Allmatic KAIROS Series User manual

MADE IN ITALY
KAIROS
Rain sensor
Light sensor
Wind sensor
Photovoltaic panel
Sensore luce-vento-pioggia-temperatura
Wireless
Light-wind-rain-temperature sensors
Wireless
Capteurs lumière-vent-pluie-température
Wireless
Sensores luz-viento-lluvia-temperatura
Wireless

ITA ENG FRA ESP DEU POR
2/20 6-1622652 rev3 04/02/2016
ESP FRA ENG ITA
ITALIANO
Leggere a•entamente il seguente manuale di istruzioni prima di procedere con l’installazione.
• L’apparecchio non è des!nato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano rido#e,
oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, a#raverso l’intermediazione di una
persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardan! l’uso dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorveglia! per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sos!tuito dal costru#ore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una
persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• Il presente manuale di istruzioni è des!nato solamente a personale tecnico qualificato nel campo delle installazioni di automazioni.
• Nessuna delle informazioni contenute all’interno del manuale può essere interessante o u!le per l’u!lizzatore finale.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o di programmazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato.
• L’installatore deve provvedere all’installazione di un disposi!vo (es. interru#ore magnetotermico) che assicuri il sezionamento onnipolare
del sistema dalla rete di alimentazione.
ENGLISH
Please read this instruc!on manual very carefully before installing and programming your control unit.
• The device must not be used by people (children included), whose physical, sensory and mental capaci!es are reduced, or without
experience or knowledge, unless they could benefit through the intermedia!on of a person responsible for their safety, of a surveillance or
of instruc!ons related to the use of the device.
• Children must be kept under surveillance to make sure that they do not play with the device.
• If the power supply’s cable is damaged, it must be subs!tuted by the manufacturer or by his assistance service or in any case by a person
with similar status in order to prevent any risk.
• This instruc!on manual is only for qualified technicians, who specialize in installa!ons and automa!ons.
• The contents of this instruc!on manual do not concern the end user.
• Every programming and/or every maintenance service should be done only by qualified technicians.
• The installer must provide for a device (es. magnetotermical switch) ensuring the omnipolar sec!oning of the equipment from the power
supply.
FRANÇAIS
Avant de proceder avec l’installa!on et la programma!on, lire a•en!vement les no!ces.
• L’appareil n’est pas des!né à l’u!lisa!on de la part de personnes (enfants compris) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou bien sans expérience ou connaissance, à moins qu’ils n’aient bénéficié, grâce à une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’une forma!on rela!ve à l’u!lisa!on de l’appareille.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimenta!on est endommagé, il doit être remplacer part le constructeur ou part son service d’assistance technique ou de
toute façon part une personne avec une compétence similaire, de manière à prévenir tous risques.
• Ce manuel d’instruc!on est des!né à des techniciens qualifiés dans le domain des automa!smes.
• Aucune des informa!ons contenues dans ce livret pourra être u!le pour le par!culier.
• Tous opéra!ons de maintenance ou programma!on doivent être faites à travers de techniciens qualifiés.
• L’installateur doit pourvoir à l’installa!on d’un disposi!f (ex. interrupteur magnéto thermique) qui assure la coupure omnipolaire de
l’équipement du réseau d’alimenta!on.
ESPAÑOL
Antes de proceder a la instalación y programación es aconsejable leer bien las instrucciones.
• El aparato no esta des!nado a ser usado por personas (incluídos niños) con la capacidad $sica, sensoriales o mentales reducidas, o bien
con falta de experiencia o de conocimientos, a menos que ellos hayan podido beneficiarse, a través de la intermediación de una persona
responsable de su seguridad, de su control o de una instrucción relacionada al uso del aparato.
• Los niños deben ser controlados para verificar que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación esta dañado, debe ser cambiado por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o de cualquier manera
por una persona con calificación similar, de modo de prevenir o evitar algun riesgo.
• Dicho manual está des!nado exclusivamente a técnicos calificados en las instalaciones de automa!smos.
• Ninguna de las informaciones contenidas en dicho manual puede ser de u!lidad para el usuario final.
• Cualquier operación de mantenimiento y programación tendrá que ser hecha por técnicos calificados en las instalaciones de automa!smos.
• El instalador debe proveer la instalación de un disposi!vo (ej. interruptor magnetotérmico) que asegure el seccionamiento omnipolar del
aparato de la red de alimentación.
AVVERTENZE % REMARKS % CONSEILS % ADVERTENCIAS

ITA ENG FRA ESP DEU POR 3/20
6-1622652 rev3 04/02/2016
ITA
120°
1
2
Istruzioni di montaggio:
• Fissare a muro la placca 1 u!lizzando il piano di
foratura pag.19 ad almeno 2m da terra
• Applicare la guarnizione 2 , facendo passare
il cavo di alimentazione a"raverso il foro (solo
versioni alimentate da rete)
• Collegare il cavo di alimentazione al morse"o 3
(solo versioni alimentate da rete)
• Avvitare con le vi! 4 il sensore alla placca muro,
sollevare il sensore e avvitare le vi! 5
• Rimouvere la protezione 6 e regolare
l’inclinazione del sensore in modo che le pale
siano in posizione orizzontale (vedi esempi di
fissaggio), serrare con una chiave esagonale da
4 e riposizionare la protezione 6 inserendola
dal basso e premendo fino a chiusura
• Coprire con i gusci 7
I disposi!vi KAIROS sono una famiglia di sensori clima!ci ada$ alla ges!one di tende da sole e pergole. Le
informazioni rilevate vengono trasmesse via radio, pertanto non necessitano di collegamen! tra il sensore e
la centralina. Il disposi!vo può funzionare solamente in abbinamento a centraline Allma!c predisposte alla
ricezione radio. Esistono vari !pi di sensori clima!ci, sia alimenta! da rete 100-240Vac che alimenta! a pannello
fotovoltaico. Per il funzionamento, sarà necessario effe"uare l’operazione di apprendimento del sensore sulla
centralina. Fare riferimento alle istruzioni seguen! e a quelle della centralina.
Prima del fissaggio a muro del sensore è possibile eseguire le operazioni di memorizzazione ed eventuali test
tenendo il sensore in mano, in posizione comoda, nei pressi della centralina. Nelle versioni alimentate da rete
u!lizzare una alimentazione provvisoria. I da! imposta! rimarranno memorizza! per tu"o il tempo necessario
all’installazione defini!va. I sensori clima!ci Allma!c devono essere posiziona! sulla stessa parete delle tende
da proteggere fino ad un massimo di 20/25 metri di distanza dalla centralina. La distanza massima può variare
sensibilmente in presenza di par! metalliche o schermature tra il sensore e la centralina.
Esempi di fissaggio:
DESCRIZIONE
MONTAGGIO E COLLEGAMENTI

