altadex Drip & Fresh C5191 User manual

SP C5191
PA BAJA PSIÓN (0,5-8 bar.)
Si no sale agua, compruebe lo siguiente:
1. El grifo está cerrado. Ábralo.
2. Las pilas se han agotado. Remplácelas
por unas nuevas.
3. Compruebe que ambos diales están en la
posición deseada.
4. Si el programador sigue todavía sin
funcionar, póngase en contacto con el
establecimiento en donde fue adquirido.
Si desea nebulizar ininterrumpidamente ponga el dial ON
en la opción infinito ( ). El dial OFF quedará anulado.
Apague el programador después de su uso (botón ).
La luz del LED del programador se encenderá cada 4 segundos para indicar
que las pilas están bien. Si tienen la carga baja, la luz LED se encenderá
con una cadencia más rápida. Esto es así independientemente de si el
programador está en posición de encendido o apagado. Reemplace las pilas
por unas nuevas en el caso de que la cadencia de iluminado sea rápida.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Instalación de las pilas:
LOS DIALES INDICAN EL TIEMPO EN
SEGUNDOS DE APERTURA Y CIERRE.
CARACTERÍSTICAS:
• Programación sencilla.
• 133 Combinaciones de nebulización, ajustadas a
las necesidades típicas de cualquier sistema de
nebulización.
• Indicador de batería baja.
• Compartimento estanco para las baterías.
• Funciona con 1 batería de 9 voltios.
• Mecanismo interno de membrana.
• Presión mínima de funcionamiento: 0,5 bar.
• Frontal del programador extraible.
• Tapa protectora transparente.
• Filtro metálico y 2 roscas para grifo de 1/2” y 3/4”.
años de
GARANTÍA
PGMADOR PA
NEBUZACIÓN POR SEGUNDOS
Programación:
PARA SU CORRECTO FUNCIONAMIENTO RECOMENDAMOS
EL USO DE PILAS ALCALINAS. NO UTILICE PILAS RECARGABLES.
ATENCIÓN:
USAR SÓLO CON AGUA FRÍA.
1 2
cuerpo
frontal
Encender el
programador (botón ). Fijar los tiempos de
marcha (dial izquierdo)
y paro (dial derecho).
1 2
IPX5

PT
PGMADOR PA NEBUZAÇÃO
PGAMÁVEL AO SEGUNDOS
OS BOTÕES INDICAM O TEMPO DE LIGADO
E O INTERVALO MEDIDO EM SEGUNDOS.
CARACTERÍSTICAS:
• Programação simples.
• 133 programas de nebulização preconcebidos, ajustados
ás necesidades típicas de qualquer sistema de nebulização.
• Indicador de bateria fraca.
• Compartimento de pilhas estanque.
• Funciona com 1 pilha de 9 volts.
• Mecanismo interno de membrana.
• Pressão de utilização mínima: 0,5 Bar.
• Frontal do programador extraíbel.
• Tampa protectora transparente.
• Filtro de metal e 2 adaptadores para torneiras 1/2 “e 3/4”.
anos de
GARANTÍA
A luz LED do programador acenderá a cada 4 segundos para
indicar que as baterias estão bem. Se o nível de carga das
baterias for baixo, a luz LED acenderá com uma cadência mais
rápida. Nesse caso, substitua as baterias por novas. O acima
indicado é válido estando o programador ligado ou desligado.
Instalação das pilhas:
PARA UM CORRECTO FUNCIONAMENTO RECOMENDAMOS A
UTILIZAÇÃO DE PILHAS ALCALINAS. NÃO UTILIZAR PILHAS RECARREGAVEIS.
1 2
corpo
frente
Se deseja nebulizar ininterruptamente ponha o botão
ON na opção “infinito” ( ). O botão OFF ficará anulado.
Desligue o programador após utilização (botão ).
Programação:
Ligar o programador
(botão ).
Configure os tempos de
arranque (botão esquerdo)
e intervalo (botão direito).
1 2
Se não correr água:
1. A torneira tem de estar aberta.
2. As pilhas estao descarregadas.
3. Verifique se os selectores estao
correctos.
4. Se o programador continuar sem
funcionar, contacte o seu fornecedor.
RESOLUÇAO DE PROBLEMAS:
ATENÇÃO:
UTILIZAR APENAS COM ÁGUA FRIA.
PA BAIXA PSSÃO (0,5-8 bar.)
C5191
IPX5

