EN 302307
F.E.C. 8PSK
F.E.C. 8PSK
F.E.C. 8PSK
Roll-off
Roll-off
Roll-off
Auto, 3/5, 2/3, 3/4, 5/6, 8/9, 9/10
DVB: EN 302307
0,35/0,25/0,20
RECEPTOR DVB-S2 - DVB-S2 RECEIVER - RECEPTEUR DVB-S2
dBµV
dBm
Nivel de entrada
Input level
Niveau d'entrée
40..95
-68..-13
F.E.C. QPSK
F.E.C. QPSK
F.E.C. QPSK Auto, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8
DVB: EN 300421
RECEPTOR DVB-S - DVB-S RECEIVER - RECEPTEUR DVB-S

CÓDIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
9120145
TT-201
Data published in compliance with the definitions and measurement methods of the
following standards: EN 50083-3, EN 50083-4 and EN 60728-5
dB
F.E.C.
F.E.C.
F.E.C.
Intervalo de guarda
Guard interval
Intevalle de guarde
1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8
DVB: EN 300744
1/4, 1/8, 1/16, 1/32
DVB: EN 300744
MER
MER
MER
39 ±2,0
Modo
Mode
Mode
2K, 8K, 4K (DVB-H)
DVB: EN 300744
Modulación
Modulation
Modulation
QPSK, 16QAM, 64QAM
DVB: EN 300744
MODULADOR COFDM - COFDM MODULATOR - MODULATEUR COFDM
Sistema de TV
TV system
Système de TV
MHz
-1/6, -1/8, 0, +1/8, +1/6
DVB-T
Offset de salida
Output offset
Offset sortie
DVB-T / DVB-H
EN 300744
TRANSMODULADOR DVB-S/S2 A DVB-T - DVB-S/S2 TO DVB-T TRANSMODULATOR -TRANSMODULATEUR DVB-S/S2 DVB-T

CÓDIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
9120145
TT-201
dB
dBµV
± TOL
dB
SALIDA RF - RF OUTPUT - SORTIE RF
MHz
47 - 862
0,25
MHz
Rango de frecuencia
Frequency range
Gamme de fréquences
MHz
Nivel de salida
Output level
Niveau de sortie
Regulación nivel de salida
Output level adjust
Réglage niveau de sortie
Pérdidas de paso en la mezcla
Through loss in the mixture
Pertes de passage dans le coplage
0,9
±0,1
20
80
±2,0
Ancho de banda
Bandwidth
Largeur de bande
8, 7, 6, 5 (
DVB-H)
Resolución de frecuencia
Frequency step
Réglage de fréquence
mA
+3,3
1200
+5,2
390
+12
70+LNB
Alimentación
Power supply
Alimentation
V
Data published in compliance with the definitions and measurement methods of the
following standards: EN 50083-3, EN 50083-4 and EN 60728-5
TRANSMODULADOR DVB-S/S2 A DVB-T - DVB-S/S2 TO DVB-T TRANSMODULATOR -TRANSMODULATEUR DVB-S/S2 DVB-T

AMPLIFICADOR BANDA ANCHA - BROADBAND AMPLIFIER - AMPLIFICATEUR LARGE BANDE
CÓDIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
AM-TV / DVB-T / DVB-C
40 - 894
MHz
Sistema de TV
TV system
Système de TV
dB
± TOL
dB
MHz
dBµV
9120093
PA-720
dB
± TOL
mA
dB
dB
± TOL
+24
320
Alimentación
Power supply
Alimentation
Rango de frecuencia
Frequency range
Gamme de fréquences
Ganancia
Gain
Gain
Regulación de ganancia
Gain adjust
Réglage de gain
Test de salida
Output test point
Sortie test
Nivel de salida
Output level
Niveau de sortie
Figura de ruido
Noise figure
Facteur de bruit
Atenuación entrada extensión
Extension input loss
Atténuation a l'entrée d' extension
44 ±1,0
3,5 ±0,5
-30 ±1,0
15
0 ±2,0
119 DIN 45004B
116 (IMD3-60 dB)
110 (IMD2-60 dB)
103 CTB -60 dB
104 CSO -60 dB
104 XMOD -60 dB
DIN 45004B: 3 unequal carriers, IMD
3
at 60 dB
IMD
3
-60 dB: 2 equal carriers, EN 50083-3
IMD
2
-60 dB: 2 equal carriers, EN 50083-3
CTB -60 dB: 42 equal carriers, EN 50083-3
CSO -60 dB: 42 equal carriers, EN 50083-3
XMOD -60 dB: 42 equal carriers, EN 50083-3
V

EQUIPO COMPLETO - COMPLETE SYSTEM - ÉQUIPEMENT COMPLET
912-TT
SERIES
°C -10..+65
°C
IP 30
Temperatura en proximidad del equipo
Operating temperature close to equipment
Température en proximité de l'équipement
Temperatura ambiente con/sin ventilador
Room temperature with/without fan
Température ambiante avec ou sans ventilateur
Índice de protección
Proteccion index
Indice de protection
-10..+55/+45
ALIMENTADOR - POWER SUPPLY - ALIMENTATION
CÓDIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
9120046
FA-310
+3,3
mA
5500
+5,2
2500
+12
1500
+24
500
50/60 Hz
Alimentación
Power supply
Alimentation
Tensión de red
Mains voltage
Tension de secteur
230
±20%
V~
Consumo de red
Mains consumption
Consommation
Potencia máxima de salida
Maximun output power
Pusissance maximale de sortie
W
W
72
50
240
+15%
-20%
CÓMO INSERTAR LOS PUENTES
HOW TO INSERT CONNECTION BRIDGES
COMMENT INSERER LES PONTETS
2
1
PA-720FA-312 TT-201
3
+3,3 +5,2 +12 +24
9120168
FA-312
10000 5000 1500 500
85
65
90..264
50/60 Hz
V