ITA ENG FRA ESP DEU POR
4/20
ITA
6-1622652 rev3 04/02/2016
4
3
6
A
40
6020
Test km/h Test
KAIROS / KAIROS SA
KAIROS DUO / KAIROS DUO SA
KAIROS PERGOLA
KAIROS PERGOLA SA
80
12040
Test km/h Rain
Test
AA
5
Ciascun sensore può essere memorizzato su una o più centraline (posizionate nel raggio di azione max 20-25).
Per memorizzare il sensore sulla centralina fare riferimento alle istruzioni di quest’ul!ma. Una breve pressione
del pulsante A (<2s) effe#ua la trasmissione da parte del sensore, visualizzata con un lampeggio veloce di
colore rosso del led.
Vengono riportate le e!che#e visibili sui sensori per facilitare la comprensione dei pun! successivi, prestare
a#enzione al modello di sensore che si sta u!lizzando.
APPRENDIMENTO DEL SENSORE
ETICHETTE DEL SENSORE
In questa procedura è necessario operare contemporaneamente con le istruzini del sensore e della centralina
in uso.
A#enzione, il sensore clima!co in uso determinerà le possibili funzioni verificabili:
• KAIROS/KAIROS SA: luce, vento, pioggia e temperatura
• KAIROS DUO/KAIROS DUO SA: luce e vento
• KAIROS PERGOLA/KAIROS PERGOLA SA: vento, pioggia e temperatura
I sensori dispongono di una modalità di test per le centraline, che velocizza le transizioni di soglia e l’invio degli
allarmi rispe#o alla condizione di normale funzionamento. Per entrare in modalità test ruotare entrambi i
trimmer del sensore completamente in senso an!orario, nella zona indicata come TEST.
Sensore luce: esporre il sensore alla luce ambientale, questo verrà interpretato dalla centralina come comando
di apertura. Oscurando con la mano la finestra del sensore luce la l’automazione si richiude (le movimentazioni
avvengono con alcuni secondi di ritardo).
Sensore vento: facendo ruotare le pale del sensore si entra in allarme vento provocando l’intervento della
centralina. A#endere il tempo di allarme della centralina (7 minu! HELIOS KAIROS / 12 minu! MICROCAP
SENSE / 12 minu! PERGOLA MULTI LIGHT) prima di procedere con il test degli altri sensori.
VERIFICA DELLA COMUNICAZIONE SENSORE CENTRALINA
Sensore temperatura
LED mul!colore LED mul!colore
Pulsante di trasmissione
Intensità luce
Intensità pioggia
Velocità vento
Velocità vento
Sensore clima•co Funzionalità Alimentazione Riscaldatore
KAIROS luce, vento, pioggia e temperatura 100-240Vac SI
KAIROS SA luce, vento, pioggia e temperatura Pannello fotovoltaico NO
KAIROS DUO luce e vento 100-240Vac NO
KAIROS DUO SA luce e vento Pannello fotovoltaico NO
KAIROS PERGOLA vento, pioggia e temperatura 100-240Vac SI
KAIROS PERGOLA SA vento, pioggia e temperatura Pannello fotovoltaico NO
TABELLA RIASSUNTIVA SENSORI

ITA ENG FRA ESP DEU POR 5/20
6-1622652 rev3 04/02/2016
ITA
7
40
6020
Test Km/h
8
Test
Test
Sensore pioggia: bagnando la superficie del sensore pioggia si entra in allarme pioggia provocando l’intervento
della centralina. Asciugare il sensore pioggia e a"endere il tempo di allarme della centralina (7 minu# HELIOS
KAIROS / 2 minu# PERGOLA MULTI LIGHT) prima di procedere con il test degli altri sensori.
Sensore temperatura: le soglie di temperatura sono prefissate, le informazioni di questo sensore vengono
interpretate in maniera diversa a seconda della centrale e del sensore clima#co in uso, le soglie non sono
modificabili.
La regolazione dei sensori avviene a"raverso i due trimmer:
Sensore luce
La regolazione va da pochi lux fino a un massimo di
60Klx, impostando un basso valore di luminosità si
avrà che l’automazione apre con poca luminosità.
L’automazione reagisce con alcuni minu# di
ritardo (circa 10) alle variazioni di luce, per evitare
movimentazioni frequen#.
Sensore pioggia
La regolazione va da poche gocce a pioggia intensa,
impostando un basso valore di pioggia l’automazione
reagirà alle prime gocce.
l’allarme terminerà quando il sensore sarà asciu"o.
Sensore vento
La regolazione va da pochi Km/h fino ad un massimo di
80Km/h (160km/h PERGOLA). Impostando un valore
basso l’automazione reagisce con poco vento.
È possibile disabilitare il sensore vento ruotando
completamente il trimmer in senso orario.
ATTENZIONE disabilitando il sensore vento c’è il
rischio di danneggiare l’automazione.
REGOLAZIONE SENSORI
Disabilitato
SENSORE COLORE LED LED FISSO LED LAMPEGGIO RAPIDO LED LAMPEGGIO LENTO
Luce Verde So"o la soglia impostata Sopra la soglia impostata Non presente
Vento Giallo So"o la soglia impostata Sopra la soglia impostata Sensore disabilitato
Pioggia Rosso So"o la soglia impostata Sopra la soglia impostata Non presente
Temp Verde > 4°C ( > 2°C versioni SA) < 4°C (< 2°C versioni SA) Non presente
MODALITÀ DIAGNOSI
La modalità diagnosi serve a testare il funzionamento del sensore.
Entrando in modalità diagnosi è possibile visualizzare lo stato a"uale dei sensori e, regolando le soglie di
intervento, trovare il valore desiderato di luminosità, velocità vento e pioggia.
Per entrare in modalità diagnosi è necessario premere e mantenere premuto il tasto (A) presente sul sensore
per 10 secondi, fino a quando il led diventa verde. In questa condizione si visualizza lo stato del sensore luce.
Con un’altra pressione breve del tasto il led diventa di colore giallo e visualizza lo stato del sensore vento.
Con un’altra pressione breve del tasto il led diventa di colore rosso e visualizza lo stato del sensore pioggia.
Conun’altrapressionebreve del tasto il led diventadicolore verdeevisualizza lo statodelsensoreditemperatura.
Per uscire dalla modalità diagnosi premere brevemente il tasto del sensore o a"endere 5 minu#.
In questa modalità muovendo i trimmer è possibile individuare le soglie di transizione tra led lampeggiante e
led fisso, corrisponden# alle condizioni ambientali rilevate dal sensore in quel momento.

