Alpes Inox R 2010 Series User manual

SERIE R “2010”
ELECTRIC COUNTERTOP FLIP-OVER HOB
DEPTH CM 52
TABLE DE CUISSON ÉLECTRIQUE À POSER
BASCULANTE
- PROF. 52 CM
Art. R 30/BPE
INSTRUCTIONS MANUAL
LIVRET D'INSTRUCTIONS
GB Class 1
FR Class 1

2

3
TABLE DES MATIERES
Avertissements importants ..................................... page 4
Caractéristiques techniques et de construction ........ " 5
Normes pour l’emploi de la plaque électrique ........... " 6
Nettoyage et entretien ............................................... " 7
Installation ................................................................. " 8
Branchement au réseau électrique ........................... " 10
Données techniques électriques ............................... " 10
Schéma électrique art. R 30/BPE ............................. " 11
Etiquette technique ................................................... " 12
INDEX
Important directions ............................................... page 4
Technical and structural features .............................. " 5
Directions for use of hot plate ................................... " 6
Cleaning and maintenance ....................................... " 7
Installation ................................................................. " 8
Connection to the mains ........................................... " 10
Technical data for electrics ........................................ " 10
Electrical diagram art. R 30/BPE............................... " 11
Technical label .......................................................... " 12

4
IMPORTANT DIRECTIONS
Before using the appliance, carefully read this manual and keep
it in a safe place for further reference.
When opening the package, check that the appliance is not dam-
aged.
Keep wrapping out of children’s reach.
Installation must be carried out by specialized personnel only.
This appliance, suitable for domestic applications, must be used
for the sole purpose of cooking food, for which it has been de-
signed and manufactured. Do not alter any of the technical fea-
tures.
When the appliance is connected to the mains, it is important to
observe these simple safety regulations:
-never touch the appliance with wet feet or hands
-never work the appliance barefoot
-never allow children or unapt people to use the appliance
-do not pull electric cord
-do not clean the appliance before having previously discon-
nected it from electric grid
-after use, before folding the appliance, make sure that the hot
plate is off.
These instructions are valid only for those countries of destina-
tion whose symbols are marked in the operator's manual and on
the equipment.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce manuel et con-
servez-le dans un endroit accessible pour toute consultation ul-
térieure.
Au moment de l’ouverture de l’emballage, assurez-vous que l’ap-
pareil soit intact.
Ne laissez pas à la portée des enfants les éléments de l’embal-
lage car ceux-ci peuvent représenter un danger potentiel.
L’installation doit être effectuée exclusivement par des techni-
ciens spécialisés.
Cet appareil destiné à l’utilisation domestique, ne doit être em-
ployé que pour la cuisson des aliments, usage pour lequel il a
été conçu et construit. N’en modifiez en aucun cas les caracté-
ristiques techniques.
Quand l’appareil est branché au réseau électrique, il est impor-
tant de respecter ces simples normes de sécurité :
-ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés
ou humides
-n’utilisez pas l’appareil avec les pieds nus
-ne permettez pas aux enfants ou aux personnes inaptes d’uti-
liser l’appareil
-ne tirez pas sur le câble électrique
-n’effectuez pas d’opérations de nettoyage avant d’avoir dé-
branché l’appareil du réseau d’alimentation
-après l’utilisation, avant de rabattre l’appareil, s’assurer que la
plaque électrique n’est plus en fonction.
Ces instructions sont valides uniquement pour les pays de des-
tination dont les symboles figurent sur le manuel et sur l'appa-
reil.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation
incorrecte ou impropre de l’appareil et en cas de détériorations
causées par l’absence ou le non fonctionnement du
branchement à l’installation de terre.
The manufacturer is not liable for improper use of the appliance
or for damages deriving from the inefficient or non-connection
to the earthing system.

