Alecto TM-16 User manual

1
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
USER’S MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
TM-16

2
METEN
ALGEMEEN.
Bij alle bereiken geldt dat een overload (een overschrijding van
het meetbereik) weergegeven wordt door een '1' op het display.
Verhoog in dat geval het meetbereik.
Een negatieve spanning of stroom wordt weergegeven door
een minteken (-) voor de uitlezing.
GELIJK / WISSELSPANNING.
Neem uiterste voorzichtigheid in acht bij het meten van span-
ningen boven 48 volt.
1. Verbind de rode testpen met de V/Ω/mA ingangsbus; ver-
bind de zwarte testpen met de COM ingangsbus.
2. Selecteer met de keuze schakelaar V = (gelijkspanning)
of V~ (wisselspanning) en de gewenste waarde; begin bij
een onbekende spanning altijd in het hoogste bereik.
3. Verbind de testpennen met het te meten object.
4. Meet de spanning en lees de waarde af op het display.
In de positie 500 V(DC) en 500 V(AC) geeft het display HV als
extra waarschuwing dat u te maken heeft met extra hoge
spanningen.
(NL)

3
GELIJKSTROOM:
Stroom wordt gemeten door een onderbreking in het circuit te
maken en daar de testpennen op te plaatsen.
Schakel ALTIJD de spanning van het test-object uit alvorens er
een onderbreking gemaakt wordt en neem NOOIT de
testpennen zomaar los van de schakeling zonder deze weer
eerst spanningsloos te maken.
1. Verbind de rode testpen met de V/Ω/mA ingangsbus voor
stromen beneden 200mA; verbind de zwarte testpen met
de COM ingangsbus.
2. Selecteer met de functie schakelaar een van de A =
meetbereiken; begin bij een onbekende stroom altijd in
het hoogste bereik.
3. Verbind de testpennen met de gemaakte onderbreking.
4. Schakel de spanning in en meet de stroom; lees de
waarde af op het display.
5. Schakel de voeding van het meetobject uit alvorens de
testpennen los te nemen.
Bij stromen groter dan 200 mA maar kleiner dan 10 ampère
dient de rode testpen in de 10A ingangsbus geplugd te worden
en dient de bereiken schakelaar in de positie 10 A= gezet te
worden.

4
WEERSTAND:
Bij het weerstand meten, stuurt de meter een stroompje door
de weerstanden meet de spanning die daardoor over deze
weerstand komt te staan; hieruit wordt de weerstand berekend.
Het meten van weerstand dient dus altijd in spanningsloze
toestand te geschieden.
Om meetfouten door parallel weerstanden te voorkomen, is het
raadzaam het onderdeel uit de schakeling te nemen en de vin-
gers niet in contact met de meetpennen te laten komen.
1. Verbind de rode testpen met de V/Ω/mA ingangsbus; ver-
bind de zwarte testpen met de COM ingangsbus.
2. Draai de keuze schakelaar in een van de Ωposities;
begin bij een onbekende weerstand altijd in het hoogste
bereik.
3. Verbind de testpennen met het te meten object.
4. Meet de weerstand en lees de waarde af op het display.
TRANSISTOR TEST:
1. Draai de keuze schakelaar in de positie hFe.
2. Plaats de te testen transistor in het transistorvoetje van
de TM-16; let op dat zowel de juiste polariteit (NPN of
PNP) als de juiste aansluitingen E(mitter), B(asis) en
C(ollector) gekozen wordt.
3. Meet de versterkingsfactor (hFe) en lees de waarde af
op het display.

5
DIODE:
Bij het meten van een diode geeft de meter de
drempelspanning in doorlaat-richting aan; in sper-richting zal de
meter 'overload' (1) aangeven.
Let op dat bij deze test dezelfde regels als bij het weerstand
meten van kracht zijn.
1. Verbind de rode testpen met de V/Ω/mA ingangsbus; ver-
bind de zwarte testpen met de COM ingangsbus.
2. Draai de keuze schakelaar in de positie.
3. Verbind de testpennen met de te meten diode.
Let op dat de meter alleen aangeeft of de diode spert, dan wel
geleidt; er is geen indicatie omtrent de kwaliteit van de diode.
BATTERIJ / ZEKERING
Een (bijna) lege batterij wordt weergegeven door het oplichten
van het batterijsymbool op het display. Bij een defecte zekering
zal het display altijd 000 aangeven (of '1' indien ingesteld op
ohm-of diode-meting).
1. Neem de meetsnoeren los van de meter.
2. Neem de achterwand los van de meter door de twee
schroefjes aan de achterzijde los te draaien.
3a. Batterij: Verbind de batterij met de 9-volt klip.
3b. Zekering:Vervang de defecte zekering (0,2 Amp / fast).
4. Sluit de meter.
opm: Gooi lege batterijen niet weg maar lever
deze in bij u plaatselijk depot voor klein
chemisch afval.