ITA ENG FRA ESP DEU POR
6/20
ITA
6-1622652 rev3 04/02/2016
9
10
11
Sensore clima•co Alimentazione Consumo max da rete Frequenza di trasmissione
KAIROS 100-240Vac 1.5W/12W riscaldatore 433.92 MHz
KAIROS SA Pannello fotovoltaico - 433.92 MHz
KAIROS DUO 100-240Vac 1.5W 433.92 MHz
KAIROS DUO SA Pannello fotovoltaico - 433.92 MHz
KAIROS PERGOLA 100-240Vac 1.5W/12W riscaldatore 433.92 MHz
KAIROS PERGOLA SA Pannello fotovoltaico - 433.92 MHz
TABELLA CARATTERISTICHE
RISOLUZIONE PROBLEMI
Problema Possibili cause Soluzioni
Quando viene premuto il
tasto A del sensore non si
vede il led lampeggiare
• Manca alimentazione • Versioni alimentate da rete:
controllare il collegamento
Versioni alimentate a pannello
fotovoltaico: pulire la superficie
del pannello fotovoltaico e lasciare
il sensore alla luce dire"a del sole
per almeno 10/15 minu#
L’automazione non
chiude in caso di vento
• La soglia impostata (trimmer) del
sensore vento è troppo alta
• Inclinazione del sensore sbagliata
• Impostazioni dell centralina errate
• Ruotare il trimmer regolazione
vento in senso an#orario su un
valore più basso
• Regolare l’inclinazione per far
ruotare le pale in orizzontale
• Controllare le impostazioni della
centralina
L’automazione chiude con
poco vento
• La soglia impostata (trimmer) del
sensore vento è troppo bassa
• Ruotare il trimmer regolazione
vento in senso orario su un valore
più alto
L’automazione apre
troppo tardi la ma$na
• La soglia impostata (trimmer) del
sensore luce è troppo alta
• Ruotare il trimmer regolazione luce
in senso an#orario su un valore più
basso
L’automazione apre
troppo presto la
ma$na, movimentazioni
indesiderate al tramonto
• La soglia impostata (trimmer) del
sensore luce è troppo bassa
• Ruotare il trimmer regolazione luce
in senso orario su un valore più
alto
Da eseguire solo in casi eccezzionali. Il cambio ID è necessario quando due sensori funzionano nello stesso
raggio d’azione e hanno lo stesso ID; questa operazione perme"e di cambiare automa#camente l’ID.
Premere e mantenere premuto il tasto per più di 20 secondi, il led inizia a lampeggiare rosso, giallo, ambra,
quando il led si fissa verde il cambio ID è stato eseguito corre"amente ed è possibile rilasciare il tasto. Il rilascio
del tasto prima della fine della procedura annulla il cambio ID.
A"enzione a seguito del cambio ID è necessario ripetere la procedura di memorizzazione del sensore sulla
centrale.
CAMBIO CODICE IDENTIFICATIVO DEL SENSORE %ID&

ITA ENG FRA ESP DEU POR 7/20
6-1622652 rev3 04/02/2016
ENG
120°
1
2
Instruc!on for fixing:
• Fix on the wall the plate 1 using the drilling plan
at pag.19 at least 2 meters from the earth
• Apply the seal 2 , by passing the cable through
the hole (only mains supply versions)
• Connect the cable to the terminals 3 of the
sensor (only mains supply versions)
• Screw with the screws 4 the sensor to the wall
plate, li# the sensor and screw the screws 5
• Remove the cap 6 and adjust the inclina!on of
the sensor so that the blades are in horizontal
posi!on (see fixing examples), screw with an
allen wrench n°4 and relocate the cap 6 , from
below pushing up to the closing.
• Cover with the shells 7
KAIROS family of clima!c sensors are made to manage awnings and pergolas.
The informa!on collected is transmi$ed by radio, so it will not be necessary connec!ons between control
unit and sensor. These devices can work only with an Allma!c control unit compa!ble with the Kairos radio
informa!on. There are various types of clima!c sensor, powered from mains supply 100-240Vac or powered by
photovoltaic panel. For the working it will be necessary to learn the sensor on the control unit. Please refer to
the control unit instruc!on manual.
Before the fixing of the sensor on the wall it is possible to make the learning and any tests keeping the sensor
in the hand, in comfortable posi!on, nearby the control unit. With the mains supply versions use a provisional
surce of power. The se%ngs and data will be kept for all the !me needed for the defini!ve fixing.
The Allma!c clima!c sensors must be fixed on the same wall of the awnings to protect up to a maximum 20/25
meters far from the control unit. The maximum distance could change significantly in presence of metallic parts
or shielding between sensor and control unit.
Fixing examples:
DESCRIPTION
ASSEMBLING AND CONNECTIONS

ITA ENG FRA ESP DEU POR
8/20 6-1622652 rev3 04/02/2016
ENG
4
3
6
A
40
6020
Test km/h Test
KAIROS / KAIROS SA
KAIROS DUO / KAIROS DUO SA
KAIROS PERGOLA
KAIROS PERGOLA SA
80
12040
Test km/h Rain
Test
AA
5
The sensor can be memorized on one or more control units (inside the maximum range max 20-25). For the
learning refer to the instruc!ons of the control unit. A short pression (<2s) of the bu"on A on the sensor make
the transmission, showed with a red fast blinking of the led.
Here are shown the labels of the models, to facilitate the comprehension of the points below, pay a"en!on of
the version you are using.
LEARNING ON ONE OR MORE CONTROL UNIT
LABEL OF THE SENSORS
In this part it is necessary to cooperate in the same moment with sensor and control unit instruc!on manuals.
Warning, the sensor in use will determine which func!onali!es can be tested:
• KAIROS/KAIROS SA: light, wind, rain and temperature
• KAIROS DUO/KAIROS DUO SA: light and wind
• KAIROS PERGOLA/KAIROS PERGOLA SA: wind, rain and temperature
The sensor has a test mode for the control unit, that speed up the transi!ons of threshold and sending of
alarms compared to the normal opera!ng condi!on. To enter test mode, turn both the trimmers fully counter-
clockwise, un!l it reaches the area indicated on the sensor as TEST.
Light sensor: show the sensor to the ambient light, this will be seen as opening command on the control unit.
Obscuring with the hand the window of the light sensor the automa!on will close (the movements of the
automa!on will come with some seconds of delay).
Wind sensor: rota!ng for some seconds the blades of the sensor let you entering in wind alarm mode, the
control unit will actuate the automa!on. Wait un!l the alarm fade on the control unit (7 minutes HELIOS
KAIROS / 12 minutes MICROCAP SENSE / 12 minutes PERGOLA MULTI LIGHT) before proceed with the tests of
the others sensors.
TEST OF COMMUNICATION BETWEEN CONTROL UNIT AND SENSOR
Temperature sensor
Mu!color LED Mul!color LED
Transmission bu"on
Light intensity
Rain intensity
Wind speed
Wind speed
Clima•c sensor Func•onali•es Power supply Heater
KAIROS light, wind, rain and temperature 100-240Vac SI
KAIROS SA light, wind, rain and temperature Photovoltaic panel NO
KAIROS DUO light and wind 100-240Vac NO
KAIROS DUO SA light and wind Photovoltaic panel NO
KAIROS PERGOLA wind, rain and temperature 100-240Vac SI
KAIROS PERGOLA SA wind, rain and temperature Photovoltaic panel NO
SUMMARY TABLE OF SENSORS