5
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES ET DE CONSTRUCTION
Les tables de cuisson basculantes présentent de nombreux avan-
tages: elles ne demandent pas de découpe dans le plan de tra-
vail pour l’encastrement et l’espace sous le plan peut être em-
ployé pour l’encastrement du four; après l’emploi, la table de cuis-
son peut être relevée pour utiliser tout l’espace du plan de travail et
le positionnement vertical est sûr grâce au goujon de blocage qui
se déclenche automatiquement.
Pour revenir à la position horizontale, tirer avec une main le gou-
jon susmentionné et de l’autre, accompagner la descente de
l’accessoire vers le bas comme l’indique le dessin.
L’appareil est muni d’un microinterrupteur qui désactive auto-
matiquement la plaque électrique si le plan est rabattu par mé-
garde avec l’élément chauffant en fonction.
Il faudra tenir compte du temps de refroidissement de ce der-
nier.
Le gril à viande/poissonnière électrique est construit en acier
inox au nickel-chrome 19/10.
TECHNICAL AND STRUCTURAL
FEATURES
The flip-over hobs offer a number of advantages: an embedding
recess is not required and the bottom can be utilised to accom-
modate the oven; when the range top is not needed for cooking
it can be flipped over so that the working surface underneath
can be utilized; the vertical positioning is secured by a check pin
that snaps automatically.
To return the appliance to the horizontal position pull the check
pin with one hand and with the other lower the appliance as
shown in the drawing.
The appliance is equipped with a microswitch that automatically
disconnects the hot plate if the hob is inadvertently tilted while
the heating element is on.The heating element must be allowed
to cool down.
The electric fish and steak grill is made in 19/10 chrome-nickel
stainless steel.

6
DIRECTIONS FOR USE OF HOT PLATE
The hot plate is switched on by rotating the knob to the position
wanted; the numbers from 1 to 6 indicate the selection of the
operating temperature within the range list.The higher the number
the higher the temperature.
When using the hot plate you must:
-dry the bottom of the cooking pot before placing it on top of the
plate
-avoid switching on the hot plate without placing a cooking pot
(except the first time when they must remain lit without cooking
pot for three minutes at minimum temperature).This operation
must be repeated when the hot plate has not been used for a
long period of time
-use only pots and pans with flat bottom
-always use cooking pots that completely cover the surface of
the plate. Functioning is indicated by a red indicator light.
NORMES POUR L'EMPLOI DE LA PLAQUE
ELECTRIQUES
L’allumage de la plaque électrique s’effectue en tournant le bou-
ton sur la position désirée; les numéros de 1 à 6 indiquent les
positions de fonctionnement avec température croissante sui-
vant le numéro.
Dans l’emploi de la plaque électrique, il faut:
-essuyer le fond du récipient avant de le poser sur la plaque
-éviter absolument le fonctionnement à vide (sans récipient)
sauf la première fois où il faut les laisser allumées trois minu-
tes à la puissance minimum et sans casseroles. Il faudra répé-
ter la même opération à chaque fois que la plaque est restée
inactive pendant une longue période
-utiliser exclusivement des casseroles à fond plat (spécialement
conçues pour plaques électriques)
-
utiliser toujours des récipients recouvrant entièrement la sur-
face de la plaque. Le fonctionnement de la plaque électrique
est signalé par un voyant rouge.
HOT PLATE
INSTRUCTIONS TABLE
3
4
Slow boiling, e.g. : boiled meat, pasta, soups, simmering of roasts,
stews.
For melting. ( butter/chocolate )
2To keep food warm and to warm
up small quantities of liquid. Browning of meat, roast potatoes, fried fish and to boil large quantities
of water.
To warm up large quantities, to
whisk creams and sauces. Rapid frying, meat on the grill, etc.
TABLEAU UTILISATION
DE LA PLAQUE ELECTRIQUE
3
4
Cuisson lente, ex.: pots au feu, spaghetti, soupes, poursuite de la
cuisson à la vapeur des rôtis, boeuf braisé, viandes en sauce
Pour opérations de fusion
( beurre/chocolat )
Pour faire rissoler des viandes, les pommes de terre, le poisson et pour
porter à ébullition de grandes quantités d'eau.
Pour maintenir les aliments au
chaud et réchauffer de petites
quantités de liquides
6
Pour chauffer grandes
quantités, fouetter des crèmes Fritures rapides, grillades, etc...
1
2
2
4
4
5
6
For any type of frying, chops, steaks, cooking without lid e.g. risotto.
2
2
1
2
Pour tous les genres de fritures, côtelettes, bistecks, cuissons sans
couvercle, ex.: risotto
4
4
5

