Alpina SF-3913 User manual

1
EN
SF-3913
Blender
Instruction for use
DE
SF-3913
Stabmixer
Bedienungshinweise
NL
SF-3913
Blender
Gebruiksaanwijzing
FR
SF-3913
Mélangeur
Guide d'utilisation
IT
SF-3913
Frullatore a immersione
Istruzioni per l'uso
ES
SF-3913
Batidora
Instrucciones de uso
PL
SF-3913
Mikser
Wskazówki użytkowania
HU
SF-3913
Botturmix
Használati utasítás
PT
SF-3913
Varinha Mágica
Instruções de utilização
EL
SF-3913
Blender
Οδηγίες Χρήσης
RU
SF-3913
Блендер
Инструкции по эксплуатации
CZ
SF-3913
Mixér
Pokyny k použití
SK
SF-3913
Mixér
Návod na používanie
RO
SF-3913
Blender
Instrucţiuni de utilizare
HR
SF-3913
Miješalica
Upute za uporabu
SR
SF-3913
Blender
Uputstva za upotrebu
TR
SF-3913
Blender
Kullaným talimatý
AR
SF-3913
SF-3913
EN:
For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE:
Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
NL:
Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
FR :
Pour votre propre sécurité, lisez attentivement le présent manuel avant d'utiliser l'appareil.
IT:
Per motivi di sicurezza, è importante leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare gli apparecchi.
ES:
Por su propia seguridad, lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato.
PL:
Przed użyciem urządzenia, z uwagi na bezpieczeństwo, proszę uważnie przeczytać instrukcję.
HU:
Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és kövesse előírásait.
PT:
Para sua segurança, leia estas instruções com atenção antes de utilizar os aparelhos.
EL:
Για τη δική σας ασφάλεια διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση των συσκευών.
RU:
В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации прибора.
CZ:
Pro vlastní bezpečnost si před používáním spotřebiče pečlivě přečtěte tyto pokyny.
SK:
Pred použitím prístroja si z dôvodu vlastnej bezpečnosti dôkladne prečítajte pokyny.
RO:
Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
HR:
Zbog vlastite sigurnosti pažljivo pročitate ove upute prije korištenja uređaja.
SR:
Radi vaše bezbednosti, pročitajte pažljivo ova uputstva pre korišćenja aparata.
TR:
Kendi güvenliğiniz için, aletleri kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun.
AR:
.

2
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
PARTS OF DESCRIPTIONS
1. Speed buttons
2. Motor housing
3. Blending stick
4. Blade
Instruction for use:
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby foods as well as for mixing and
milkshakes.
1. Before using, make sure the machine is clean, use damp clothe for cleaning.
2. Assemble machine by twisting the body clockwise rotation. Make it sure it is properly locked.
3. Connect the power cord to the outlet and place the machine in the measuring cup.
4. Make sure all ingredients are cut into small pieces with suitable amount of liquid inside of the measuring
cup.
5. Press the speed button to the desire speed needed.
6. Don’t operate the machine in more than 2 minutes. Let it the machine cool at least 5 minutes before start
using again.
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3-pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to defeat
the safety purpose of this plug.
Cleaning & Maintenance:
1. Clean the motor unit with a damp cloth, do not immerse in water.
2. When processing food with color, the plastic parts of the appliance may become discolored, wipe these parts with vegetable oil
before placing them in the dishwasher.
3. All other parts can be clean in dishwasher, wash & dry thoroughly before storing.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated
collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchase the product.
Specification:
Model No.:
SF-3913
Voltage:
230V ~ 50Hz
Wattage:
180W
E-mail Service address:
info@alpinaeuropa.com
Note: If any discrepancy appears in other languages, the ENGLISH version shall prevail.

3
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
KOMPONENTEN
1. Tastschalter für Schaltstufen
2. Motorgehäuse
3. Pürierstab
4. Messersatz
Instructies voor het gebruik:
De handblender is uitstekend geschikt voor het maken van dipsausjes, soepen, mayonaise en babyvoeding; hij kan ook goed worden
gebruikt om te mixen en milkshakes te maken.
1. Vor Erstbenutzung wischen Sie das Gerät bitte mit einem feuchten Tuch ab.
2. Setzen Sie die Bauteile des Geräts mit Rechtsdrehung zusammen. Achten Sie darauf, dass sie einrasten.
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und halten Sie den Pürierstab in den Mixbecher.
4. Alle Zutaten müssen kleingeschnitten sein, im Mixbecher muss sich ebenfalls eine ausreichende Menge
Flüssigkeit befinden.
5. Drücken Sie den Tastschalter für die entsprechende Schaltstufe.
6. Benutzen Sie das Gerät durchgehend nicht länger als 2 Minuten. Lassen Sie das Gerät anschließend für
wenigstens 5 Minuten abkühlen.
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
REINIGUNG & WARTUNG
1. Reinig de motor unit met een vochtige doek, niet onderdompelen in water.
2. Wanneer u voedsel bereidt met een kleur, kunnen de plastic onderdelen van de blender verkleurd raken. Wrijf deze delen af met
plantaardige olie voor u ze in de vaatwasser legt.
3. Alle andere delen kunnen in de vaatwasser gereinigd worden. Grondig wassen en afdrogen voor u de blender opbergt.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Spezifikationen
Modellnummer:
SF-3913
Netzspannung:
230V ~ 50Hz
Leistung:
180W
Serviceadresse (E-Mail):
info@alpinaeuropa.com
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Ortsverwaltung oder an Ihren
Fachhändler.

4
NEDERLANDS
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Bij het gebruik van elektrische producten dient u bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.
3. Om een elektrische schok te voorkomen, mag u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet gebruikt wordt of voordat u onderdelen los neemt of terug plaatst.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Als het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat door middel van het snoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Snelheidstoetsen
2. Motorbehuizing
3. Blenderstang
4. Mes
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK:
De handblender is uitstekend geschikt voor het maken van dipsausjes, soepen, mayonaise en babyvoeding; hij kan ook goed worden
gebruikt om te mixen en milkshakes te maken.
1. Maak de machine a.u.b. vóór gebruik schoon met een vochtig doekje.
2. Zet de machine in elkaar door de behuizing rechtsom te draaien. Controleer of het goed is vergrendeld.
3. Steek de stekker in het stopcontact en plaats de machine in de maatbeker.
4. Zorg ervoor dat alle ingrediënten in kleine stukjes zijn gesneden en plaats deze met een geschikte
hoeveelheid vloeistof in de maatbeker.
5. Gebruik de snelheidstoets om de gewenste snelheid in te stellen.
6. Gebruik de machine niet langer dan 2 minuten. Laat de machine minstens 5 minuten afkoelen voordat u
het weer gebruikt.
Waarschuwing:
Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G. Dit is een veiligheidsonderdeel. Probeer het veiligheidseffect van deze
stekker niet ongedaan te maken.
Reiniging & Onderhoud:
1. Reinig de motor unit met een vochtige doek, niet onderdompelen in water.
2. Wanneer u voedsel bereidt met een kleur, kunnen de plastic onderdelen van de blender verkleurd raken. Wrijf deze delen af met
plantaardige olie voor u ze in de vaatwasser legt.
3. Alle andere delen kunnen in de vaatwasser gereinigd worden. Grondig wassen en afdrogen voor u de blender opbergt.
WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT
SPECIFICATIE:
Modelnr.:
SF-3913
Voltage:
230V ~ 50Hz
Vermogen:
180W
E-mail Service-adres:
info@alpinaeuropa.com
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent dit dat het voldoet aan de
Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom weggegooid te worden via
daartoe bestemde inzamelfaciliteiten die zijn aangewezen door de overheid of lokale autoriteiten.
3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële negatieve gevolgen voor
het milieu en de volksgezondheid.
4. Voor gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact opnemen met uw gemeente,
vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.