EN C5191
FOR W PSSU (0,5-8 bar.)
If no water comes out, check the following:
1. The faucet is turned off. Turn it on.
2. The batteries have run out. Replace them
with new ones.
3. Check that both dials are in the desired
position.
4. If the timer is still not working, contact
the store where it was purchased.
If a continual mist is required, set the ‘ON’ dial to
infinity ( ). The ‘OFF’ dial will be overridden.
Turn off the timer after use (button ).
The timer’s LED light will flash every 4 seconds to indicate that
the batteries are properly charged. If they have a low charge,
the LED light will flash at a faster rate. This is true regardless
of whether the timer is in the ‘on’ or ‘off’ position. If the light is
flashing quickly, replace the batteries with new ones.
TROUBLESHOOTING:
Battery installation:
THE DIALS INDICATE OPENING
AND CLOSING TIME IN SECONDS.
FEATURES:
• Simple programming.
• 133 misting combinations, adapted to the typical needs
of any misting system.
• Low battery indicator.
• Waterproof battery compartment.
• Works with one 9-volt battery.
• Internal membrane mechanism.
• Minimum operating pressure: 0,5 bar.
• Removable front panel on timer.
• Transparent protective cover.
• Metallic filter and 2 threads for 1/2” and 3/4” faucet.
MISTING TIMER
IN SECONDS
Programming:
FOR PROPER OPERATION WE RECOMMEND THE USE OF
ALKALINE BATTERIES. DO NOT USE RECHARGEABLE BATTERIES.
WARNING:
USE WITH COLD WATER ONLY.
1 2
Hub
front panel
Turn on the timer
(button ). Set the ‘start’ (left dial)
and ‘stop’ (right dial)
times.
1 2
year
WARRANTY
IPX5

FR
Programmateur POUR
NÉBUSATION PAR SECONDE
LES MOLETTES INDIQUENT LE TEMPS
D’OUVERTURE ET DE FERMETURE EN SECONDES
CARACTÉRISTIQUES:
• Programmation simple.
•
133 combinaisons de nébulisation, adaptées aux besoins
typiques de tout système de nébulisation.
• Indicateur de batterie faible.
• Compartiment à pile étanché.
• Fonctionne avec une pile de 9 volts.
• Mécanisme interne à membrane.
• Pression minimale de fonctionnement: 0,5 bar.
• Panneau frontal amovible sur le programmateur.
• Couvercle de protection transparent.
•
Filtre en métal et 2 écrous pour robinet 1/2” et 3/4”.
ans de
GARANTIE
Le voyant LED du Programmateur s’allume toutes les 4 secondes
pour indiquer que les piles sont OK. Si leur charge est faible,
la lumière de la LED s’allumera plus rapidement. Et ce, que le
Programmateur soit en position de marche ou d’arrêt. Si le rythme
d’illumination est rapide, remplacez les piles par des neuves.
Installation des piles:
POUR UN BON FONCTIONNEMENT, NOUS RECOMMANDONS L’UTILISATION
DE PILES ALCALINES. N’UTILISEZ PAS DE PILES RECHARGEABLES.
1 2
corpS
frontal
Si vous souhaitez nébuliser continuellement, réglez la molette
sur ON avec l’option infini ( ). La molette OFF sera annulée.
Désactivez le Programmateur après utilisation (bouton ).
Programmation:
Allumez le
Programmateur
(bouton ).
Réglez les durées de fonctionnement
(molette de gauche) et d’arrêt
(molette de droite)
1 2
Si l’eau ne sort pas, vérifiez ce qui suit:
1. Le robinet est fermé. Ouvrez-le.
2. Les piles sont épuisées. Remplacez-les par
de nouvelles.
3. Vérifiez que les deux molettes sont dans
la position souhaitée.
4. Si le Programmateur ne fonctionne
toujours pas, contactez le magasin où il
a été acheté.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES:
ATTENTION :
À UTILISER UNIQUEMENT AVEC DE L’EAU FROIDE.
POUR BASSE PSSION (0,5-8 bar.)
C5191
IPX5