7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage à l’intérieur du plan et
en particulier, des parties électriques, débrancher la prise
de courant ou plus simplement éteindre l’interrupteur gé-
néral.
Toutes les parties en acier inox se maintiendront dans l’état d’ori-
gine à condition de les nettoyer normalement avec de l’eau et
un détergent neutre, de les rincer et de les essuyer avec un
chiffon doux.
Quand la table de cuisson est très sale, utiliser un détergent en
crème spécifique pour les surfaces en inox (CIF ou Stahl Fix) et
une éponge non abrasive humide.
Éviter absolument les détergents à base d’acides (chlorique,
fluorhydrique, phosphorique), les pailles de fer et les détergents
contenant des substances abrasives pouvant en rayer la sur-
face.
Éviter également le contact avec les vapeurs émanant de produits
acides (chlorhydrique et chlorique) ou à base d’hypochlorite de
soude, eau de javel ou ammoniaque contenus généralement
dans les produits d’entretien pour la maison car ils peuvent avoir
une action corrosive sur l’acier inox.
Ne pas laisser de tampons à récurer ou des objets métalliques
posés sur l’acier car ils laisseraient des résidus ferreux entraî-
nant un risque de rouille superficielle.
La plaque électrique de la table de cuisson doit être nettoyée en
la brossant à sec sans la mouiller pour éviter la formation de
rouille.
Si le bouton est enlevé pour le nettoyage, quand on le re-
met en place, s'assurer que le ressort de blocage est bien
logé à l'intérieur. Si le ressort dépasse ou est sortie, le re-
mettre dans le creux prévu à cet effet dans le bouton.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before carrying out any type of cleaning operation inside
the hob and particularly of the electrical parts, disconnect
the plug from the outlet or simply turn off the main switch.
All parts in stainless steel will remain like new if a good cleaning
method is adopted.
Use neutral detergents and water, rinse and dry using a soft
cloth.
To remove tough dirt, use a creamy detergent suitable for stain-
less steel (CIF or Stahl Fix) and a soft damp sponge.
Avoid acid-based detergents (chloric, hydrofluoric, phosphoric
and muriatic), abrasive scrubbers or iron scouring pads, nor
should detergents containing abrasive substances that can
scratch the steel surfaces be used.
Avoid contact with the fumes released by acid products (muri-
atic and chloric) and with substances based on sodium hypochlo-
rite, bleach or ammonia, which are commonly contained in
housecleaning products, as they have an oxidizing/corrosive ef-
fect on stainless steel.
Do not leave steel wool pads or wet metal objects in contact
with the steel, as they release iron residues that may cause sur-
face rusting.
The hot plate must be brushed clean without wetting it to avoid
rusting of the heating elements.
In case the knob is removed for cleaning, when you reas-
semble it make sure that it hold the locking springs in place.
If the spring protrudes or escapes, fit it properly inside the
knob socket.

8
Dimensions given in cm
Dimensions d'encombrement exprimées en cm
INSTALLATION
It is important that all the operations relative to the installation
are performed by qualified personnel.
Unpack the hob, removing all the wrapping and protecting ma-
terial. Drill the relative holes in the working surface following the
instructions in the diagram on page 9. The kit includes screws,
nuts and washers for securing the fastening bracket.
Make sure to leave a minimum clearance of 6 cm from the rear
wall and any side walls (also in the event of combinations with
other appliances).
Connect to mains by plugging the special power cord with die-
cast three-pole connector into the power outlet, accessible to
the user after installation has been completed.
The appliance must be earthed. All electrical parts are 230 V ~
- 50 Hz.
Our company is not liable for damages to people or things caused
by the faulty or deficient connection of the earthing line.
The connection must be performed in compliance with national
laws in force.
We suggest that the hob should be placed underneath a suction
hood or an exhaust/air cleaning system at a minimum distance
of 60 cm and maximum 80 cm.
The degree of protection against fire hazards of the appliance is
of Y-type, therefore the latter can be drawn near to walls higher
than the work top.
The base unit for the hobs does not require any special struc-
tural feature for the insulation or aeration of the appliance.
INSTALLATION
Il faut que toutes les opérations relatives à l’installation soient
effectuées par du personnel qualifié.
Déballer la table de cuisson en éliminant avec soin les maté-
riaux divers servant de protection. Effectuer le trous sur le plan
de travail en suivant les indications du schéma à la page 9. La
table de cuisson est fournie avec les vis, les écrous et les ron-
delles pour le blocage de la patte de fixation.
Nous recommandons de respecter une distance minimum de 6
cm tant par rapport au mur arrière que par rapport aux éven-
tuels murs latéraux (ou dans le cas d’association avec d’autres
appareils).
Effectuer le branchement électrique en appliquant la fiche four-
nie au câble d'alimentation correspondant et l'introduire dans la
prise de courant accessible à l'utilisateur une fois l'installation
effectuée. Conformément aux normes en vigueur, il est obliga-
toire d'effectuer toujours une mise à la terre efficace. Les par-
ties électriques fonctionnent à une tension de 230 V ~ - 50 Hz.
Notre société décline toute responsabilité pour les éventuels
dommages aux personnes et aux choses dérivant de l'absence
de la mise à la terre ou d'une mise à la terre défecteuse.
Il est opportun de placer la table de cuisson sous une cape as-
pirante-épurante, à une distance minimum de 60 cm et maxi-
mum de 80 cm.
Le degré de protection contre les risques d’incendie de l’appa-
reil est de type Y, il peut donc être juxtaposé à des parois plus
hautes par rapport au plan de travail.
L’élément de base pour table de cuisson seulement n’a besoin
d’aucune particularité de construction pour l’isolation ou l’aéra-
tion de l’appareil.
7,7
29,5
52

9
N.B.: Measures given in cm. In case the height of the back exceeds 7 cm, the minimum distance between the back and
the edge of the hob must be 6 cm.
N.B.: Mesures exprimées en cm. Si la hauteur du rebord arrière dépasse 7 cm, la distance minimum entre ce rebord
et le bord arrière de la table de cuisson doit être de 6 cm.
Hole Ø 2.5 for electrical connections
Trou Ø 2.5 pour branchements
électriques
22.53.5 3.5
22.5
max. 7
Holes Ø 0.6 for fastening on the top
Trous Ø 0.6 pour fixation sur
plan de travail
min. 2.5
2.3
2.3
min. 2.5
min. 6 from the wall
à une diatnce min. 6 du mur
52
7

10
CONNECTION TO THE MAINS
This hob is equipped with three-pole HAR H05 VV-F sec. 3x1,5
mm2 type power cord with die-casted three-pole plug in compli-
ance with BS 1363/A standard, for 230 V ~- 50 Hz A.C. opera-
tion. The earth wire is yellow-green. In case the cord is dam-
aged or needs to be replaced make sure to replace it with one of
the same type. The earth wire must be 2 cm longer than the
phase and neutral wires.
BRANCHEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE
Ce table de cuisson est munie d’un câble d’alimentation tripo-
laire type HAR H05 RR-F section 3x1,5 mm2- L = 1,35 m,
prévu pour le fonctionnement avec courant alternatif à la ten-
sion de 230 V ~- 50 Hz. Le conducteur de mise à la terre est
identifié par la couleur jaune-vert. En cas d’endommagement
du câble ou en cas de remplacement, utiliser un câble ayant
des caractéristiques identiques. Il faut en outre que le câble de
mise à la terre soit plus long d’environ 2 cm par rapport aux
conducteurs de phase et neutre. La table de cuisson est fournie
avec la fiche de 16 A.
TECHNICAL DATA FOR ELECTRICS -
DONNEES TECHNIQUES ELECTRIQUES
ART. R 30/BPE
Type of hot plate
Type de plaque
électrique
Voltage
Tension Volts
Position No.1 W
Déclic N.1 W
Position No.2 W
Déclic N.2 W
Position No.3 W
Déclic N.3 W
Position No.4 W
Déclic N.4 W
Position No.5 W
Déclic N.5 W
Position No.6 W
Déclic N.6 W
TOTAL WATT
TOTALS WATTS
Grill plate 180x380
Plaque 180x380
gril à viande/
poissonnière
230 ~215 465 700 1400 2100 2600 2600
Earth (yellow-green)
Terre (jaune-vert)
Neutral
Neutre

11
ELECTRICAL DIAGRAM /
SCHEMA ELECTRIQUE ART.
R 30/BPE
Key
CA Power supply cord-cross-section 3x1,5
MO Terminal board PA 299
BPE Electric fish and steak grill 2600 W
MI Microinterrupteur de sécurité à bouton
CCommutator
MC Commutator earthing
SR Red indicator light (hot plate "on")
Legende
CA Câble d'alimentation section 3x1,5
MO Porte-bornes PA 299
BPE Gril à viande/poissonnière électrique 2600 W
MI Push-button safety microswitch
CCommutateur
MC Mise à la terre commutateur
SR Voyant rouge (plaque allumée)

s.p.a.
Via Monte Pertica, 5 - 36061 Bassano del Grappa (VI) Italia - Telefono 0424 /513500 r.a. - Telefax 0424 /36634
R
The manufacturer refuses all responsibility for possible imprecisions contained in this booklet, due to misprints or clerical errors, for
damages to things or people, in case all the accident prevention norms useful to the normal and regular operation of the electric
systems are not complied with.The same is true for any assembly, installation and use which is not carried out in conformity with its
respective directions and instructions. Moreover, it reserves the right to bring about any technical-functional and design change or
improvement, without any previous notice and with the utmost operational freedom.
Le Constructeur décline toute responsabilité pour les inexactitudes contenues dans opuscule et imputables à des erreurs d’impri-
merie ou de transcription, pour les dommages aux choses ou aux personnes en cas de non observation de toutes les normes de
prévention, des accidents nécessaires au service normal et au fonctionnement de l’installation électrique, ainsi que pour les mon-
tages, les installations et l’utilisation non conformes aux indications et aux instructions données; il se réserve en outre le droit
d’apporter sans préavis et en toute liberté les variantes ou améliorations d’ordre fonctionnel, technique et esthétique qu’il jugera
opportunes.
TECHNICAL LABEL
ETIQUETTE TECHNIQUE
Progetto Grafico & Fotocomposizione Bassano del Grappa (VI) Tel. 0424 / 50.09.78 -Disegni dello Studio DZ -RP
TECHNOLAB
TECHNOLAB
TECHNOLAB
CC 03
Other manuals for R 2010 Series
1
Table of contents
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Henny Penny
Henny Penny KFC Velocity Open Series Service manual

Bartscher
Bartscher 500-1Z Original instruction manual

GILES
GILES WOG-MP-VH Operation & service manual

Inoksan
Inoksan PDG102 instruction manual

ARTEZEN
ARTEZEN SYNCRO Use and maintenance manual

Polar Electro
Polar Electro UA013-A instruction manual