5
FRANÇAIS
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions élémentaires,
notamment :
1. Lire attentivement toutes les instructions.
2. Vérifier que votre tension secteur correspond bien à l'une des tensions indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plonger pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veiller à ce que les enfants n'utilisent pas et ne jouent pas avec l’appareil.
5. Débrancher l’appareil lorsqu'il n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche est abîmée.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
9. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne pas l’utilisers à d'autres fins.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Commutateur de vitesse
2. Bloc moteur
3. Pied du mélangeur
4. Lame
Mode d'emploi :
Le mélangeur plongeant est très pratique pour préparer des sauces à hors-d'œuvre, sauces, soupes, mayonnaise et repas pour bébés
ainsi que des mélanges de boissons et lait de poule (milkshake).
1. Avant chaque utilisation, veillez à ce que la machine soit propre, utilisez un chiffon humide pour le
nettoyage.
2. Tournez le corps de la machine dans le sens horaire pour l'assembler. Veillez à ce qu'elle soit bien
verrouillée.
3. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur et plongez la machine dans la tasse graduée.
4. Veillez à ce que tous les ingrédients soient coupés en petits morceaux et qu'une quantité appropriée de
liquide soit versée dans la tasse graduée.
5. Positionnez le commutateur de vitesse sur la vitesse souhaitée.
6. Ne laissez pas la machine en marche pendant plus de 2 minutes. Laissez la machine refroidir pendant 5
minutes avant de la réutiliser.
Avertissement :
Cette machine comprend un cordon muni d'une fiche à 3 broches, type G, dont une de mise à la terre. il s'agit d'une mesure de
sécurité. N'essayez pas d'altérer le dispositif de sécurité de la fiche secteur.
Nettoyage et entretien :
1. N'immergez pas le bloc moteur dans l'eau, le nettoyer avec un chiffon humidifié.
2. Certains aliments peuvent décolorer des composants en plastique du mélangeur, les essuyer à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile
végétale avant de les mettre dans le lave-vaisselle.
3. Tous les composants peuvent être lavés dans le lave-vaisselle, les bien sécher avant de les ranger.
ELIMINATION DE VOTRE APPAREIL USAGE
1. Lorsque le symbole d'une poubelle à roue barrée est apposé à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la
Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures ménagères dans des
centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les autorités locales.
3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aide à éviter des conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre contact avec les pouvoirs
publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez acheté le produit.
Spécifications :
N° du modèle :
SF-3913
Tension :
230 V ~ 50 Hz
Puissance :
180 W
Adresse e-mail du Service :
info@alpinaeuropa.com

6
ITALIANO
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si usano elettrodomestici è necessario seguire alcune precauzioni di sicurezza fondamentali:
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni.
2. Verificare che l'alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta.
3. Per evitare scariche elettriche, non immergere componenti elettrici in acqua o altri liquidi.
4. Non permettere ai bambini di utilizzare l'apparecchio o di giocare con lo stesso.
5. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando non si usa l'apparecchio e prima di inserire o rimuovere componenti.
6. Non usare il prodotto se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati.
7. In caso di danni o malfunzionamenti, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
8. Non posizionare sopra superfici calde o nelle vicinanze delle stesse.
9. Non tirare mai l'apparecchio dal cavo di alimentazione.
10. Non utilizzare l'apparecchio per usi diversi da quello domestico.
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
1. Pulsanti di selezione della velocità
2. Corpo e alloggiamento del motore
3. Stelo a immersione
4. Lama
Istruzioni per l'uso:
Il frullatore a immersione è ideale per preparare salse, sughi, zuppe, maionese e alimenti per bambini, oltre che per miscelare e
preparare frullati.
1. Prima dell'uso, verificare che il dispositivo sia pulito. Per pulirlo, utilizzare un panno umido.
2. Assemblare il dispositivo ruotando il corpo dello stesso in senso orario. Verificare che sia bloccato
correttamente.
3. Collegare il cavo di alimentazione alla presa e posizionare il dispositivo nel bicchiere graduato.
4. Verificare che tutti gli ingredienti siano tagliati in piccoli pezzi e che il bicchiere graduato contenga una
quantità adeguata di liquido.
5. Premere il pulsante di selezione della velocità per scegliere la velocità desiderata.
6. Non utilizzare il dispositivo per più di 2 minuti. Lasciare raffreddare il dispositivo per almeno 5 minuti
prima di usarlo di nuovo.
Attenzione:
Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione di tipo G, a tre fili, con messa a terra. È una caratteristica di sicurezza.
Non tentare di escludere la caratteristica di sicurezza della spina.
Pulizia e manutenzione:
1. Pulire il corpo del dispositivo con un panno umido. Non immergerlo in acqua.
2. Durante la preparazione di alimenti colorati, le parti in plastica dell'apparecchio potrebbero macchiarsi. Pulirle con olio vegetale
prima di metterle in lavastoviglie.
3. Tutte le altre parti si possono lavare in lavastoviglie. Lavarle e asciugarle accuratamente prima di riporle.
SMALTIMENTO DEGLI APPARECCHI OBSOLETI
1. Se a un prodotto è associato questo simbolo del cestino barrato, significa che il prodotto è interessato dalla direttiva
europea 2002/96/CE.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente rispetto ai normali rifiuti urbani, presso
strutture di raccolta specifiche designate dal governo o dalle autorità locali.
3. Il corretto smaltimento delle apparecchiature obsolete contribuisce a evitare possibili conseguenze negative per
l'ambiente e la salute.
4. Per informazioni più dettagliate sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete, rivolgersi al comune, al servizio di
smaltimento dei rifiuti o al negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Specifica:
Modello:
SF-3913
Tensione:
230 V ~ 50 Hz
Potenza:
180 W
Indirizzo e-mail assistenza:
info@alpinaeuropa.com