Programable con el programador PS-011 ver. 1.02 y posteriores
Programmable with programmer PS-011 version 1.02 and later
Programmable avec le programateur PS-011 ver. 1.02 et suivantes
Programable con un PC y el software de programación ASP, requiere interface IP-001.
Programmable using a PC and the ASP programming software. Requires IP-001interface.
Programmable avec un PC et le logiciel de programmation ASP. Nécessite l´interface IP-001.
*ASP incluido en el CD del IP-001 o descargable via web
*ASP included on the IP-001CD or downloadable from the web
*ASP inclus sur le CD d´IP-001 ou téléchargeable du web
COMO CONFIGURAR EL EQUIPO
HOW TO CONFIGURE THE EQUIPMENT
COMMENT CONFIGURER L´ÉQUIPEMENT
IP-001
CD ALCAD
Conexión via USB o SERIE
Connection via USB or SERIAL port
Connexion par USB ou port SÉRIE
IR
www.alcad.net
OK
123
5
46
789
.0
ESC
menu read copy T
abc def
ghi jkl mno
pqrs tuv wxyz
www
ASP*
Alcad System Programmer
Ver. 1.02 y posteriores
Ver. 1.02 and later
Ver. 1.02 et suivantes

CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
CONNECTION TO THE MAINS
CONNEXION AU RESEAU ELECTRIQUE
4 mm2
90..264
50/60Hz

AMPLIFICACIÓN BANDA ANCHA
BROADBAND AMPLIFICATION
AMPLIFICATION LARGE BANDE
8 x TT-201
OUT
SP-226
PA-720
FA-312
EXT
41,5 mm
DVB-S2
DVB-S DVB-S2
DVB-S

AMPLIFICACIÓN MONOCANAL
MONOCHANNEL AMPLIFICATION
AMPLIFICATION MONOCANAL
SP-126
AS-125
4 x ZG-431 8 x ZG-431/611
DVB-T
3 m
8 m
BM-100BM-100
FD-225
BM-100BM-100
FD-213
BM-100BM-100
FD-213
BM-100BM-100
FD-210
AM-TV
8 x TT-201
SP-226
DVB-S2
DVB-S DVB-S2
DVB-S
FA-312
Receptor TDT
DTT receiver
Recepteur TNT
TV

ESQUEMAS TÍPICOS
CONNECTION DIAGRAMS
SCHEMAS DE BRANCHEMENT
EXT
SERIE 905-ZG
912-TT SERIES
912-TT SERIES
OUT
FI-473

Supplementary Information: To comply with these directives, do not use the
products without covers and operate the system
as specified.
DECLARATION OF CONFORMITY
according to EN ISO/IEC 17050-1:2004
Company Address:
Company Name:
declares that the product
Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455, 20305 IRÚN (Guipúzcoa), SPAIN
ALCAD, S.L.
TT-201, PA-720, FA-312, FA-310
Model Number(s):
DVB-S/S2 TO DVB-T TRANSMODULATORS EQUIPMENT
Product Description:
INCLUDING ALL OPTIONS
Product Option(s):
is in conformity with:
Irún(SPAIN), 11 Apr 2011 Francisco Navarro
General Manager
EN 60728-11:2005
EN 60065:2002
EN 50083-2:2006
Safety:
EMC:
ALCAD, S.L.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain
www.alcad.net TURKEY - Istanbul
Tel. 212 295 97 00
GERMANY - Munich
Tel. 089 55 26 480
FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
CZECH REPUBLIC - Ostrova v
cice
Tel. 546 427 059
UNITED ARAB EMIRATES - Dubai
Tel. 971 4 887 19 50
Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso
Specifications subject to modifications without prior notice
Les spécifications sont soumises à de possible modifications sans avis préalable
Instrucciones de seguridad
No exponga el equipo a goteo o proyecciones de agua. No sitúe objetos llenos de líquido, como vasos, sobre el equipo. No
sitúe fuentes de llama desnuda, tales como velas encendidas, sobre el equipo. No cubra las aberturas de ventilación del equipo
con objetos, tales como periódicos, cortinas, etc. Instale el equipo dejando un espacio libre alrededor para disponer de una
ventilación suficiente. Instale el equipo de modo que la clavija de red de alimentación o el conector del equipo sean fácilmente
accesibles.
Safety Instructions
Do not place the equipment where water can drip or splash onto it. Do not place objects containing liquid, such as glasses, on
the equipment. Do not place sources of naked flame, such as burning candles, on the equipment. Do not block the ventilation
slots of the equipment with objects such as newspapers, curtains, etc. When installing the equipment, leave some free space
around it to provide adequate ventilation. Install the equipment in such a way that the mains supply plug or the connector of the
equipment can be easily reached.
Consignes de sécurité
N’exposez pas l’équipement à des projections ou gouttes d’eau. Ne posez pas d’objets contenant du liquide, tels que des verres,
sur l’équipement. Ne mettez pas de source de flamme, comme des bougies, sur l’équipement. Ne bouchez pas les ouvertures de
ventilation de l’équipement avec des objets comme des journaux, des rideaux, etc. Installez l’équipement en laissant un espa
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage
Directive 2006/95/EC and the EMC Directive 2004/108/EC.
Cod. 2636080 - Rev. 01
Other manuals for 912 Series
9
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Alcad Signal Processor manuals