6
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.
-Controleer altijd de stand van de draaischakelaar alvo-
rens de meetpennen met het meetobject te verbinden.
-Indien een meetwaarde niet bekend is, begin dan de
meting met de schakelaar in het hoogste bereik en regel
deze stapsgewijs terug totdat de TM-16 een correcte
meetwaarde aangeeft.
-Verdraai nooit de bereikenschakelaar met de
meetpennen aangesloten aan het meetobject maar neem
deze altijd even los (let op: zie ook stroommeting).
-Vervang direct defecte of beschadigde meetsnoeren.
-Meet alleen spanningen en stromen die binnen het bereik
van de ingestelde meetwaarde blijven; overbelasting,
zeker in het 10 Amp. bereik, kunnen de meter bescha-
digen.
-Let op dat sommige apparaten (trafo's, motoren, spoelen
etc) een hoge inschakelstroom hebben.
-Meet nooit hoge spanningen in vochtige ruimtes en neem
een grote voorzichtigheid in acht bij het meten van
spanningen boven 48 Volt DC/AC.
-Na de meting de meter uitzetten (positie OFF), dit spaart
batterijen.
-Bij het zwakker worden van de display-uitlezing dient de
batterij vervangen te worden.
LVD: De TM-16 voldoet aan de normen EN 61010-1 en EN 61010-2-31 zoals
vastgelegd in de laagspannings richtlijn 73/23/EEC en 93/68/EEC
EMC: De TM-16 voldoet aan de normen EN 55011-3.1991 en EN 50082-1.1992
zoals vastgelegd in de EMC richtlijn 89/336/EEC.

7
MESURER
GÉNÉRAL:
Pour tous ls portées, un "overload" (dépasser de la portée) est
affiché par un '1' sur l'écran: augmentez la portée à mesurer.
Un tension négative ou le courant negative est affiché par un
moins (-) sur l'écran.
TENSION CONTINUE/TENSION ALTERNATIVE:
Soyez prudent si vous mesurez tensions plus haut que 48 volt.
1. Reliez la pointe de teste rouge avec la conduite d'entrée
V/Ω/mA; reliez la pointe de teste noir avec la conduite
d'entrée COM.
2. Tournez le commutateur des portées dans la position
correcte (V= tension continu, V~ tension alternative);
commencez dans la portée la plus haute en cas d'une
tension inconnue.
3. Reliez les pointes de teste avec l'objet à mesurer.
4. Mesurez la tension et la valeur est affichée.
L'écran affiche HV en cas de position 500 VDC et 500 VAC
comme prévention que l'appareil enregistre des tensions très
augmentés.
(FR)

8
COURANT CONTINU:
Faites une interruption dans le circuit. Mesurez le courant par
mettre les pointes de teste sur cette interruption.
Débranchez l'objet à mesurer avant de faire l'interruption et ne
prenez JAMAIS les pointes de teste sans qu'elles sont sans
tension.
Attention: certains appareils (transformateurs, moteurs, etc.)
ont un haut courant à la fermeture du circuit.
1. Tournez le commutateur des portées dans la position
correcte; commencez par la portée la plus haute en cas
d'une courant inconnue.
2. Reliez la pointe de teste rouge avec la conduite d'entrée
V/Ω/mA pour les courants moins que 200mA; reliez la
pointe de teste noir avec la conduite d'entrée COM.
3. Reliez les pointes de teste avec l'interruption dans le
circuit.
4. Embrayez la tension et mesurez la tension; la valeur est
affichée.
5. Débrayez l'objet avant de prendre les pointes de teste.
Enfichez la pointe de teste rouge dans la conduite d'entrée de
10A et mettez le commutateur des portées sur la position 10A
en cas que vous avez un courant jusqu'à 10 ampère.

9
RÉSISTANCE:
Le mètre donne un courant au résistance et mesure la tension
sur la résistance; à partir de ça on calcule la résistance.
Mesurez la résistance toujours quand l'appareil est sans
tension.
Afin d'éviter des erreurs de mesure par les résistances
parallelle, nous vous avisons de prendre la partie hors du
couplage et de ne pas toucher les pointes de teste.
1. Sélectionnez la valeur désirée; commencez dans la
portée la plus haute en cas d'une résistance inconnue.
2. Reliez la pointe de teste rouge avec la conduite d'entrée
V/Ω/mA; reliez la pointe de teste noir avec la conduite
d'entrée COM.
3. Reliez les pointes de teste avec l'objet à mesurer.
3. Mesurez la résistance; la valeur est affichée.

10
DIODES:
Le mètre donne la tension de seuil en fonction de la direction
de passage en cas que vous mesurez une diode; autrement le
mètre donne 'overload' (1) - surcharge (1).
Pour ce teste on a les mêmes règles comme pour mesurer la
résistance.
1. Reliez la pointe de teste rouge avec la conduite d'entrée
V/Ω/mA; reliez la pointe de teste noir avec la conduite
d'entrée COM.
2. Tournez le commutateur des portées dans la position
diode.
3. Reliez les pointes de teste avec la diode à mesurer.
Veillez à ce que le mètre seulement donne comme résultat si la
diode bloque ou conducte; il n'y a pas des indications
concernant la qualité d'une diode.
TESTE DE TRANSISTEUR:
1. Mettez le transisteur dans les raccordements 'transisteur'
du TM-16; attenttion: sélectionnez la polarité correcte
(NPN ou PNP) aussi que les raccordements correctes
E(metteur); B(ase) ou C(ollecteur).
2. Tournez le commutateur des portées sur la position hFe.
3. Mesurez le facteur d'amplification (hFe); la valeur est
affichée.

11
REMPLACER LA BATTERIE/LA FUSIBLE
1. Prenez les pointes de teste hors du mètre et tournez le
commutateur des portées sur la position OFF (hors
service).
2. Ouvrez le mètre par dévisser les deux vis cruciformes et
enlevez l'arrière du TM-16.
3a. Batterie: remplacez la batterie par une batterie bloc de
9V, préférablement une batterie alcaline.
3b. Fusible: remplacez la fusible par une exécution de 250
Volt / 0.2 Amp / F.
4. Fermez le mètre.
Ne jetez jamais les piles vides mais livrez-les
au dépot local de dégats chimiques.
INSTRUCTIONS DE SECURITE / D'OPERATION
-débranchez les goujons de mesure chaque fois vous
tournez le commutateur des portées (voir "mesure de
courant")
-remplacez les goujons de mesure défectueux /
dédommagés immédiatement
-les résultats peuvent être instables ou déviants si vous
utilisez le mètre sur un place avec une grande intensité
magnétique.
LVD: Le TM-16 répondent aux normes EN 61010-1 et EN 61010-2-31 comme
publiées dans les directives de basse tension 73/23/EEC et 93/68/EEC.
EMC: Le TM-16 répondent aux normes EN 55011-3.1991 et EN 50082-1.1992
comme publiées dans les directives EMC 89/336/EEC

12
MEASUREMENTS
GENERAL:
An overload will be displayed by a '1' on the display. Increase
the range.
A negative voltage or current will be displayed by a minus (-)
sign in front of the actual read-out.
AC & DC VOLTAGE:
Exercise extreme care when measuring voltages which are
over 48 volt.
1. Select the desired V= (direct voltage) or V~ (alternating
voltage) range. If the magnitude is unknown, always start
at the highest range and reduce until a satisfactory
reading is obtained.
2. Connect the red test lead to the V/Ω/mA input jack and
the black test lead to the COM jack.
3. Connect the test leads to the device or circuit being
measured and read the measured value from the display.
When one of the ranges 500 V(DC) or 500 V(AC) is selected,
the display shows HV to indicate extra precautions due to the
High Voltage.
(GB)

13
DC CURRENT:
Current is being measured by making an interruption in the
circuit and by positioning the test leads at those places.
Always switch off power to the device under test prior to make
an interruption and never remove the test leads before the
power of the device is switched off again.
Be aware of the high switch-on current of some devices like
transformers, motors, coils etc.
1. Select one of the A= ranges. If the magnitude is
unknown, always start at the highest range and reduce
until a satisfactory reading is obtained.
2. Connect the red test lead to the V/Ω/mA input jack for
current measurements up to 200 mA and connect the
black test lead to the COM input jack.
3. Open the circuit to be measured and connect the test
leads in series with the load in which the current is to be
measured.
4. Read the current value on the display.
5. For currents up to 10A DC, select the 10A range and
connect the red test-lead to the 10ADC input bus

14
RESISTANCE:
To measure resistance, the TM-16 measures the voltage over
the resistance when a known current flows through it after
which it calculates the resistance; therefor it is important to
make measurements only with the power switched OFF.
To reduce measuring-errors, caused by parallel resistors, it is
advisable to remove the resistor from the circuit and not to
touch the metal part of the test leads and/or resistor.
1. Connect the red test lead to the V/Ω/mA input jack and
the black test lead to the COM jack.
2. Set the rotary/function switch on the desired Ωrange.
3. Connect the test leads to the resistor.
4. The display shows the resistance.
DIODE:
When testing a diode, the LCD readout will show 1... (overload)
when the diode is in back-direction; when the diode is in
conductive-direction, than the meter readout will show the
forward voltage.
The same rules as described by "RESISTANCE" are applicable
during diode measurements.
1. Set the selector switch to .
2. Connect the red test lead to the V/Ω/mA input jack and
the black test lead to the COM jack.
3. Connect the test leads to the diode.

15
Be aware that the meter only shows whether the diode
conducts or blocks; there is no indication concerning the quality
of the diode.
TRANSISTOR hFe MEASUREMENT:
1. Set the selector switch to hFe.
2. Insert the transistor in the transistorsocket on the TM-16
using the correct connections for E(mitter), C(ollector)
and B(ase) and for NPN or PNP versions
3. Read the hFe (beta or DC current gain) in the display.
BATTERY / FUSE REPLACEMENT
An almost empty battery is indicated by a battery-low warning
on the display. A defective fuse is noticeable by a constant
readout of 000 (or '1' in case a resistance range is selected).
1. Before attemping to replace the battery or fuse,
disconnect the test leads from any energized circuit to
avoid shock hazard.
2. Remove the two screws in the bottom of the case and
remove the plastic cover.
3A. Battery: replace the battery for a fresh 9V battery,
preferably an alkaline version.
3B. Fuse: replace the fuse for a 250 Volt / 0.2 A/ F executi-
on.
4. Replace the plastic cover and close the TM-16.
Remark: Never throw away empty batteries but
hand them over to your local depot for chemical
waste.

16
OPERATION / SAFETY INSTRUCTIONS:
-Always check the selected range prior to connect the
testleads to the measuring-object.
-If the measuring magnitude is unknown, select the
highest range.
-Never select another range with the testleads connected
to the measuring-object, always remove the test leads
first from the circuit being measured.
-Carefully inspect the test leads. If damaged, discard and
replace.
-In order to prevent damage to the unit, never fail to keep
the maximum tolerable voltage and current, expecially for
the 10 A current range.
-Be careful when measuring voltages over 48 Volt and
never use this tester in wet surroundings.
-When not in use, switch the TM-16 to the OFF position.
This will save battery power.
-If the display readout gets weak, replace the battery.
LVD: The TM-16 complies with EN 61010-1 and EN 61010-2-31 as published in
the LVD directive 73/23/EEC and 93/68/EEC.
EMC: The TM-16 complies with EN 55011-3.1991 and EN 50082-1.1992 as
published in the EMC directive 89/336/EEC

17
ALLGEMEINES
Bei der Überschreitung des Meßbereiches zeigt das Display "1"
an. Erweitern Sie in diesem Fall den Meßbereich.
Bei negativer Spannung bzw. negativem Strom zeigt das
Display (-) an.
GLEICH-/WECHSELSTROM:
Arbeiten Sie mit äußerster Vorsicht beim Messen von
Spannung die größer als 48 V ist.
1. Verbinden Sie den rote Prüfstift mit dem V/Ω/mA
Anschluß. Verbinden Sie den schwarzen Prüfstift mit dem
COM Anschluß.
2. Wählen Sie mittels Meßbereichschalter V=
Gleichstromoder V~ Wechselstrom und den Bereich.
Beginnen Sie, wenn Ihnen der Meßbereich unbekannt ist,
immer mit dem größten Meßbereich.
3. Verbinden Sie die Prüfstifte mit dem zu messenden
Objekt.
4. Messen Sie und lesen den Wert auf dem Display ab.
In Position 500 V(DC) und 500 V(AC) zeigt das Display HV als
extra Warnung an, da Sie mit sehr großen Spannungen zu
tunhaben.
(D)

18
GLEICHSTROM:
Die Messung erfolgt, indem Sie den Stromkreis unterbrechen
und auf diese Stelle die Prüfstifte ansetzen.
Trennen Sie das zu messende Gerät immer vom Stromnetz,
bevor Sie den Stromkreis unterbrechen.
Wenn Sie die Prüfstifte wieder entfernen wollen, muß das
Gerät ebenfalls vom Stromnetz getrennt sein.
Achten Sie darauf, daß manche Geräte (Trafos, Motoren,
Spulen usw) einen hohen Einschaltstrom haben.
1. Verbinden Sie den roten Prüfstift mit dem V/Ω/mA
Anschluß für Stromstärken unter 200mA. Verbinden Sie
den schwarzen Prüfstift mit dem COM-Eingang.
2. Wählen Sie mittels Funktionsschalter einen der A =
Meßbereiche. Beginnen Sie bei unbekannter
Stromstärke immer mit dem größten Meßbereich.
3. Plazieren Sie die Prüfstifte an der Stelle, an der Sieden
Stromkreis unterbrochen haben.
4. Schalten Sie zum Messen die Netzspannung ein und
lesen Sie die höhe ab auf das Display.
5. Schalten Sie die Netzspannung des Meßobjectes aus,
bevorSie die Prüfstifte entfernen.
Bei Stromstärken größer als 200 mA und kleiner als 10 A muß
der rote Prüfstift mit dem 10A Eingang verbunden werden und
der Schalter auf Position 10 A = gestellt werden.

19
WIDERSTAND:
Während der Widerstandsmessung wird vom Mesgerät eine
Spannung durch den Widerstand geleitet. Das Messen von
Widerständen soll somit immer in spannungslosen Zustand
erfolgen.
Um Meßfehler durch parallel geschaltete Widerstände zu
vermeiden ist es ratsam, das betreffende Bauteil aus der
Schaltung zu nehmen. Der Kontakt zwischen Fingern und
Prüfstiften soll ebenfalls vermieden werden.
1. Verbinden Sie den roten Prüfstift mit dem V/Ω/mA Ans-
chluß. Verbinden Sie den schwarzen Prüfstift mit dem
COM-Anschluß.
2. Drehen Sie den Meßbereichschalter in eine der Ω-
Positionen. Beginnen Sie bei einem unbekannten
Widerstand immer mit dem größten Bereich.
3. Verbinden Sie die Prüfstifte mit dem zu messenden
Objekt.
4. Messen Sie den Widerstand und lesen den Wert auf dem
Display ab.

20
DIODE:
Beim Messen einer Diode zeigt das Meßgerät die
Schwellenspannung in der Durchlaßrichtung an. In Sperrichtung
zeigt das Meßgerät "Overload" (1) an.
Achten Sie darauf, daß bei diese Meßverfahren dieselben
Regeln gelten wie bei der Widerstandsmessung.
1. Verbinden der rote Teststift mit der V/Ω/mA Eingang. Ver-
binden Sieder schwarze Teststift mit der COM-Eingang.
2. Drehen Sie den Meßbereichschalter in Position .
3. Verbinden Sie die Prüfstifte mit der zu messenden Diode.
Achten Sie darauf, daß das Meßgerät nur anzeigt ob die Diode
sperrt oder leitet. Das Meßergebnis sagt nichts über die
Qualität der Diode aus.
TRANSISTOR-TEST:
1. Drehen Sie der Meßbereichschalter in Position hFe.
2. Plazieren Sie den zu testenden Transistor im Transistor-
fuß des TM-16. Achten Sie darauf, daß sowohl die
richtige Polarität (NPN oder PNP) als auch die richtigen
AnschlüsseE(mitter), B(asis) und C(ollector) gewählt
werden.
3. Messen Sie den Verstärkungsfaktor (hFe) und lesen den
Wert auf dem Display ab.
Table of contents
Languages:
Other Alecto Multimeter manuals