7
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, debería seguir precauciones de seguridad básicas:
1. Lea todas las instrucciones detenidamente.
2. Asegúrese de que la corriente eléctrica se corresponde con la de la etiqueta de identificación.
3. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja las partes eléctricas en agua o en otro líquido.
4. No deje que los niños utilicen o jueguen con el aparato.
5. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no lo esté usando, o antes de colocar o sacar piezas.
6. No lo use con el cable o el enchufe dañados.
7. Si ocurre una avería o una disfunción, llévelo solamente a un centro de reparaciones autorizado.
8. No lo coloque sobre o cerca de superficies calientes.
9. Nunca tire del aparato por el cable de alimentación.
10. No utilice el aparato para otra cosa diferente a su uso doméstico previsto.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Botones de velocidad
2. Bloque del motor
3. Brazo de mezcla
4. Cuchilla
Instrucciones de uso:
La batidora de mano está perfectamente adecuada para la preparación de aderezos, salsas, sopas, mayonesa y alimentos para bebes,
así como para mezclar y preparar batidos.
1. Antes de usar, compruebe que la máquina está limpia, utilice un paño húmedo para limpiarla.
2. Monte la máquina girando el cuerpo hacia a la derecha. Compruebe que esté bien cerrada.
3. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente y coloque la máquina en la jarra medidora.
4. Asegúrese de cortar todos los ingredientes en trozos pequeños con la cantidad correcta de líquido en el
interior de la jarra medidora.
5. Pulse el botón de velocidad a la velocidad que desee.
6. No utilice la máquina durante más de 2 minutos seguidos. Deje enfriar la máquina durante 5 minutos al
menos antes de utilizarla de nuevo.
ADVERTENCIA:
Este electrodoméstico está equipado con un cable de corriente de 3-pines, tipo G, con toma de tierra. Esta es una función de
seguridad. No intente eliminar esta característica de seguridad del enchufe.
Limpieza y mantenimiento:
1. Limpie el bloque motor con un paño húmedo, no sumerja la unidad en agua.
2. Al preparar alimentos con color, las piezas de plástico del aparato pueden presentar decoloración, limpie estas piezas con aceite
vegetal antes de colocarlas en el lavavajillas.
3. El resto de piezas se pueden lavar en el lavavajillas, lávelas y séquelas completamente antes de guardarlas.
ELIMINACIÓN DE SU APARATO VIEJO
1. Cuando el símbolo de un cubo de basura cruzado por un aspa está marcando un producto, indica que el producto está
cubierto por la Directiva Europea 2002/96/EC.
2. Todos los productos eléctricos y electrónicos deberían ser eliminados separándolos de la basura normal del hogar, a
través de los centros de recolección designados por el gobierno o por las autoridades locales.
3. La eliminación correcta de su aparato viejo ayudará a evitar las potenciales consecuencias negativas para el medio
ambiente y para la salud humana.
4. Para una información más detallada sobre como deshacerse de su aparato viejo, por favor póngase en contacto con la
oficina local del servicio de recogida municipal o en la tienda donde compró el producto.
Especificaciones:
Número de modelo:
SF-3913
Tensión:
230 V ~ 50 Hz
Potencia:
180 W
Dirección de correo electrónico de servicio de atención al cliente:
info@alpinaeuropa.com

8
POLSKI
WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa:
1. Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję.
2. Upewnij się, że zasilanie odpowiada wartości na tabliczce znamionowej.
3. Aby uniknąć porażenia elektrycznego, nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie ani innych płynach.
4. Dzieci nie powinny obsługiwać urządzenia lub nim się bawić.
5. Urządzenie należy odłączyć od zasilania, jeśli nie działa lub przed jego złożeniem/rozłożeniem.
6. Nie używaj, jeśli kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone.
7. Jeśli zauważysz uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie, zwróć się do autoryzowanego punktu napraw.
8. Nie stawiaj na lub w pobliżu gorących powierzchni.
9. Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilania.
10. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
OPIS CZĘŚCI
1. Przyciski prędkości
2. Obudowa silnika
3. Pręt miksera
4. Ostrze
Wskazówki użytkowania:
Mikser idealnie nadaje się do przygotowywania past, sosów, zup, majonezu i żywności dla niemowląt, jak również do mieszania i
koktajli mlecznych.
1. Przed użyciem sprawdzić czy maszyna jest czysta, do czyścienia używać wilgotnej ściereczki.
2. Maszynę skręca się obracając korpus w kierunku wskazówek zegara. Upewnić się, że jest odpowiednio
zablokowana.
3. Podłączyć przewód zasilania do gniazdka i umieścić maszynę w kubku odmierzania.
4. Sprawdzić czy składniki są drobno pokrojone i maja odpowiedni dodatek cieczy w kubku odmierzania.
5. Ustawić przycisk prędkości na pożądaną prędkość.
6. Nie używać maszyny dłużej niż przez 2 minuty. Przed ponownym użyciem odczekać co najmniej 5 minut.
Ostrzeżenie:
To urządzenie jest wyposażone w sznur zasilania z uziemieniem, typ G, 3 styki. Jest to spowodowane względami bezpieczeństwa.
Nie próbować omijania zabezpieczenia tej wtyczki.
Czyszczenie i konserwacja:
1. Silnik czyścić wilgotną ściereczką, nie zanurzać urządzenia w wodzie.
2. Przy obróbce zabarwionej żywności, plastikowe części urządzenia mogą się zabarwić, przed włożeniem ich do zmywarki naczyń
należy je przetrzeć olejem roślinnym.
3. Wszystkie inne części mogą być myte w zmywarce naczyń, po umyciu, przed schowaniem, osuszyć je starannie.
LIKWIDACJA STAREGO URZĄDZENIA
1. Jeśli produkt oznaczony jest symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci, podlega dyrektywie Unii Europejskiej
2002/96/EC.
2. Wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty powinny być likwidowane osobno od odpadów domowych, poprzez
punkty zbioru, wyznaczone przez rząd lub władze lokalne.
3. Prawidłowa likwidacja starego urządzenia pomoże zapobiec możliwemu negatywnemu wpływowi na środowisko i
zdrowie ludzkie.
4. Aby uzyskać dalsze informacje o likwidacji starego urządzenia, proszę skontaktować się z miejscowymi władzami,
punktem zbioru odpadów domowych lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
Specyfikacja:
Model nr:
SF-3913
Napięcie:
230V ~ 50Hz
Moc w watach:
180W
Adres email serwisu:
info@alpinaeuropa.com

9
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Elektromos gépek használatakor be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket:
1. Olvasson el figyelmesen minden utasítást.
2. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek.
3. Az elektromos áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket.
4. Ne engedje a gyermekeket hogy működtessék, vagy játszanak a géppel.
5. Áramtalanítsa, mikor nem használja, vagy mielőtt részeket szerel le vagy fel.
6. Ne használja sérült áramkábellel.
7. Ha megsérül, vagy hibás működés lép fel, csak engedélyezett szervizhez forduljon.
8. Ne helyezze forró felületre vagy ennek közelébe.
9. Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.
10. Ne használja a gépet másra, mint amire készült.
A KÉSZÜLÉK ISMERTETÉSE
1. Fordulatszám-állító gombok
2. A motor burkolata
3. Mixerbot
4. Kés
Használati útmutató:
A botturmix ideális eszköz mártások, szószok, levesek, majonéz, tejturmix és bébiételek készítésére, és ételek keverésére.
1. Használat előtt ellenőrizze, hogy tiszta-e a gép; nedves ronggyal tisztítsa.
2. Szerelje össze a test óramutató járásával azonos irányú elfordításával. Ellenőrizze, hogy rögzült-e a
helyén.
3. Csatlakoztassa hálózati vezetékét, és helyezze a gépet a mérőcsészébe.
4. Aprítsa apróra az összetevőket, megfelelő mennyiségű folyadékkal a mérőcsészében.
5. A fordulatszám-állító gombbal állíthatja közben a mixelési fordulatszámot.
6. Egyfolytában legfeljebb 2 percig használja a gépet. Utána legalább 5 percig hagyja hűlni, mielőtt ismét
használná.
Figyelmeztetés:
Ez egy G típusú, védőföldeléses készülék, háromérintkezős dugasszal. A harmadik érintkező áramütés ellen véd. Ne iktassa ki, ne
bütykölje meg.
Tisztítás és karbantartás:
1. A motoregységet nedves kendővel tisztítsa. Ne merítse vízbe.
2. Színes ételek turmixolásakor a készülék műanyag részei elszíneződhetnek. Mosogatás előtt dörzsölje át őket növényi olajjal.
3. A motoregység kivételével a készülék minden része vízbe merítéssel vagy mosogatógépben mosogatható. Tárolás előtt alaposan
öblítse át és szárítsa meg őket.
AZ ELHASZNÁLT KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSA
MŰSZAKI ADATOK:
Modell szám:
SF-3913
Feszültség:
230V ~ 50Hz
Fogyasztás:
180W
Szerviz e-mail cím:
info@alpinaeuropa.com
1. Ha az áthúzott kerekes tartály látható a terméknél, az azt jelenti, hogy a terméket az EU 2002/96/EC előírásnak
megfelelően kell kezelni.
2. Valamennyi elektromos és elektronikai terméket a háztartási hulladékoktól külön, a kijelölt gyűjtőhelyeken vagy a helyi
hatóságok által megjelölt helyen kell leadni.
3. A készülék megfelelő eltávolítása támogatja a környezet és az emberi egészségre vonatkozó negatív hatású
következményeinek elkerülését.
4. További részletes információkért a készülék eltávolításával kapcsolatban kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi hivatallal, a
hulladékhasznosító hellyel vagy a kereskedéssel, ahol a terméket vásárolta.

10
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Quando utilizar os aparelhos eléctricos, deve respeitar as seguintes precauções básicas de segurança:
1. Leia com atenção todas as instruções.
2. Certifique-se de que a fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta de classificação.
3. Para evitar o risco de choque eléctrico, não mergulhe as partes eléctricas dentro de água ou outros líquidos.
4. Não permita que o aparelho seja operado por crianças ou seja utilizado para brincar.
5. Desligue a ficha da tomada quando não utilizar o aparelho ou instalar/retirar peças.
6. Não utilize o aparelho com um cabo eléctrico ou uma ficha danificados.
7. Se ocorrer algum dano ou avaria, contacte apenas um centro de assistência autorizado.
8. Não coloque o aparelho sobre ou perto de superfícies quentes.
9. Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
10. Não utilize o aparelho para um fim excepto para o uso doméstico a que se destina.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Botões de velocidade
2. Corpo do motor
3. Eixo da varinha
4. Lâmina
Instruções de utilização:
A varinha mágica é perfeita para preparar molhos, sopas, maionese e comida para bebé, bem como para misturar alimentos e fazer
batidos.
1. Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que está limpo; use um pano húmido para limpar.
2. Monte a varinha mágica atarraxando o corpo do motor no sentido horário. Assegure-se de que está
devidamente trancado.
3. Ligue o cabo de alimentação à tomada e coloque o aparelho no copo medidor.
4. Assegure-se de que todos os ingredientes estão cortados em pequenos pedaços e que existe líquido
suficiente no copo medidor.
5. Prima o botão de velocidade para regular a velocidade desejada.
6. Não utilize o aparelho por mais de 2 minutos. Deixe o aparelho arrefecer pelo menos 5 minutos antes de
o utilizar novamente.
Aviso:
Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação de 3 pinos, do Tipo G, com ligação à terra. Isto é uma função de
segurança. Não tente adulterar a função de segurança desta ficha.
Limpeza e manutenção:
1. Limpe a unidade do motor com um pano húmido, não mergulhe em água.
2. Durante o processamento de alimentos com cor, as peças plásticas do aparelho poderão sofrer descoloração, limpe estas peças
com óleo vegetal antes de proceder à sua colocação na máquina de lavar louça.
3. Todas as outras peças podem ser lavadas na máquina de lavar louça; lave-as e seque-as bem antes de armazenar.
ELIMINAÇÃO DO APARELHO USADO
1. Se estiver afixado no produto o símbolo de contentor de lixo com rodas com uma cruz por cima, isto significa que o
produto está abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE.
2. Todos os produtos eléctricos e electrónicos devem ser eliminados separadamente dos resíduos urbanos em locais de
recolha indicados pelo governo ou pelas autoridades locais.
3. A eliminação correcta do seu aparelho usado irá ajudar a evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e
para a saúde humana.
4. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a eliminação do seu aparelho usado, contacte os serviços
municipalizados, o serviço de eliminação dos resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Especificações:
N.º do modelo:
SF-3913
Tensão:
230V ~ 50Hz
Potência:
180W
Endereço electrónico de serviço:
info@alpinaeuropa.com

11
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας πρέπει να τηρούνται:
1. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες.
2. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα.
3. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε ηλεκτρικά μέρη σε νερό ή άλλο υγρό.
4. Μην αφήνετε τα παιδιά να λειτουργούν ή να παίζουν με τη συσκευή.
5. Βγάλτε από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται, ή όταν αλλάζετε εξαρτήματα.
6. Μην την χρησιμοποιείτε με φθαρμένο καλώδιο ή φις.
7. Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας, να απευθύνεστε μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
8. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε θερμές επιφάνειες.
9. Μην τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο τροφοδοσίας.
10. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό εκτός από οικιακή χρήση.
PARTS OF DESCRIPTIONS
1. Κουμπί ταχυτήτων
2. Έδραση μοτέρ
3. Ράβδος ανάμειξης
4. Λεπίδες
Οδηγίες χρήσης:
Το μπλέντερ χειρός είναι κατάλληλο για την παρασκευή ντιπ, σάλτσες, σούπες, μαγιονέζα και παιδικές τροφές, καθώς και για την
ανάμειξη και την παρασκευή μιλκσέικ.
1. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι καθαρό, χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για τον
καθαρισμό.
2. Συναρμολογήστε το μηχάνημα με δεξιόστροφη περιστροφή του επάνω σώματος. Να είστε σίγουροι ότι
έχει ασφαλίσει σωστά.
3. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα και τοποθετήστε το μηχάνημα στο δοχείο μέτρησης.
4. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά είναι κομμένα σε μικρά κομμάτια και υπάρχει κατάλληλη ποσότητα υγρού
μέσα στο δοχείο μέτρησης.
5. Ρυθμίστε το κουμπί ταχύτητας με την ταχύτητα που θέλετε.
6. Μην λειτουργείτε το μηχάνημα για περισσότερο από 2 λεπτά. Αφήστε το να κρυώσει τουλάχιστον 5 λεπτά
πριν αρχίσετε να το χρησιμοποιείτε και πάλι.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα γειωμένο, Τύπου G, καλώδιο τροφοδοσίας με πρίζα Σούκο. Αυτό είναι ένα
χαρακτηριστικό ασφαλείας. Μην επιχειρήσετε να παρακάμψετε το σκοπό της ασφάλειας του βύσματος.
Καθαρισμός και συντήρηση:
1. Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
2. Καθαρίστε το εξωτερικό σώμα της συσκευής, χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί.
3. Καθαρίστε τις λεπίδες κάτω από τρεχούμενο νερό, ξεπλύνετε και στεγνώστε καλά.
Απόρριψη της παλιάς σας συσκευής
1. Όταν δείτε αυτό το διαγραμμένο σύμβολο του τροχοφόρου διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, σε ένα προϊόν
σημαίνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ.
2. Όλα τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά εκτός του δικτύου δημοτικών
απορριμμάτων, σε ειδικούς χώρους συλλογής που ορίζονται από την κυβέρνηση ή τις τοπικές αρχές.
3. Η σωστή απόρριψη της παλιάς σας συσκευής θα βοηθήσει στην αποτροπή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
4. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη των παλιών σας συσκευών, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία, το φορέα αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το
προϊόν.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Model No.:
SF-3913
Voltage:
230V ~ 50Hz
Wattage:
180W
E-mail address Υπηρεσία:
inf[email protected]om

12
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке с номинальными характеристиками
прибора.
3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте в воду или другие жидкости электрические детали приборов.
4. Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборами.
5. Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности.
6. Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен к сети.
7. В случае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные центры.
8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них и не оставляйте приборы вне помещения.
9. Никогда не тяните прибор за сетевой шнур.
10. Используйте прибор только по назначению и только в качестве бытовой техники.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
1. Кнопка скорости
2. Корпус моторчика
3. Ось блендера
4. Ножи
Инструкции по использованию
Ручной блендер идеально подходит для приготовления кремов, соусов, супов, майонеза, молочных коктейлей и еды для
детей.
1. Перед использованием удостоверьтесь, что прибор чист, чистку производить влажной тряпкой.
2. Сборку производить поворотом корпуса по часовой стрелке. Удостоверьтесь, что произошло
защелкивание.
3. Подключите шнур питания в розетку и опустите ножи в чашу.
4. Удостоверьтесь, что все ингредиенты порезаны мелко и в чаше достаточно жидкости.
5. Установите кнопкой скорости желаемую скорость.
6. Блендер не должен работать более 2 минут. Перед повторным запуском блендер должен отдохнуть
не менее 5 минут.
Предупреждение:
Данное устройство имеет сетевой шнур с 3-ех штырьковой вилкой с заземляющим контактом типа G. Это защитная
функция. Не убирайте функцию защиты с вилки.
Обслуживание и очистка
1. Очищайте часть прибора, в которой располагается мотор, с помощью влажной ткани. Не допускайте прямого воздействия
воды.
2. При обработке "цветных" продуктов пластиковые части прибора могут обесцветиться, чтобы избежать этого протрите эти
части с растительным маслом перед помещением их в посудомоечную машину.
3. Все остальные части можно мыть в посудомоечной машине. Вымойте и высушите части прибора перед тем, как помещать
его на хранение.
УТИЛИЗАЦИЯ ВЫШЕДШЕГО ИЗ СТРОЯ УСТРОЙСТВА
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Модель №.:
SF-3913
Напряжение:
230 B ~ 50Гц
Мощность:
180Вт
Адрес электронной почты:
info@alpinaeuropa.com
1. Если на устройстве имеется такой значок с перечеркнутым мусорным контейнером, это означает, что данных
продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC.
2. Все электрические и электронные продукты необходимо утилизировать отдельно от бытового мусора на
специально предназначенных для этого пунктах сбора, в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране
и местности.
3. Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить потенциально негативное
воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
4. Подробную информацию об утилизации вышедших из строя и устаревших устройств вы можете узнать,
обратившись в свою городскую управу, службу утилизации отходов или магазин, где вы приобрели этот
продукт.

13
ČEŠTINA
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření:
1. Důkladně si přečtěte návod.
2. Ujistěte se, že napájení elektrickým proudem odpovídá napájení na štítku se jmenovitým napětím.
3. Abyste se vyvarovali úrazu elektrickým proudem, neponořujte elektrické části do vody nebo jiné tekutiny.
4. Dětem nedovolte spotřebič používat nebo si s ním hrát.
5. Pokud spotřebič nepoužíváte, nebo na něj připevňujete či odstraňujete jeho části, odpojte jej ze zásuvky.
6. Nepoužívejte poškozený elektrický kabel nebo zástrčku.
7. Pokud dojde k poškození nebo poruše, obraťte se pouze na autorizované servisní středisko.
8. Nepokládejte spotřebič na nebo do blízkosti horkých povrchů, nenechávejte jej venku.
9. Nikdy netahejte přístroj za síťový kabel.
10. Spotřebič používejte pouze pro určené použití v domácnosti.
POPIS ČÁSTÍ
1. Tlačítka rychlosti
2. Uložení motoru
3. Mixovací noha
4. Čepel
Pokyny k použití:
Ruční mixér je skvěle hodí k přípravě dipů, omáček, polévek, majonézy a dětské stravy, ale také k míchání mléčných koktejlů.
1. Před použitím se ujistěte, že je spotřebič čistý. K čištění používejte vlhký hadřík.
2. Spotřebič sestavte otočením těla ve směru hodinových ručiček. Ujistěte se, že je tělo řádně zajištěné.
3. Připojte napájecí kabel do zásuvky a spotřebič vložte do odměrky.
4. Ujistěte se, že všechny přísady jsou nasekány na malé kousky a v odměrce je dostatečné množství
tekutiny.
5. Stiskem tlačítka rychlosti zvolte požadovanou rychlost.
6. Spotřebič neprovozujte déle než 2 minuty v kuse. Před dalším použitím nechte spotřebič alespoň 5 minut
vychladnout.
Varování:
Toto zařízení je vybaveno 3kolíkovým uzemněným napájecím kabelem typu G. Toto je bezpečnostní opatření. Nesnažte se porušit
tuto bezpečnostní vlastnost této zástrčky.
Čištění a údržba:
1. Jednotku motoru čistěte vlhkým hadříkem, neponořujte ji do vody.
2. Při zpracovávání jídla s barvivem může dojít k zabarvení plastových částí spotřebiče. Tyto části před vložením do myčky potřete
rostlinným olejem.
3. Všechny ostatní části lze mýt v myčce. Před uložením spotřebič řádně omyjte a usušte.
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
1. Pokud je na spotřebiči tento symbol přeškrtnuté popelnice, znamená to, že na výrobek se vztahuje evropská směrnice
2002/96/ES.
2. Veškeré elektrické a elektronické výrobky musí být likvidovány odděleně od domovního odpadu na příslušných
sběrných místech určených vládou nebo místními úřady.
3. Správná likvidace vašeho starého spotřebiče pomůže předcházet možným negativním vlivům na životní prostředí a
lidské zdraví.
4. Ohledně podrobnějších informací o likvidaci vašeho starého spotřebiče kontaktujte prosím městský úřad, sběrné
suroviny nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
Specifikace:
Model č.:
SF-3913
Napětí:
230 V/50 Hz
Příkon:
180 W
Adresa e-mailové služby:
info@alpinaeuropa.com

14
SLOVENSKY
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektrických prístrojov je potrebné dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia:
1. Dôkladne si prečítajte pokyny.
2. Uistite sa, či zdroj napájania súhlasí s označením na typovom štítku.
3. V rámci prevencie pred úrazom elektrickým prúdom neponárajte elektrické časti do vody ani inej tekutiny.
4. Nedovoľte deťom používať prístroj ani hrať sa s ním.
5. Keď prístroj nepoužívate a pred vkladaním alebo odoberaním súčastí odpojte prístroj zo zásuvky.
6. Nepoužívajte s poškodeným káblom ani zástrčkou.
7. Ak je prístroj poškodeným, prípadne dôjde k poruche, obráťte sa výhradne na autorizované servisné stredisko.
8. Neumiestňuje na horúce povrchy ani do ich blízkosti.
9. Nikdy neťahajte prístroj za napájací kábel.
10. Nepoužívajte prístroj inak, než na čo je v domácnosti určený.
POPIS SÚČASTÍ
1. Tlačidlá rýchlosti
2. Kryt motora
3. Miešací nástavec
4. Nôž
Návod na používanie:
Ručný mixér sa vynikajúco hodí na prípravu omáčok, polievok, majonéz a detských pokrmov, ako aj na mixovanie a mliečne kokteily.
1. Pred použitím sa uistite, či je prístroj čistý. Na čistenie používajte navlhčenú handričku.
2. Zmontujte prístroj otočením telesa prístroja v smere hodinových ručičiek. Istite sa, či je správne zaistený.
3. Zapojte napájací kábel do zásuvky a vložte prístroj do nádoby na miešanie.
4. Zaistite, aby boli všetky prísady narezané na malé kúsky a vložené s vhodným množstvom do nádoby.
5. Stlačte tlačidlo podľa požadovanej rýchlosti.
6. Nepoužívajte prístroj dlhšie než 2 minúty. Pred opätovným spustením nechajte prístroj aspoň 5 minúty
chladnúť.
Upozornenie:
Toto zariadenie je vybavené uzemneným napájacím káblom typu G s 3-kolíkovou prípojkou. Je to bezpečnostná funkcia.
Nepokúšajte sa obísť bezpečnostný účel tejto zástrčky.
Čistenie a údržba:
1. Motor čistite navlhčenou handričkou, neponárajte ho do vody.
2. Pri spracovávaní farebných prísad môžu plastové časti prístroja meniť farbu, pred vložením do umývačky utrite tieto časti
rastlinným olejom.
3. Všetky ostatné časti je možné čistiť v umývačke. Pred uschovaním ich umyte a vysušte.
LIKVIDÁCIA OPOTREBOVANÉHO PRÍSTROJA
1. Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt
vyhovuje európskej Smernici č. 2002/96/EC.
2. Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť likvidované oddelene od komunálneho odpadu prostredníctvom
na to určených zberných zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo orgánmi miestnej správy.
3. Správnou likvidáciou vášho starého prístroja pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie.
4. Podrobnejšie informácie o likvidácii starých prístrojov nájdete na mestskom úrade, v službe na likvidáciu odpadu alebo
u predajcu, u ktorého ste tento výrobok zakúpili.
Technické údaje:
Číslo modelu:
SF-3913
Napätie:
230 V, 50 Hz
Príkon:
180W
E-mailová adresa servisu:
info@alpinaeuropa.com

15
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranţă principale:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică corespunde celei indicate pe eticheta tehnică.
3. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundaţi în apă sau în alte lichide componentele electrice.
4. Nu permiteţi copiilor să acţioneze sau să se joace cu aparatul.
5. Scoateţi din priză în timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
6. Nu utilizaţi cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.
7. În cazul survenirii unor deteriorări sau defecţiuni, consultaţi numai un centru de asistenţă tehnică autorizat.
8. Nu amplasaţi pe sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi.
9. Nu trageţi niciodată aparatul de cablul de alimentare.
10. Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.
PREZENTAREA COMPONENTELOR
1. Butoane reglare viteză
2. Carcasă motor
3. Tijă de amestecare
4. Lamă
Instrucţiuni de utilizare:
Blenderul de mână este ideal pentru prepararea de dip-uri, sosuri, supe, maioneză şi mâncare pentru copii, precum şi pentru
amestecare şi milkshake-uri.
1. Înainte de folosire, asiguraţi-vă că aparatul este curat, folosiţi o cârpă umedă pentru curăţare.
2. Asamblaţi aparatul rotind corpul său în sensul acelor de ceasornic. Asiguraţi-vă că este blocat apoi
corespunzător.
3. Conectaţi cablul electric la priză şi aşezaţi aparatul în paharul de măsurat.
4. Asiguraţi-vă că toate ingredientele sunt tăiate în bucăţi mici cu o cantitate suficientă de lichid în
interiorul paharului de măsurat.
5. Apăsaţi butonul de reglare a vitezei la viteza dorită.
6. Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 2 minute. Lăsaţi aparatul să se răceasca cel puţin 5
minute înainte de a-l folosi din nou.
Avertisment:
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electrică cu împământare, cu ştecăr cu trei lamele, tip G. Aceasta este o funcţie
de siguranţă. Nu încercaţi să interveniţi asupra utilităţii de siguranţă a acestui ştecăr.
Curăţare şi întreţinere:
1. Curăţaţi blocul motor cu o cârpă umedă; a nu se scufunda în apă.
2. La prelucrarea alimentelor colorate, piesele de plastic ale aparatului îşi pot schimba culoarea, ştergeţi-le cu ulei vegetal înainte de
a le introduce în maşina de spălat vase.
3. Toate celelalte piese pot fi curăţate în maşina de spălat vase; a se spăla şi usca bine înainte de depozitare.
ELIMINAREA APARATULUI UZAT
DATE TEHNICE
Nr. model.:
SF-3913
Tensiune:
230V ~ 50Hz
Consum:
180W
Adresă serviciu de e-mail:
info@alpinaeuropa.com
1. Când simbolul tomberonului tăiat figurează pe un produs, acesta indică faptul că respectivul produs intră sub
incidenţa Directivei Europene 2002/96/CE.
2. Toate produsele electrice şi electronice trebuie să fie eliminate separat de deşeurile municipale la centre de colectare
avizate de către guvern sau autorităţile locale.
3. Eliminarea corectă a aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecinţe potenţial negative asupra mediului
înconjurător şi asupra sănătăţii populaţiei.
4. Pentru detalii suplimentarea privind eliminarea aparatului dv uzat, vă rugăm să luaţi legătura cu primăria, serviciul de
eliminare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.

16
HRVATSKI
VAŽNE MJERE ZAŠTITE
Prilikom korištenja električnih uređaja, potrebno je slijediti osnovne mjere sigurnosti:
1. Pažljivo pročitajte sve upute.
2. Provjerite odgovara li izvor napajanja podacima s pločice s nazivnim podacima.
3. Kako biste izbjegli električni udar, ne uranjajte električne dijelove u vodu ili druge tekućine.
4. Ne dopustite djeci da koriste ili da se igraju s aparatom.
5. Isključite ga iz utičnice kad se ne koristi ili prije umetanja/uklanjanja dijelova.
6. Ne koristite ga s oštećenim električnim kabelom ili utikačem.
7. Ukoliko dođe do oštećenja ili neispravnosti u radu, obratite se isključivo ovlaštenom servisnom centru.
8. Nemojte ga stavljati na ili u blizini vrućih površina ili ostavljati vani.
9. Uređaj nikad ne povlačite za njegov kabel za napajanje.
10. Uređaj ne koristite u druge svrhe osim u kućanstvu.
OPIS DIJELOVA
1. Gumb za brzinu
2. Kućište motora
3. Štapni mikser
4. Oštrica
Upute za uporabu:
Ručna miješalica je savršeno podesna za pripremu hladnih umaka, soseva, juha, majoneze i dječje hrane kao i za miješanje i pripremu
frapea od hladnog mlijeka.
1. Prije uporabe, pobrinite se da je uređaj čist a za čišćenje upotrijebite vlažnu krpu.
2. Sklopite uređaj okretanjem u smjeru kazaljke na satu. Pobrinite se da je pravilno zatvoren.
3. Povežite kabel za napajanje u mrežnu utičnicu i postavite uređaj u mjernu posudu.
4. Uvjerite se da su svi sastojci narezani na male komade s dovoljnom količinom tekućine unutar mjerne
posude.
5. Pritisnite gumb za brzinu za željenu brzinu.
6. Ne koristite uređaj više od 2 minute. Ostavite uređaj da se ohladi najmanje 5 minuta prije ponovne
uporabe.
Upozorenje:
Uređaj je opremljen uzemljenim, trožilnim kabelom za napajanje tipa G. To predstavlja zaštitnu funkciju. Ne pokušavajte
deaktivirati zaštitnu funkciju utikača.
Čišćenje i održavanje:
1. Očistite jedinicu motora vlažnom krpom, ne uranjajte je u vodu.
2. Prilikom obrade hrane u boji, plastični dijelovi uređaja mogu promijeniti boju; obrišite ove dijelove biljnim uljem prije nego što ih
stavite u perilicu posuđa.
3. Sve ostale dijelove možete čistiti u perilici posuđa te ih temeljito oprati i osušiti prije pohranjivanja.
ODLAGANJE STAROG UREĐAJA
1. Kad se na proizvodu nalazi prekriženi simbol kante za smeće na kotačima, to znači da je proizvod obuhvaćen
Europskom direktivom 2002/96/EZ.
2. Svi električni i elektronički uređaji moraju se odložiti zasebno od kućnog otpada u predviđenim sabirnim postrojenjima
koja su za to odredile službe državne i lokalne vlasti.
3. Pravilan način odlaganja vašeg starog uređaja će pomoći u sprječavanju mogućih štetnih posljedica za okoliš i zdravlje
čovjeka.
4. Više pojedinosti o odlaganju vašeg starog uređaja obratite se vašoj gradskoj upravi, službu za odlaganje otpada ili ili
trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Specifikacije:
Br. modela:
SF-3913
Napon:
230 V ~ 50 Hz
Snaga:
180 W
Adresa e-pošte servisa:
info@alpinaeuropa.com

17
SRPSKI
VAŽNE MERE OPREZA
Prilikom korišćenja električnih uređaja moraju se poštovati osnovne mere predostrožnosti:
1. Pažljivo pročitajte sva uputstva.
2. Vodite računa da naponska mreža u prostoru u kom će se aparat koristiti odgovara naponskoj mreži označenoj na pločici uređaja.
3. Da ne bi došlo do strujnog udara, nemojte potapati električne delove u vodu ili drugu tečnost.
4. Ne dozvoljavajte deci da rukuju uređajem ili da se njime igraju.
5. Izvucite strujni kabl iz naponske mreže kada ne koristite uređaj ili kada stavljate/skidate delove sa njega.
6. Ne koristite uređaj ako su strujni kabl ili utikač oštećeni.
7. Ako dođe do oštećenja ili nepravilnog rada, javite se isključivo ovlašćenom servisu.
8. Ne stavljajte aparat na zagrejane površine niti blizu njih.
9. Nikad ne isključujte aparat povlačenjem za strujni kabl.
10. Ne koristite ovaj uređaj ni za šta drugo osim za ono za šta je namenjen u domaćinstvu.
DELOVI APARATA
1. Dugmad za regulaciju brzine
2. Kućište sa motorom
3. Štap
4. Nož
Uputstva za upotrebu:
Ovaj ručni blender je savršen za pravljenje umaka, sosova, čorbi, majoneza i hrane za decu, ali i za mešanje hrane i pravljenje
milkšejka.
1. Pre upotrebe proverite da li je aparat čist; za čišćenje koristite navlaženu krpu.
2. Sastavite aparat tako što ćete na kućište postaviti štap i okrenuti u smeru kretanja kazaljke na satu.
Proverite da li su se delovi pravilno spojili.
3. Uključite strujni kabl u utičnicu i stavite aparat u mericu.
4. Proverite da li su svi sastojci iseckani na komadiće i da se u merici nalazi dovoljna količina tečnosti.
5. Izaberite željenu brzinu pitiskom na dugme za regulaciju brzine.
6. Ne dozvolite da aparat radi bez prekida duže od 2 minuta. Sačekajte da se aparat ohladi barem 5 pre
nastavka korišćenja.
Upozorenje:
Ovaj aparat je opremljen uzemljenim strujnim kablom tipa G, sa tri viljuške. To je zaštitna karakteristika. Ne pokušavajte da
izmenite zaštitni sistem ovog kabla.
Čišćenje i održavanje:
1. Navlaženom krpom očistite kućište sa motorom; ne potapajte ga u vodu.
2. Ako blendujete hranu intenzivne boje, može da dođe do bojenja plastičnih delova aparata. Obrišite takve delove krpicom
nakvašenom biljnim uljem pre nego što ih stavite u mašinu za sudove.
3. Svi ostali delovi mogu da se peru u mašini za sudove. Delove operite i dobro osušite posle upotrebe.
ODLAGANJE STAROG UREĐAJA
1. Ako se na proizvodu nalazi simbol precrtane kante za smeće, to znači da je proizvod usklađen sa Direktivom Evropske
unije 2002/96/EZ.
2. Svi električni i elektronski proizvodi se moraju odlagati odvojeno od uobičajenog otpada, na specijalnim prikupljalištima
koje je odredila vlada ili lokalna samouprava.
3. Propisno odlaganje starog uređaja pomaže u sprečavanju mogućih negativnih posledica po životno okruženje i zdravlje
ljudi.
4. Detaljnije informacije o odlaganju starog uređaja zatražite od nadležne službe za odlaganje otpada u lokalnoj
samoupravi ili u prodavnici u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Specifikacije:
Br. modela:
SF-3913
Napon:
Naizmenična struja od 230 V, 50 Hz
Snaga:
180 W
Imejl adresa za sve informacije:
info@alpinaeuropa.com

18
TÜRKÇE
ÖNEMLI KURALLAR
Elektrikli aletler kullanılırken, temel güvenlik önlemleri izlenmelidir:
1. Tüm talimatları dikkatlice okuyun.
2. Güç kaynağının, tanımlama etiketindekine karşılık geldiğinden emin olun.
3. Elektrik çarpmasını önlemek için, elektrikli parçaları suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
4. Çocukların, aleti çalıştırmasına ya da aletle oynamasına izin vermeyin.
5. Kullanımda değilken veya parçaları söküp takmadan önce fişini prizden çekin.
6. Hasarlı elektrik kablosu ya da fişiyle kullanmayın.
7. Hasar ya da hatalı çalışma meydana gelirse, yalnızca yetkili servise başvurun.
8. Sıcak yüzeylere ya da yakınına koymayın.
9. Aleti, kesinlikle güç kablosundan çekmeyin.
10. Aleti, tasarlanan ev kullanımı dışındaki amaçlar için kullanmayın.
PARÇA AÇIKLAMALARI
1. Hız düğmeleri
2. Motor gövdesi
3. Karıştırma çubuğu
4. Bıçak
Kullanım talimatı:
El blender’ı sos, çorba, mayonez ve mama hazırlamak, karıştırmak ve milkshake yapmak içi,n mükemmeldir.
1. Kullanmadan önce cihazın temiz olduğundan emin olun, temizlerken nemli bir bez kullanın.
2. Gövdesini saat yönünde çevirerek cihazı monte edin. Doğru kilitlendiğinden emin olun.
3. Güç kablosunu prize takın ve cihazı ölçüm kabına yerleştirin.
4. Ölçüm kabının içinde yeterli sıvı varken içine koyduğunuz gıdaların tamamının küçük parçalara
kesildiğinden emin olun.
5. Hız düğmesine basarak istediğiniz hıza getirin.
6. Cihazı 2 dakikadan uzun süre çalıştırmayın. Tekrar kullanmaya başlamadan önce cihazı en az 5 dakika
dinlendirin.
Uyarı:
Bu alet, topraklı, G Tipi, 3 pimli güç kablosuyla donatılmıştır. Bu bir güvenlik özelliğidir. Bu fişin güvenlik amacını bozmayı
denemeyin.
Temizlik ve Bakım:
1. Motor ünitesini ıslak bir bezle temizleyin, su içine daldırmayın.
2. Renkli gıda maddelerini işleme tabi tutarken, cihazın plastik kısımlarının rengi atabilir, bu parçaları bulaşık makinesine yerleştirirken
bitkisel yağ ile silin.
3. Diğer tüm parçalar bulaşık makinesinde temizlenebilir, yıkanabilir, saklamadan önce iyice kurulayın.
ESKİ ALETİNİZİN ELDEN ÇIKARILMASI
ÖZELLİKLER
Model No.:
SF-3913
Voltaj:
230V ~ 50Hz
Elektrik Gücü:
180W
E-posta Servis Adresi:
info@alpinaeuropa.com
1. Bu üstü çizili tekerlekli çöp kutusu simgesinin bir üründe bulunması, ürünün, 2002/96/EC Avrupa Direktifi kapsamında
olduğu anlamına gelir.
2. Tüm elektrikli ve elektronik ürünler, hükümet ya da yerel yetkililerce belirlenmiş özel toplama tesisleri aracılığıyla,
belediye atık toplama sisteminden ayrı olarak elden çıkarılmalıdır.
3. Eski aletinizin doğru biçimde elden çıkarılması, çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı
olacaktır.
4. Eski aletinizin elden çıkarılması konusunda daha fazla bilgi için, lütfen şehir ofisinize, atık toplama hizmetine veya
ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.

19
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
9.
10.
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
5
65
G
1 2 3
12002/96/EC 2
3 4
SF-3913
23050
180
info@alpinaeuropa.com
Table of contents
Languages:
Other Alpina Blender manuals
Popular Blender manuals by other brands

AEG
AEG POWERMIX SILENT SB4 Series Instruction book

Everyday Living
Everyday Living Everyday Living ELHB1 Use and care book

RAMTONS
RAMTONS RM/391 instruction manual

Ninja
Ninja BL642UK owner's guide

Continental Electric
Continental Electric CE22151 instruction manual

BIMG
BIMG METVISA LQL.19 Series instruction manual