DE C5191
FÜR NIEDGEN DCK (0,5-8 bar.)
Sollte kein Wasser herauskommen, überprüfen Sie Folgendes
:
1. Der Hahn ist geschlossen. Öffnen Sie ihn.
2. Die Batterien sind leer. Ersetzen Sie sie
durch neue.
3. Prüfen Sie, ob sich beide Wählschalter in
der gewünschten Position stehen.
4. Wenn der Programmierer immer noch
nicht funktioniert, wenden Sie sich an das
Geschäft, in dem er gekauft wurde.
Wenn Sie kontinuierlich besprühen möchten, stellen Sie den ON-Wählschalter
auf unbegrenzt ( ). Der OFF-Wählschalter wird außer Kraft gesetzt.
Schalten Sie den Programmierer nach Gebrauch aus (Knopf) ).
Die LED-Leuchte des Programmierers leuchtet alle 4 Sekunden auf, um
anzuzeigen, dass die Batterien in Ordnung sind. Wenn sie eine niedrige Ladung
haben, wird das LED-Licht schneller aufleuchten. Dies gilt unabhängig
davon, ob sich der Programmierer in der Ein- oder Aus-Position befindet.
Ersetzen Sie die Batterien durch neue, wenn die Lichtfrequenz schnell ist.
FEHLERBEHEBUNG:
Einsetzen der Batterien:
DIE DREHSCHALTER ZEIGEN DIE ZEIT DES
ÖFFNENS UND SCHLIESSENS IN SEKUNDEN AN.
EIGENSCHAFTEN:
• Einfache Programmierung.
• 133 Besprühungskombinationen, angepasst an die
typischen Bedürfnisse eines jeden Besprühungssystems.
• Anzeige für schwache Batterie.
• Wasserdichtes Batteriefach.
• Es wird mit einer 9-Volt-Batterie betrieben.
• Interner Membranmechanismus.
• Minimaler Betriebsdruck: 0,5 bar.
• Abnehmbare Frontplatte auf dem Programmierer.
• Transparente Schutzhaube.
• Metallfilter und 2 Gewindeanschlüsse für 1/2” und
3/4” Hahn.
jahre
GARANTIE
PGMMIER FÜR DIE
BESPRÜHUNG P SEKUNDE
Programmieren:
FÜR DEN ORDNUNGSGEMÄSSEN BETRIEB EMPFEHLEN WIR DIE VERWENDUNG VON
ALKALIBATTERIEN. VERWENDEN SIE KEINE WIEDERAUFLADBAREN BATTERIEN.
ACHTUNG:
NUR MIT KALTEM WASSER VERWENDEN.
1 2
geHäuSe
frontplatte
Schalten Sie den
Programmierer ein
(Schaltfläche ).
Stellen Sie die Zeit für Start
(linker Wählschalter) und Stopp
(rechter Wählschalter) ein.
1 2
IPX5

IT
PGMMATO PER
L’APPANNAMENTO AL SECONDO
I SELETTORI INDICANO IL TEMPO IN
SECONDI DI APERTURA E CHIUSURA.
CARATTERISTICHE:
• Programmazione semplice.
• 133 combinazioni di appannamento, adattate alle esigenze
tipiche di qualsiasi sistema di appannamento.
• Indicatore livello batteria scarica.
• Camera stagna batterie.
• Funziona con 1 batteria da 9 volt.
• Meccanismo interno a membrana.
• Pressione minima di funzionamento: 0,5 bar.
• Pannello frontale del programmatore rimovibile.
• Coperchio di protezione trasparente.
• Filtro metallico e 2 filettature per rubinetto da 1/2” e 3/4”.
anni di
GARANZIA
La luce LED del programmatore si accenderà ogni 4 secondi per indicare
che le batterie cariche. Se la carica è bassa, la luce LED si accenderà
con una cadenza più veloce. Questo vale indipendentemente dal fatto che
il programmatore sia in posizione di accensione o spegnimento. Sostituire
le batterie con batterie nuove se la cadenza di illuminazione è veloce.
Installazione delle batterie:
PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO SI CONSIGLIA L’USO DI
BATTERIE ALCALINE. NON UTILIZZARE BATTERIE RICARICABILI.
1 2
corpo
frontale
Se si desidera appannare continuamente, impostare il selettore
ON sulla voce infinito ( ). Il selettore OFF rimarrà disattivato.
Spegnere il programmatore dopo l’uso (pulsante ).
Programmazione:
Accendere il
programmatore
(pulsante ).
Impostare gli orari di inizio
(selettore sinistro) e di fine
(selettore destro).
1 2
Se non esce acqua, verificare quanto segue:
1. Il rubinetto è chiuso. Aprirlo.
2. Le batterie si sono esaurite. Sostituirle
con altre nuove.
3. Controllare che entrambi i selettori
siano nella posizione desiderata.
4. Se il programmatore non funziona
ancora, contattare il negozio dove è
stato acquistato.
SOLUZIONE DI PROBLEMI:
ATTENZIONE:
UTILIZZARE SOLO CON ACQUA FREDDA.
PER BASSA PSSIONE (0,5-8 bar.)
C5191
IPX5
Table of contents
Languages: