Alpina B 26 D User manual

171501300/0 10/2014
B 26 J
B 26 JD
B 26 D
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
BS
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CS
DA
- BRUGSANVISNING
DE
Tragbarer handgehaltener motorbetriebener Freischneider - GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
EN
Portable hand-held powered brush-cutter - OPERATOR’S MANUAL
ES
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
- KASUTUSJUHEND
FI
- KÄYTTÖOHJEET
FR
- MANUEL D’UTILISATION
HR
HU
LT
- NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MK
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO
- INSTRUKSJONSBOK
PL
PT
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
RU
.
SK
-
SL
SR
-
SV
- BRUKSANVISNING
TR
- KULLANIM KILAVUZU


i
ITALIANO - ................................................................................................... IT
.............................................................. BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............................................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............................................................. DE
................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
..................................................................................... ET
.................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
........................................................................... HU
............................................................................... LT
.................................................................... LV
................................................................ MK
................................................... NL
......................................................................... NO
................................................................................ PL
............................................................................... PT
............................................................................ RO
..................................................................... RU
...................................................................................... SL
............................................................... SK
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
.................................................................. SV
.................................................................................... TR

ii
41 43 44 4542
a b
5958 59
5756
51 52 53 54 55

iii
6
5
10
4
3
2
1a
1
11
1
3
5
2
4
6

iv
7
8
10
13 14
11 12
9

v
15
16
18 19
20
17

vi
[1] DATI TECNICI E ACCESSORI B 26 J B 26 JD B 26 D
[2] Motore -
[3]
[4] Cilindrata / Potenza 3 25,4/0,7
[5] Capacità del serbatoio carburante l 0,65
[6] Candela - L8RTF / NHSP
[7] - 40:1 = 2,5%
[8] -1 3000 ±300
[9]
-1 8600
11000
[10]
-1 6300
8100
[11] Peso 6,3 6,8 6,6
[12]
- Lunghezza
- Larghezza
- Altezza
190
41
30
190
70
44
190
70
44
[13]
43
25,5 43
25,5 43
25,5
Livello pressione acustica orecchio operatore
97,8
3
107,6
3
Livello di potenza acustica garantito 110
2
27,134
1,5 - -
2
25,716
1,5 - -
2
2-5,518
1,5 5,833
1,5
2
2-5,471
1,5 4,837
1,5
Codice dispositivo di taglio 118801124/0 x
Codice protezione 118803158/0 x
Codice dispositivo di taglio 118801125/0 x x
Codice protezione 118803198/0 x x
X
O = opzionale, disponibile a richiesta
(–) = non previsto
xxx

vii
I DODATNA OPREMA
[2] Motor
[22] Mjerna nesigurnost
[31] Šifra rezne glave
glavni dio
[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY
[2] Motor
[33] Dostupnost:
[1] DA - TEKNISKE DATA
OG TILBEHØR
[2] Motor
[11] Vægt
[13] Klippebredde
forreste håndtag
bageste håndtag
håndtag
venstre håndtag
[33] Fås:
[1] DE - TECHNISCHE DATEN
UND ZUBEHÖR
[2] Motor
[13] Schnittbreite
des Bedieners
[24] Garantierter Schallleistungspegel
Vibrationen
Maschine geliefert
lieferbar

viii
[1] EN - TECHNICAL DATA
AND ATTACHMENTS
[2] Engine
[11] Weight
[21] Operator ear noise pressure level
on the front handgrip
on the rear handgrip
on the right handgrip
on the left handgrip
[32] Protection code
O = optional, available on request
[1] ES - DATOS TÉCNICOS
Y ACCESORIOS
[2] Motor
[4] Cilindrada / Potencia
[5] Capacidad del depósito carburante
[11] Peso
altura
[13] Anchura de corte
operador
[24] Nivel de potencia acústica
garantizado
[31] Código dispositivo de corte
[32] Código de protección
[33] Disponibilidad:
O = opcional, disponible por
encargo
[1] ET - TEHNILISED ANDMED
JA LISASEADMED
[2] Mootor
[11] Kaal
[1] ET - TEKNISET TIEDOT
JA LISÄVARUSTEET
[2] Moottori
[4] Tilavuus / Teho
[11] Paino
[23] Mitattu äänitehotaso
[24] Taattu äänitehotaso
[33] Saatavuus:
O = lisävaruste, saatavana
[1] FR - DONNÉES TECHNIQUES
ET ACCESSOIRES
[2] Moteur
[6] Bougie
l’outil
[11] Poids
hauteur
[13] Largeur de coupe
[21] Niveau de pression acoustique à
[23] Niveau de puissance acoustique
[24] Niveau de puissance acoustique
garanti
[31] Code organe de coupe
[32] Code protecteur
O = optionnel, disponible sur
I DODATNA OPREMA
[2] Motor
[13] Širina rezanja
[22] Mjerna nesigurnost
[31] Šifra reznog alata

ix
ÉS TARTOZÉKOK
[2] Motor
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS
IR PRIEDAI
[11] Svoris
[1] LV - TEHNISKIE DATI UN
PIEDERUMI
[6] Svece
[11] Svars
operatora auss
[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS EN
TOEBEHOREN
[2] Motor
[6] Bougie
belasting
Hoogte
[13] Maaibreedte
[25] Trillingen doorgegeven aan de hand
door het voorste handvat
[26] Trillingen doorgegeven aan de hand
door het achterste handvat
[27] Trillingen doorgegeven aan de hand
op het rechterhandvat
[28] Trillingen doorgegeven aan de hand
[31] Code snij-inrichting
geleverd
aanvraag
[1] NO - TEKNISKE DATA
OG TILBEHØR
[2] Motor
[6] Tennplugg
[8] Motorens rotasjonshastighet på
[13] Klippebredde
[33] Tilgjengelighet:

x
[1] PL - DANE TECHNICZNE
I AKCESORIA
[32] Kod zabezpieczenia
[1] PT - DADOS TÉCNICOS
E ACESSÓRIOS
[2] Motor
[4] Cilindrada / Potência
[5] Capacidade do tanque de
[6] Vela
dispositivo
[11] Peso
altura
[13] Largura de corte
ouvido do operador
garantido
sobre a pega dianteira
sobre a pega traseira
sobre a pega direita
sobre a pega esquerda
[31] Código dispositivo de corte
[32] Código de proteção
[33] Disponibilidade:
pedido
[1] RO - DATE TEHNICE
[2] Motor
[4] Cilindrata/Putere
[5] Capacitate rezervor carburant
[6] Bujie
[11] Greutate
[21] Nivelul presiunii acustice pentru
urechea operatorului
[33] Disponibilitate:
[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE
[2] Motor
[31] Kód rezacieho zariadenia
IN OPREMA
[2] Motor
[5] Kapaciteta rezervoarja za gorivo
[13] Širina reza
upravljavca
[22] Merilna negotovost
[31] Šifra rezalne naprave
stroja

xi
DODATNA OPREMA
[2] Motor
[5] Kapacitet rezervoara goriva
[22] Merna nesigurnost
[31] Šifra rezne glave
[1] SV - TEKNISKA
SPECIFIKATIONER OCH
TILLBEHÖR
[2] Motor
[6] Tändstift
[7] Bränsleblandning (Bensin:
[8] Motorns rotationshastighet vid
rotationshastighet
[13] Klippbredd
[25] Vibrationer på handen vid det
[26] Vibrationer på handen vid det
handtag
[28] Vibrationer på handen vid vänster
handtag
[33] Tillgänglighet:
standard
O = tillval på beställning
AKSESUARLAR
[2] Motor
[6] Buji


1
INDICE
................................. 1
........................................ 2
................................................... 6
....................... 6
2. Preparazione al lavoro ............................. 7
............................ 8
4.
Modalità operative e tecniche di lavoro
... 10
5. Manutenzione ordinaria ......................... 11
6. Manutenzione straordinaria ................... 13
7. Diagnostica ............................................ 13
COME LEGGERE IL MANUALE
-
-
no contrassegnati con diversi gradi di evidenzia-
NOTA oppure
IMPORTANTE Fornisce precisazioni o altri ele-
menti a quanto già precedentemente indicato,
nell’intento di non danneggiare la macchina, o
causare danni.
ATTENZIONE! Possibilità di lesioni per-
sonali o a terzi in caso di inosservanza.
PERICOLO! Possibilità di gravi lesioni
personali o a terzi con pericolo di morte, in
caso di inosservanza.
CONOSCERE LA MACCHINA
-
-
nuale.
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
E CAMPO DI UTILIZZO
-
-
per uso hobbistico.
racchiuso in un tubo e un rinvio ad angolo, azio-
-
pologie per assolvere a diverse funzioni.
-
stanza di sicurezza dispositivo di taglio.
– il taglio dell’erba e vegetazione non legnosa,
-
Tipologia di utente
-
hobbistico”.
Uso improprio
– regolarizzare siepi o altri lavori nei quali il di-
spositivo di taglio non sia utilizzato a livello
-
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
E COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. Livello potenza acustica
2.
3. Anno di fabbricazione
4.
4a.
5.
6.
7.
8. Codice articolo
IT IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA.

2
11.
12.
13. Dispositivo di taglio
a.
b.
14. Protezione del dispositivo di taglio
15.
16. Barriera
17. Manubrio
18.
19.
20.
a. a cinghia singola
b. a cinghia doppia
21. Rinvio ad angolo
22.
23. Candela
31.
32.
33. Bloccaggio acceleratore
34.
35.
36.
37. Parzializzatore dell’acceleratore
38.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI ESPLICATIVI
41.
42.
a= arresto
b
43.
44.
45. Senso di rotazione del dispositivo di taglio
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
-
-
rezza riportate nell’apposito capitolo del presen-
te libretto.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
51.
-
52.
53.
-
Usare protezioni acustiche, occhiali e casco
di protezione.
54. Portare guanti e calzature di protezione!
55. Pericolo di proiezioni! Allontanare qualun-
-
56.
Usare solo dispositivi di taglio adeguati.
57.
-
-
58.
59.
60. Attenzione! - Tenersi a distanza dalle super-
NORME DI SICUREZZA
A) ADDESTRAMENTO
ATTENZIONE! Leggere attentamente le
-
china.
-
le avvertenze e le istruzioni per consultarle in
futuro.
-
-
-
-
-
attenzione.
-
-
-
tà. Rientra nella responsabilità dell’utilizzatore
la valutazione dei rischi potenziali del terreno
le precauzioni necessarie per garantire la sua e

3
altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni
accidentati, scivolosi o instabili.
-
da visione delle istruzioni d’uso contenute nel
-
-
-
richiesti dal lavoro.
B) OPERAZIONI PRELIMINARI
-
-
cio per l’utilizzatore
– Indossare abiti protettivi aderenti, guanti anti-
-
-
pe antitaglio con suole antiscivolo.
-
-
-
– La leva acceleratore e la leva di sicurezza de-
-
– I cavi elettrici ed in particolare il cavo della
candela devono essere integri per evitare i ge-
nerarsi di scintille e il cappuccio deve essere
-
-
-
-
china.
– Assicurarsi che le protezioni siano adeguate
all’attrezzo di taglio utilizzato e siano corretta-
il dispositivo di taglio non deve presentare se-
-
sitivo di taglio non sia usurato o danneggiato.
Sostituire il dispositivo di taglio danneggiato o
-
tuali riparazioni devono essere eseguite presso
un centro specializzato.
– Conservare il carburante in appositi contenito-
-
-
-
-
aggiungere carburante o togliere il tappo del
-
-
-
che il carburante non sia evaporato ed i vapori
-
-
– Evitare il contatto del carburante con gli indu-
-
sido di carbonio.
-
dall’area di lavoro.
-
reni troppo accidentati o ripidi che non garanti-
scono la stabilità dell’operatore durante il lavoro.
-
poggio sui terreni in pendenza.

4
-
larità del terreno e alla presenza di eventuali
ostacoli.
persone che non siano in grado di tenerla salda-
-
po di taglio al di sotto della linea della cintura.
-
-
-
ti da qualsiasi dispositivo predisposto per il ta-
-
-
-
-
– Non indirizzare il silenziatore e quindi i gas di
eccessivo.
-
-
-
-
voro.
-
to del dispositivo di taglio e che, dopo un’accele-
-
candela:
– Dopo aver aspirato un copro estraneo.
-
-
orari che possono essere di disturbo
-
-
-
-
-
-
ad una Struttura Sanitaria per le cure necessa-
che potrebbero arrecare danni o lesioni a perso-
vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, so-
-
-
-
-
-
causare lesioni e disturbi neurovascolari (cono-
-
-
ta di sensibilità, torpore, prurito, dolore, decolo-
-
-

5
D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
-
con parti usurate o danneggiate. I pezzi guasti
-
-
causare incidenti o lesioni personali e solleva
il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità.
-
essere eseguite dal vostro Rivenditore o da un
Centro specializzato, che dispone delle cono-
-
-
na. Operazioni eseguite presso strutture inade-
obbligo o responsabilità del Costruttore.
-
dela e controllare eventuali danni.
5 Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi
-
vello delle prestazioni
-
-
che non sia stato staccato il cavo della candela e
-
taglio, fare attenzione che il Dispositivo di taglio
staccato.
se danneggiata.
-
nel serbatoio in un locale dove i vapori di benzina
-
la o una forte fonte di calore.
-
-
-
glio all’interno di un locale.
-
freddo.
-
tenzione.
E) RISCHI RESIDUI
Nonostante tutte le prescrizioni di sicurezza sia-
no rispettate, possono ancora sussistere certi
rischi residui che non possono essere esclusi.
potenziali prevedibili pericoli possono essere:
rotazione del dispositivo di taglio
– Lesioni ai piedi se colpiti dal dispositivo di ta-
glio
– Lesioni agli occhi se non viene indossato nes-
sun occhiale protettivo (proiezione di sassi e
– Lesione dell’udito, se non viene indossata
nessuna protezione acustica.
F) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
-
spositivo di taglio e scollegare il cappuccio
– Applicare la protezione del dispositivo di ta-
-
gnature e orientare il dispositivo di taglio nella
-
costituire pericolo per nessuno e bloccarla sal-
-
G) TUTELA AMBIENTALE
-
-

6
di disturbo nei confronti del vicinato.
-
-
ti e conferiti agli appositi centri di raccolta, che
-
glio.
consegnarla ad un centro di raccolta, secondo
1. MONTAGGIO DELLA MACCHINA
IMPORTANTE La macchina è fornita con alcuni
componenti smontati e con il serbatoio della mi-
scela vuoto.
ATTENZIONE! Indossare sempre robusti
guanti da lavoro per maneggiare i dispositivi
di taglio. Prestare la massima attenzione nel
montaggio dei componenti per non compro-
mettere la sicurezza e l’efficienza della mac-
china; in caso di dubbi, contattare il vostro
Rivenditore.
ATTENZIONE! Lo sballaggio e il comple-
tamento del montaggio devono essere effet-
tuati su una superficie piana e solida, con
spazio sufficiente alla movimentazione della
macchina e degli imballi, avvalendosi sempre
degli attrezzi appropriati.
-
condo le disposizioni locali vigenti.
1.1 COMPLETAMENTO DELLA MACCHINA
1.1a. Modelli “MONO” (Fig. 1)
– Montare la parte superiore con barriera
-
1.1b Modelli “DUPLEX” (Fig. 2)
-
-
-
NOTA Allentando il pomolo (1) è possibile ruo-
tare il manubrio per ridurne l’ingombro all’atto
dell’immagazzinaggio.
1.2 MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE
DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO (Fig. 3)
ATTENZIONE! Ogni dispositivo di taglio
è dotato di una specifica protezione. Non
utilizzare mai protezioni diverse da quelle
indicate per ciascun dispositivo di taglio.
ATTENZIONE! Indossare guanti di pro-
tezione e applicare la protezione della lama.
-
-
-
-
rere sul tubo.
-
-
1.3 MONTAGGIO E SMONTAGGIO
DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO E
PREDISPOSIZIONE DELLE PROTEZIONI
ATTENZIONE! Utilizzare solo dispositivi
di taglio originali o omologati dal Costruttore.
-
– la lama a 3 punte-
–
-
-
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Alpina Brush Cutter manuals
Popular Brush Cutter manuals by other brands

Wolf Garten
Wolf Garten GT-S 2-27 Original operating instructions

Hitachi Koki
Hitachi Koki CG 40EASP Handling instructions

RedMax
RedMax BCZ2610S Owner's/operator's manual

Meec tools
Meec tools 018279 operating instructions

Robin
Robin NB02T instruction manual

Vito Agro
Vito Agro EKO VIRM52E instruction manual