ITA ENG FRA ESP DEU POR 9/20
6-1622652 rev3 04/02/2016
ENG
7
40
6020
Test Km/h
8
Test
Test
Rain sensor: we!ng the rain sensor let you entering rain alarm mode, the control unit will actuate the
automa"on. Dry the rain sensor and wait un"l the alarm fade on the control unit (7 minutes HELIOS KAIROS /
2 minutes PERGOLA MULTI LIGHT) before proceed with the tests of the others sensors.
Temperature sensor: the temperature thresholds are fixed, informa"on from this sensor will be interpreted in
different ways depending on the type of sensor and the control unit where it is leasnt, the thresholds are not
modifiable.
The adjustment of the thresholds is made with the two trimmer:
Light sensor
The adjustment goes from few Klx un"l 60Klx. Se!ng
a low value the automa"on will open with low light.
The automa"on reacts with some minutes of delay
(almost 10) to the light varia"ons, to prevent frequent
movements during the day.
Rain sensor
The adjustement geos from few drops to heavy rain,
se!ng a low value the automa"on will react a%er the
first drops, alarm fades when the sensor dries.
Wind sensor
The adjustment goes from few Km/h un"l 80Km/h
(160km/h PERGOLA). Se!ng a low value the
automa"on will react with low wind.
It is possible to disable the wind sensor turning the
trimmer fully clockwise.
ATTENTION disabling the wind sensor there is the
risk of damaging the automa•on.
SENSORS ADJUSTMENT
Disabilitato
DIAGNOSIS MODE
The diagnosis mode is used to test the func"oning of the sensor.
With the diagnosis mode it is possible to see the current state of the sensors and, se!ng the threshold of the
sensors, find the current value of light and wind.
To enter the diagnosis mode it is necessary to press and keep pressed the bu&on (A) on the sensor for 10
seconds, un"l the led turns green. In this condi"on the led shows the state of the light sensor..
With another short pression the led turns amber and shows the state of the wind sensor.
With another short pression the led turns red and shows the state of the rain sensor.
With another short pression the led turns green and shows the state of the temperature sensor.
To exit the diagnosis mode press again the bu&on of the sensor or wait 5 minutes.
In this mode moving the trimmers it is possible to find the transi"on threshold between the blinking led and
fixed led, corresponding to the environmental condi"ons detected by the sensor at that "me.
SENSOR LED COLOUR FIXED LED FAST BLINKING LED SLOW BLINKING LED
Light Green Below the set threshold Over the set threshold Not present
Wind Amber Below the set threshold Over the set threshold Sensor disabled
Rain Red Below the set threshold Over the set threshold Not present
Temp Green > 4°C ( > 2°C SA versions) < 4°C (< 2°C SA versions) Not present

ITA ENG FRA ESP DEU POR
10/20 6-1622652 rev3 04/02/2016
ENG
9
10
11
Clima•c sensor Power supply Consumpion Transmission frequency
KAIROS 100-240Vac 1.5W/12W heater 433.92 MHz
KAIROS SA Photovoltaic panel - 433.92 MHz
KAIROS DUO 100-240Vac 1.5W 433.92 MHz
KAIROS DUO SA Photovoltaic panel - 433.92 MHz
KAIROS PERGOLA 100-240Vac 1.5W/12W heater 433.92 MHz
KAIROS PERGOLA SA Photovoltaic panel - 433.92 MHz
CHARACTERISTICS TABLE
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Solu•ons
When the bu!on (A) is
pressed the is no blinking
from the LED
• Power failure • Main supply versions: check the
connec"ons
Photovoltaic panel versions: clean
the photovoltaic panel and leave
the sensor exposed to direct light
for at least 10/15 minutes
The automa"on doesn’t
close when wind occurs
• Threshold set (trimmer) of the
wind sensor is too high
• Wrong inclina"on of the sensor
• Wrong se#ngs on the control unit
• Rotate the wind trimmer
an"clockwise on a lower value
• Adjust the inclina"on so that the
blades are in horizontal posi"on
• Check the control unit se#ngs
The automa"on closes
with low wind
• Threshold set (trimmer) of the
wind sensor is too low
• Rotate the wind trimmer clockwise
on a higher value
The automa"on opens
too late in the morning
• Threshold set (trimmer) of the light
sensor is too high
• Rotate the light trimmer
an"clockwise on a lower value
The automa"on opens
too early in the morning,
unwanted movements at
sunset
• Threshold set (trimmer) of the light
sensor is too low
• Rotate the light trimmer clockwise
on a higher value
Only in excep"onal cases. Changing ID will be necessary when there are two sensors working in the same area
and they have the same ID; this opera"on changes automa"cally the ID.
Press and keep pressed the bu!on on the sensor for more than 20 seconds, the led begins blinking red,green,
amber, when the led turns to green fixed the changing of ID is complete and it is possible to release the bu!on.
Releasing the bu!on before the end of the procedure will abort the ID changing.
A!en"on a%er the ID changing it will be necessary to repeat the learning of the sensor on the control unit.
CHANGE THE IDENTIFICATION CODE OF THE SENSOR &ID'

ITA ENG FRA ESP DEU POR 11/20
6-1622652 rev3 04/02/2016
FRA
120°
1
2
Instruc!ons d’installa!on:
• Fixez la plaque murale 1 en u!lisant le scanner
• forage p.19 au moins 2 m du sol
• Appliquer le joint 2 , par le passage le
câble d’alimenta!on à travers le trou
(seulementversions alimentées par réseau)
• Branchez le cordon d’alimenta!on à la borne 3
(Seules les versions alimentées par réseau)
• Serrer les vis avec plaque 4 du capteur à la
paroi, soulever le capteur et serrer les vis 5
• Enlever la protec!on et 6 régulière l’inclinaison
du capteur jusqu’à les lames sont en posi!on
horizontale (voir les exemples fixa!on), serrer
avec une clé hexagonal de 4 et remplacer la
sécurité en insérant 6 vers le bas et appuyez
sur jusqu’à la fermeture
• Couvrir les coquilles 7
Disposi!fs de KAIROS sont une famille de capteurs météorologiques favorables pour la ges!on des stores et
pergolas. Les informa!ons recueillies sont transmises à la radio, il ne nécessite pas de connexions entre le
capteur et l’unité de commande. Le disposi!f peut seulement fonc!onner en conjonc!on avec le contrôle
Allma!c prédisposé à la connexion radio. Il existe plusieurs types de capteurs clima!ques, ils sont alimenté
100-240Vac ou avec panneau photovoltaïque. Pour le ac!ver, vous aurez besoin de faire l’appren!ssage du
capteur de l’appareil. Reportez-vous aux instruc!ons suivantes et celles de l’unité de commande.
Avant le montage mural du capteur on peut faire le stockage et des test avec la manipula!on à la main du capteur.
Dans les versions alimentées par le réseau électrique en u!lisant une base provisoire. Les données seront
conservées pendant tout le temps et jusqu’à l’installa!on est terminée. Les capteurs clima!ques Allma!c doit
être placé sur la même mur du rideau à protéger, jusqu’à un maximum de 20/25 mètres à par!r du contrôleur.
La distance maximale peut varier considérablement en présence de pièces métalliques ou blindage entre le
capteur et l’unité de commande.
Exemples de fixa!on:
DESCRIPTION
INSTALLATION ET CONNEXIONS

ITA ENG FRA ESP DEU POR
12/20 6-1622652 rev3 04/02/2016
FRA
4
3
6
A
40
6020
Test km/h Test
KAIROS / KAIROS SA
KAIROS DUO / KAIROS DUO SA
KAIROS PERGOLA
KAIROS PERGOLA SA
80
12040
Test km/h Rain
Test
AA
5
Le capteur peut être mémorisé sur une ou plusieurs centrales (situé dans la distance de 20-25 mètres max).
Pour la mémorisa!on faire référence aux no!ces de la centrale en possession. Une brève pression de la touche
effectue la transmission de part du capteur, affichée par un clignotement rapide de couler rouge de la led.
Des é!que$es fixe visible sur les capteurs vont faciliter la compréhension des prochaines étapes, faites a$en!on
au modèle de capteur que vous u!lisez.
APPRENDISSAGE DU CAPTEUR
ETIQUETTES CAPTEUR
Avec ce$e procédure est nécessaire travailler simultanément avec les instruc!ons du capteur et l’unité de
commande en cours d’u!lisa!on. Se il vous plaît noter que le capteur de température perme$ra de déterminer
les fonc!ons possibles vérifiable:
• KAIROS/KAIROS SA: lumière, vent, pluie et température
• KAIROS DUO/KAIROS DUO SA: lumière et vent
• KAIROS PERGOLA/KAIROS PERGOLA SA:vent, pluie et température
Les capteurs sont équipés d’un mode test pour les unités de commande, ce qui accélère les transi!ons de seuil
et d’envoi alarmes par rapport à l’état de fonc!onnement normal. Pour entrer en mode test, tournez les deux
tondeuses complètement à gauche dans la zone décrite comme TEST.
Capteur de lumière: exposer le capteur de lumière à la lumière, ce sera interprété par l’unité de commande
comme commande d’ouverture. Masquer la fenêtre du capteur de lumière et ce sera interprété par l’unité de
commande comme commande de fermeture (les changements ont lieu avec quelques secondes de retard).
Capteur de vent: en faisant tourner les pales du capteur de vent se déclenche provoquant l’interven!on de
la l’unité de commande. A$endre le temps de unité de commande d’alarme (7 minutes HELIOS KAIROS / 12
minutes MICROCAPITALISATION SENSE / MULTI LUMIÈRE PERGOLA 12 minutes) avant de procéder à l’essai des
autres test.
VÉRIFICATION DE L’UNITE DE COMMUNICATION DU CAPTEUR
Capteur de température
LED mul!color LED mul!color
Bouton de transmission
L’intensité lumineuse Intensité de la
pluie
Vitesse du vent
Vitesse du vent
Capteur clima•que Fonc•onnalité Alimenta•on Chauffage
KAIROS lumière, vent, pluie et température 100-240Vac SI
KAIROS SA lumière, vent, pluie et température Panneau photovoltaïque NO
KAIROS DUO lumière et vent 100-240Vac NO
KAIROS DUO SA lumière et vent Panneau photovoltaïque NO
KAIROS PERGOLA vent, pluie et température 100-240Vac SI
KAIROS PERGOLA SA vent, pluie et température Panneau photovoltaïque NO
TABLEAU DE SYNTHÈSE DES CAPTEURS

ITA ENG FRA ESP DEU POR 13/20
6-1622652 rev3 04/02/2016
FRA
7
40
6020
Test Km/h
8
Test
Test
Détecteur de pluie: mouiller la surface du capteur de pluie est on va entrer en alarme pluie provoquant
l’interven!on du contrôleur. Sécher le capteur de pluie et perme"re à l’unité de commande d’alarme de
comprendre le nouvel état (7 minutes HELIOS KAIROS / 2 minutes PERGOLA mul!ple de la lumière) avant de
procéder à l’essai des autres test.
Capteur de température: seuils de température sont fixés, les informa!ons de ce capteur sont interprétées
différemment selon le climat de centre et le capteur u!lisé, les seuils ne sont pas modifiables.
Le réglage des capteurs arrive au moyen des deux trimmer:
Capteur lumière
Le réglage va de peu lux jusqu’a un maximum de
60Klx, en réglant une valeur basse de luminosité on
aura que l’automa!on s’ouvre avec peu de luminosité
L’automa!sa!on va réagir avec quelques minutes de
retard (environ 10) aux changements de lumière, pour
pour éviter les changements fréquents.
Capteur de la pluie
La réglage est assuré de quelques gou"es de pluie
jusqu’à à la pluie ba"ante et en définissant une
valeur basse de la pluie, l’automa!sa!on va réagir
aux premières gou"es de pluie. L’alarme terminera
lorsque le capteur sera sec.
Capteur vent
Le réglage va de peu km/h jusqu’à un maximum de
80Km/h. En réglant une valeur basse on aura que le
l’automa!sa!on va réagir avec peu de vent.
Il est possible de désac!ver le capteur vent en
tournant complètement le trimmer en sens horaire.
ATTENTION en désac•vant le capteur vent il y a le
risque d’endommager l’automa•on.
REGLAGE CAPTEURS
Disabilitato
MODALITE DIAGNOSTIC
La modalité diagnos!c sert à tester le fonc!onnement du capteur.
En entrant en modalité diagnos!c il est possible d’afficher l’état actuel des capteurs et, réglant les seuils
d’interven!on des capteurs, trouver la valeur désirée de luminosité et vitesse du vent. Pour entrer en modalité
diagnos!c il est nécessaire d’appuyer et maintenir appuyé la touche présente sur le capteur pour 10 secondes,
jusqu’à ce que la led dévient vert. En ce"e condi!on on affiche l’état du capteur lumière. Avec une autre
pression court de la touche la led dévient de couleur ambre et visualise l’état du capteur vent. Avec une autre
pression court sur la touche la led devient rouge et visualise l’état du détecteur pluie.
Avec une autre pression court sur la touche la led devient vert et visualise l’état du détecteur de température.
Pour sor!r de la modalité diagnos!c appuyer de nouveau la touche du capteur ou a"endre 5 minutes.
De ce"e façon, avec le déplacement du poten!omètre il est possible de détecter les seuils de transi!ons entre
led clignotant et led fixe, correspondantes aux condi!ons d’ambiance détectées par le capteur en ce moment
là
CAPTEUR COLEUR LED LED FIXE LED CLIGNOTEMENT RAPIDE LED CLIGNOTEMENT LENT
Lumière Vert Au dessous du seuil réglé Au dessus du seuil réglé Pas disponible
Vent Ambre Au dessous du seuil réglé Au dessus du seuil réglé Capteur désac!vé
Pluie Rouge Au-dessous du seuil posé Au-dessus du seuil posé Pas disponible
Temp Vert > 4°C ( > 2°C versions SA) < 4°C (< 2°C versions SA) Pas disponible

ITA ENG FRA ESP DEU POR
14/20 6-1622652 rev3 04/02/2016
FRA
9
10
11
Capteur clima•que Alimenta•on Consumo max da rete Fréquence de transmission
KAIROS 100-240Vac 1.5W/12W chauffage 433.92 MHz
KAIROS SA Panneau photovoltaïque - 433.92 MHz
KAIROS DUO 100-240Vac 1.5W 433.92 MHz
KAIROS DUO SA Panneau photovoltaïque - 433.92 MHz
KAIROS PERGOLA 100-240Vac 1.5W/12W chauffage 433.92 MHz
KAIROS PERGOLA SA Panneau photovoltaïque - 433.92 MHz
TABLE CARACTERISTIQUES
DÉPANNAGE
Problème Possibles causes Solu•ons
Lorsque vous appuyez
sur le bouton du
capteur on ne voit pas le
clignoter du LED
• Manque de courant • Versions alimentées par réseau:
vérifier le panneau photovoltaïque
alimenté connexion Versions:
ne#oyer la surface du panneau
photovoltaïque et laisser le capteur
directement au soleil pendant au
moins 10-15 minutes
L’automa$sa$on ne
ferme pas quand il y a le
vent
• Le seuil du capteur de vent fixé est
trop élevée
• L’Inclina$on du capteur est
mauvais
• Les paramètres de l’unité de
commande sont incorrects
• Tourner le réglage du poten$omètre
vent dans le sens an$horaire sur
une valeur inférieure
• Ajuster l’angle de rota$on des lames
horizontalement
• Vérifiez les paramètres de l’unité de
commande
L’automa$sa$on ferme
avec peu de vent
• Le seuil fixé du capteur de vent est
trop bas
• Tourner le poten$omètre de vent
dans le sens horaire sur une valeur
supérieure
L'automa$sa$on ouvre
trop tard dans la ma$née
• Le seuil fixé du capteur de lumière
est trop élevé
• Tourner le poten$omètre du
lumière dans le sens horaire sur une
valeur plus bas
L’automa$sa$on se
ouvre, mouvements
indésirables au coucher
du soleil
• Le seuil fixé du capteur du
lumière est trop bas
• Tourner le poten$omètre du
lumière dans le sens horaire sur
une valeur supérieure
Pour être réalisée, que dans des cas excep$onnels. Le changement ID est nécessaire lorsque deux
capteurs fonc$onnent dans le même rayon d’ac$on et ont le même ID; ce#e opéra$on permet de changer
automa$quement l’ID.
Appuyer et maintenir appuyée la touche pour plus de 20 secondes, la led commence à clignoter rouge, jaune
ambre, lorsque la led se fixe vert le changement ID a été exécuté correctement et il est possible de relâcher la
touche. Le relâchement de la touche avant la fin de la procédure annule le changement ID. A#en$on à suite du
changement ID il est nécessaire de répéter la procédure de mémorisa$on du capteur sur la centrale.
CHANGEMENT CODE DU IDENTIFICATION DU CAPTEUR %ID&

ITA ENG FRA ESP DEU POR 15/20
6-1622652 rev3 04/02/2016
ESP
120°
1
2
Istrucciones de montaje:
• Fijar al muro la placa 1 usando el plano de
agujereado pag.19 por lo menos a 2 mts. del
suelo
• Poner la guarnición 2 , haciendo pasar el cable
de alimentación a traves del agujero (solo
versiones alimentadas por corriente)
• Conectar el cable de alimentación al borne 3
(solo versiones alimentadas por corriente)
• Atornillar con los tornillos 4 el sensor a la placa
muro, levantar el sensor y atornillar los tornillos
5
• Quitar las protecciones 6 y regular la inclinación
del sensor en modo que las paletas queden en
posición horizontal (ver ejemplos de fijación),
cerrar con una llave hexagonal de 4 y poner de
nuevo la protección 6 insertandola desde abajo
y presionando hasta el cierre
• Cubrir con las tapas 7
Los disposi"vos KAIROS son una familia de sensores climá"cos aptos para la ges"ón de toldos y pergolas. Las
informaciones relevadas son transmi"das via radio, por lo tanto no necesitan conexiones entre el sensor y el
cuadro. El disposi"vo puede funcionar solamente en acoplamiento con cuadros Allma"c predispuestos para la
recepción radio. Existen varios "pos de sensores climá"cos, alimentados por red 100-240Vac y alimentados por
paneles fotovoltáicos. Para el funcionamiento, es necesario efectuar la operación de aprendizaje del sensor en
el cuadro. Remi"mos a las siguientes instrucciones y a las del cuadro.
Antes de fijar a la pared del sensor es posible realizar las operaciones de memorización y eventuales test
teniendo el sensor en mano, en posición cómoda, cerca del cuadro. En las versiones alimentadas con corriente
usar una alimentación momentánea. Los datos regulados quedarán memorizados por todo el "empo necesario
a la instalación defini"va. Los sensores climá"cos Allma"c deben ser posicionados en la misma pared del toldo
hasta un máximo de 20/25 metros de distancia del cuadro. La distancia máxima puede cambiar sensiblemente
en presencia de partes metálicas o blindaje entre el sensor y el cuadro.
Ejemplo de fijación:
DESCRIPCION
MONTAJE Y CONEXIONES

ITA ENG FRA ESP DEU POR
16/20 6-1622652 rev3 04/02/2016
ESP
4
3
6
A
40
6020
Test km/h Test
KAIROS / KAIROS SA
KAIROS DUO / KAIROS DUO SA
KAIROS PERGOLA
KAIROS PERGOLA SA
80
12040
Test km/h Rain
Test
AA
5
El sensor puede ser memorizado en una o más centrales (posicionados en el rayo de acción máx 20-25). Para
la memorización hacer referencia a las instrucciones de la central en posesión. Con una leve presión de la tecla
A (<2s) se realiza la transmisión por parte del sensor, visualizada con un destello rápido de color rojo del led.
Mostramos las e!quetas visibles en los sensores para facilitar la comprensión de los siguientes puntos, hacer
especial atención al modelo de sensor que se esta u!lizando.
APRENDIZAJE DEL SENSOR
ETIQUETAS DEL SENSOR
En este procedimiento es necesario trabajar contemporáneamente con las instrucciones del sensor y del
cuadro en uso.
Atención, el sensor climá!co en uso determinará las posibles funciones verificables:
• KAIROS/KAIROS SA: luz, viento, lluvia y temperatura
• KAIROS DUO/KAIROS DUO SA: luz y viento
• KAIROS PERGOLA/KAIROS PERGOLA SA: viento, lluvia y temperatura
Los sensores disponen de una modalidad de test para los cuadros, que hace mas rápida las transiciones de
umbral y mandar alarmas respecto a las condiciones de funcionamiento normal. Para entrar en modalidad test
girar ambos trimmer del sensor completamente hacia la izquierda, en la zona indicada como TEST.
Sensor luz: expone el sensor a la luz hambiental, esto es interpretado por el cuadro como un comando de
apertura. Tapando con la mano la ventana del sensor luz el automa!smo se cierra (los desplazimientos se
producen con algunos segundos de retraso).
Sensor viento: haciendo girar las paletas del sensor se entra en alarma viento provocando la intervención del
cuadro. Esperar el !empo de alarma del cuadro (7 minutos HELIOS KAIROS / 12 minutos MICROCAP
SENSE / 12 minutos PERGOLA MULTI LIGHT) antes de proceder con el test de los otros sensores.
VERIFICACION DE LA COMUNICACION SENSOR CUADRO
Sensor temperatura
LED mul!color LED mul!color
Pulsador de transmisión
Intensidad luz
Intensidad lluvia
Velocidad viento
Velocidad viento
Sensor climá•co Funcionalidad Alimentación Calentador
KAIROS luz, viento, lluvia y temperatura 100-240Vac SI
KAIROS SA luz, viento, lluvia y temperatura Panel fotovoltáico NO
KAIROS DUO luz y viento 100-240Vac NO
KAIROS DUO SA luz y viento Panel fotovoltáico NO
KAIROS PERGOLA viento, lluvia y temperatura 100-240Vac SI
KAIROS PERGOLA SA viento, lluvia y temperatura Panel fotovoltáico NO
RECAPITULACION TABLA SENSORES

ITA ENG FRA ESP DEU POR 17/20
6-1622652 rev3 04/02/2016
ESP
7
40
6020
Test Km/h
8
Test
Test
Sensor lluvia: mojando la superficie del sensor lluvia en entra en alarma lluvia provocando la intervención del
cuadro. Secar el sensor lluvia y esperar el "empo de alarma del cuadro (7 minutos HELIOS KAIROS / 2 minutos
PERGOLA MULTI LIGHT) antes de realizar el test de los otros sensores.
Sensor temperatura: los umbrales de temperatura son prefijados, las informaciones de este sensor son
interpretadas en modo diferente segun el cuadro y el sensor climá"co en uso, los umbrales no son modificables.
La regulación de los sensores sucede a través de los dos trimmer:
Sensor luz
La regulación va desde pocos lux hasta un máximo
de 60Klx, regulando un bajo valor de luminosidad
se ob"ene que el automa"smo abre con poca
luminusidad. El automa"smo reacciona con algunos
minutos de retraso (aprox. 10) a los cambios de luz,
para evitar movimientos frecuentes.
Sensor lluvia
La regulación va desde pocas gotas a lluvia intensa,
regulando un valor bajo de lluvia el automa"smo
reacciona a las primeras gotas. La alarma se apagará
cuando el sensor se secará.
Sensor viento
La regulación va desde pocos Km/h hasta un máximo
de 80Km/h (160km/h PERGOLA). Regulando un valor
bajo se habrá el toldo que reacciona con poco viento.
Es posible deshabilitar el sensor viento girando
completamente el trimmer hacia la derecha.
CUIDADO deshabilitando el sensor viento existe el
riesgo de dañar el automa•smo.
REGULACION SENSORES
Disabilitato
MODALIDAD DIAGNOSTICO
La modalidad diagnós"co sirve para probar el funcionamiento del sensor. Entrando en modalidad diagnós"co
es posible visualizar el estado actual de los sensores y regulando los umbrales de intervención de los sensores,
encontrar el valor deseado de luminosidad, la velocidad viento y la lluvia. Para entrar en la modalidad diagnós"co
es necesario presionar y mantener pulsada la tecla (A) presente en el sensor por 10 segundos, hasta que el led
se pone verde. En esta condición se visualiza el estado del sensor luz.
Con otra breve presión de la tecla el led se pone de color ámbar y visualiza el estado del sensor viento.
Con otra breve presión de la tecla el led se pone de color rojo y visualiza el estado del detector lluvia.
Con otra breve presión de la tecla el led se pone de color verde y visualiza el estado del detector de temperatura.
Para salir de la modalidad diagnós"co presionar nuevamente la tecla del sensor o esperar 5 minutos.
En esta modalidad moviendo el trimmer es posible individuar los umbrales de transición entre led destellante
y led fijo, correspondiente a las condiciones hambientales relevadas por el sensor en ese momento.
SENSOR COLOR LED LED FIJO LED DESTELLO RAPIDO LED DESTELLO LENTO
Luz Verde Debajo del umbral regulado Arriba el umbral regulado Ausente
Viento Ámbar Debajo del umbral regulado Arriba el umbral regulado Sensor deshabilitado
Lluvia Rojo Debajo del umbral regulado Arriba el umbral regulado Ausente
Temp Verde > 4°C ( > 2°C versiones SA) < 4°C (< 2°C versiones SA) Ausente

ITA ENG FRA ESP DEU POR
18/20 6-1622652 rev3 04/02/2016
ESP
9
10
11
Sensor climá•co Alimentación Consumo máx. de red Frecuencia de transmisión
KAIROS 100-240Vac 1.5W/12W calentador 433.92 MHz
KAIROS SA Panelo fotovoltáico - 433.92 MHz
KAIROS DUO 100-240Vac 1.5W 433.92 MHz
KAIROS DUO SA Panelo fotovoltáico - 433.92 MHz
KAIROS PERGOLA 100-240Vac 1.5W/12W calentador 433.92 MHz
KAIROS PERGOLA SA Panelo fotovoltáico - 433.92 MHz
TABLA CON CARACTERISTICAS
SOLUCIONES PROBLEMAS
Problema Causas posibles Soluciones
Cuando se presiona la
tecla A del sensor no se
ve destellar el led
• Falta corriente • Versiones alimentadas por
red: controlar las conexiones
Versiones alimentadas con panel
fotovoltáico: limpiar la superficie
del panel fotovoltáico y liberar el
sensor a luz directa del sol por lo
menos 10/15 minutos
En caso de viento el
automa"smo no se cierra
• El umbral regulado (trimmer) del
sensor viento es demasiado alto
• Inclinación del sensor errada
• Regulación del cuadro equivocada
• Girar el trimmer de regulación
viento hacia la izquierda llevandola
a un valor más bajo
• Regular la inclinación para hacer
girar las paletas en horizontal
• Controlar las regulaciones del
cuadro
Con poco viento el
automa"smo se cierra
• El umbral regulado (trimmer) del
sensor luz es demasiado alto
• Girar el trimmer de regulación
viento hacia la derecha sobre un
valor más alto
El automa"smo se abre
demasiado tarde a la
mañana
• El umbral regulado (trimmer) del
sensor luz es demasiado alto
• Girar el trimmer de regulación luz
hacia la izquierda sobre un valor
más bajo
El automa"smo se abre
demasiado temprano a la
mañana, movimientos no
deseados en el atardecer
• El umbral regulado (trimmer) del
sensor luz es demasiado bajo
• Girar el trimmer de regulación luz
hacia la derecha sobre un valor
más alto
Se realiza solo en casos excepcionales. El cambio ID es necesario cuando dos sensores funcionan en el mismo
rayo de acción y "ene el mismo ID, esta operación permite cambiar automá"camente el ID.
Presionar y mantener pulsada la tecla por más de 20 segundos, el led inicia a destellar rojo, amarillo, ámbar,
cuando el led se pone verde el cambio ID ha sido realizado correctamente y es posible liberar la tecla. Si se
libera la tecla antes antes del final del procedimiento anula el cambio ID.
Cuidado: con el cambio del ID es necesario repe"r el procedimiento de memorización del sensor en la central.
CAMBIO CODIGO IDENTIFICATIVO DEL SENSOR #ID$

ITA ENG FRA ESP DEU POR 19/20
6-1622652 rev3 04/02/2016
ESPFRAENGITA
PIANO DI FORATURA ! DRILLING PLAN !PLAN DE PERÇAGE ! PLANO DE AGUJEREADO
Ritagliare la forma so"ostante per forare la superficie dove andrà collocato il sensore.
Cut out the shape below for drilling the holes in the surface where the sensor will be placed.
Découper la forme ci-dessous pur percer la surface où sera connecté le capteur.
Recortar la forma subyacente para poder agujerear la superficie donde se conectará el sensor.
La garan$á del fabricante $ene validez en términos legales a par$r de la fecha impresa y se limita a la reparación o sus$tución gratuita de las piezas
reconocidas como defectuosas por falta de cuidados esenciales en los materiales o por defectos de fabricación. La garan%a no cubre danos o
defectos debidos a agentes externos, defectos de mantenimiento, sobrecarga, desgaste natural, elección inexacta, error de montaje u otras causas
no imputables al fabricante. Los productos manipulados no seran objeto de garan$a y no seran reparados. Los datos expuestos son meramente
indica$vos. No podrá imputarse ninguna responsabilidad por reducciones de alcance o disfunciones debidas a interferencias ambientales. La
responsabilidad a cargo del fabricante por daños derivados a personas por accidentes de cualquier $po ocasionados por nuestros productos
defectuosos, son solo aquellos derivados inderogablemente de la ley italiana.
La garan$e du fabricant est valable aux termes de la loi à compter de la date estampillée sur le produit et est limitée à la répara$on ou
subs$tu$on gratuite des pièces reconnues comme défectueuses par manque de qualité essen$elle des matériaux ou pour cause de défaut
de fabrica$on. La garan$e ne couvre pas les dommages ou défauts dus à des agents externe, manque d’entre$en, surcharge, usure naturelle,
choix du produit inadapté, erreur de montage, ou autres causes non imputables au producteur. Les produits trafiqués ne seront ni garan$s ni
réparés. Les données reportées sont purement indica$ves. Aucune responsabilité ne pourra être a"ribuée pour les réduc$ons de portée ou les
disfonc$onnements dus aux interférences environnementales. Les responsabilités à la charge du producteur pour les dommages causés aux
personnes pour cause d’incidents de toute nature dus à nos produits défectueux, sont uniquement celles qui sont visées par les lois italiennes.
In compliance with legisla$on, the manufacturer’s guarantee is valid from the date stamped on the product and is restricted to the repair or free
replacement of the parts accepted by the manufacturer as being defec$ve due to poor quality materials or manufacturing defects. The guarantee
does not cover damage or defects caused by external agents, faulty maintenance, overloading, natural wear and tear, choice of incorrect product,
assembly errors, or any other cause not imputable to the manufacturer. Products that have been misused will not be guaranteed or repaired.
Printed specifica$ons are only indica$ve. The manufacturer does not accept any responsibility for range reduc$ons or malfunc$ons caused by
environmental interference. The manufacturer’s responsibility for damage caused to persons resul$ng from accidents of any nature caused by our
defec$ve products, are only those responsibili$es that come under Italian law.
GARANZIA ! GUARANTEE ! GARANTIE ! GARANTIA
La garanzia del produ"ore ha validità a termini di legge dalla data stampigliata sul prodo"o ed è limitata alla riparazione o sos$tuzione gratuita dei
pezzi riconosciu$ dallo stesso come dife"osi per mancanza di qualità essenziali nei materiali o per deficienza di lavorazione. La garanzia non copre
danni o dife& dovu$ ad agen$ esterni, deficienza di manutenzione, sovraccarico, usura naturale, scelta del $po inesa"o, errore di montaggio, o altre
cause non imputabili al produ"ore. I prodo& manomessi non saranno né garan$$ né ripara$.
I da$ riporta$ sono puramente indica$vi. Nessuna responsabilità potrà essere addebitata per riduzioni di portata o disfunzioni dovute ad interferenze
ambientali. La responsabilità a carico del produ"ore per i danni deriva$ a chiunque da inciden$ di qualsiasi natura cagiona$ da nostri prodo&
dife"osi, sono soltanto quelle che derivano inderogabilmente dalla legge italiana.

MADE IN ITALY
ALLMATIC S.r.l
32020 Lentiai - Belluno – Italy
Via dell’Artigiano, n°1 – Z.A.
Tel. 0437 751175 – 751163 r.a. Fax 0437 751065
http://www.allmatic.com - E-mail: info@allmatic.com
6-1622652 rev3 04/02/2016
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Allmatic Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Prolitec
Prolitec AIRQ AQ160 Original instructions

La Crosse Technology
La Crosse Technology TX141TH-BV4 quick start guide

Middle Atlantic Products
Middle Atlantic Products Display Station Series installation instructions

Aeotec
Aeotec TriSensor user guide

Dick
Dick SM-110 operating instructions

incubato
incubato IN-36DDI user manual