Alton ECOMAX EM18101P-1H User manual

If you have questions or comments, contact us.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
1-888-899-0146
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Guide D’utilisation
www.altonindustries.com
EM18101P-1H
1 GAL. WET/DRY VACUUM
HÚMEDA/SECA ASPIRADORA DE 3,8 L
ASPIRATEUR HUMIDE/SEC DE 3,8 L

1
Español (traducido de las instrucciones originales) 10
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 19
English (original instructions)
ENGLISH

1
ENGLISH
DEFINITIONS: SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert people to
hazardous situations and the risk of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
If you have questions or comments, contact us at:
1-888-899-0146.
1
2
3
12
4
5
6
7
8
9
10
11
Handle
Power switch
Lid latch
Vacuum port
Dust tank
Power cord
1-1/4” x 4’ Hose (13-3306)
Gulper nozzle (13-1588)
Crevice nozzle (13-1508 )
Foam filter (20-1200A) - For wet pick up
Reusable dry filter with clamp ring (20-1100)
- For dry pick up only
Wall-mount bracket (25-1215)
1
3
6
5
4
2
10
7
11
8
9
12
CAUTION: Please always apply the appropriate
filter when using the vacuum to avoid any
material or debris getting into the motor housing.

2
ENGLISH
WARNING: When using electric appliances,
always follow basic safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury,
including the following:
WARNING: To reduce the risk of electric
shock. Do not expose to rain. Store indoors.
• Do not leave the appliance when it is connected
to a power source. Unplug it from outlet when
not in use and before servicing.
• Do not allow the appliance to be used as a toy.
Pay close attention when the appliance is used
by or near children.
• Use this appliance ONLY as described in the
manual. Use only ECOMAX recommended
attachments.
• Do not use this appliance with a damaged cord
or plug. If the appliance is not working correctly,
or if it has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped in water, return it to a service center.
• Do not pull or carry this appliance by the cord, use
the cord as a handle, close a door on the cord, or
pull the cord around sharp edges or corners. Do
not run the appliance over the cord. Keep cord
away from heated surfaces.
• Do not unplug this appliance by pulling on the
cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
•
Do not handle the plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into the openings of the
appliance. Do not use the appliance with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all body
parts away from the openings and moving parts.
• Turn off all controls before unplugging appliance.
• Take extra care when cleaning on stairs.
• Do not use the appliance to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where flammable or combustible liquids
are present.
• Static shocks are possible in dry areas or when
the relative humidity of the air is low. This is only
temporary and does not affect the use of the
vacuum. To reduce the frequency of static shocks,
add moisture to the air with a console, installed
humidifier or use anti-static hose
(standard on some models).
• To avoid spontaneous combustion, empty the dust
tank after each use.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ AND
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Ra ting
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 ( 7. 6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 10 0 (30 .5) 200 ( 61 .0) 300 ( 91 .4 )
More
Than
Not More
Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Re commended
•
Do not pick up anything that is burning or smoking
,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use to vacuum combustible explosive
materials, such as coal, grain, or other finely
divided combustible materials.
• Do not use to vacuum hazardous, toxic or
carcinogenic materials, such as asbestos or
pesticide.
• Never pick up explosive liquids (e.g. gasoline,
diesel fuel, heating oil, paint thinner, etc.), acids
or solvents.
• Do not use vacuum without filters in place.
• Some wood contains preservatives which can be
toxic. Take extra care to prevent inhalation and
skin contact when working with these materials.
Request and follow any safety information
available from the material supplier.
• Do not use vacuum as a step ladder.
• Do not place heavy objects on vacuum.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The
smaller the gauge number of the wire, the greater
the capacity of the cable, that is 16 gauge has more
capacity than 18 gauge. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. When using more than
one extension to make up the total length, be sure
each individual extension cord contains at least
the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
• If an extension cord is to be used outdoors it must
be marked with the suffix W-A or W following the
cord type designation. For example – SJTW-A
indicates it is acceptable for outdoor use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS ADDITIONAL
SAFETY RULES
WARNING

3
ENGLISH
WARNING: Always wear proper personal
hearing protection that conforms to ANSI S12.6
(S3.19) during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
To reduce the exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopic
particles.
WARNING: Always use safety goggles.
Everyday eyeglasses are NOT safety goggles. Also
use face or dust mask if area of operation is dusty.
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/ CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/ OSHA/ MSHA respiratory protection.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides
a path of least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This appliance
is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and grounding plug. The plug
must be inserted into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
WARNING
IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-
GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK
OF ELECTRIC SHOCK. CHECK WITH A QUALIFIED
ELECTRICIAN OR SERVICE PERSON IF YOU ARE IN
DOUBT AS TO WHETHER THE OUTLET IS PROPERLY
GROUNDED. DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED
WITH THE APPLIANCE – IF IT WILL NOT FIT THE
OUTLET HAVE A PROPER OUTLET INSTALLED BY A
QUALIFIED ELECTRICIAN. WARNING: This product can expose people
to chemicals including lead, which is known to the
State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING: IF THE CORD IS DAMAGED, IT MUST
BE REPLACED BY A SPECIAL CORD OR ASSEMBLY
AVAILABLE FROM THE MANUFACTURER OR HIS
AUTHORIZED SERVICE AGENT.
IN CANADA, THE USE OF A TEMPORARY ADAPTOR
IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN
ELECTRICAL CODE.
Make sure that the appliance is connected to an
outlet having the same configuration as the plug.
No adapter should be used with this appliance.
This appliance is for use on a nominal 120-volt
circuit, and has a grounded plug that looks like the
plug illustrated in sketch A. A temporary adaptor
that looks like the adaptor illustrated in sketches
B and C may be used to connect this plug to a 2-pole
receptacle as shown in sketch B if a properly
grounded outlet is not available. The temporary
adaptor should be used only until a properly
grounded outlet (sketch A) can be installed by a
qualified electrician. The green colored rigid ear,
plug or the like extending from the adaptor must be
connected to a permanent ground such as a properly
grounded outlet box cover. Whenever the adaptor
is used, it must be held in place by a metal screw.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The symbol on the product or packaging indicates
that the product must not be treated as domestic
refuse. Instead, it should be handed in to a
collection point for the recycling of electrical and
electronic components. By ensuring the product is
treated in the correct manner, you will help prevent
any negative impact on the environment and health
that might arise were the product to be discarded
as ordinary refuse. For further information about
recycling, you should contact your local authorities,
refuse collection service or the sales outlet where
you bought the goods.

4
PRODUCT SPECIFICATIONS
Tank Capacity
Power
Motor
1 Gallon
1-1/4 in. x 4 ft.
Single Stage
120 V / 60 Hz / 5 A
Hose
SJTW18AWG / 6 ft. Length
Power cord
Model EM18101P-1H
WARNING
• TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USERS MUST
READ INSTRUCTION MANUAL. DO NOT RUN
UNATTENDED. DO NOT PICK UP FLAMMABLE,
COMBUSTIBLE OR HOT MATERIALS. DO NOT
USE AROUND EXPLOSIVE DUST, LIQUIDS OR
VAPORS. ELECTRICAL DEVICES PRODUCE
ARCS OR SPARKS WHICH CAN CAUSE FIRE
OR EXPLOSION. DO NOT USE AT FILLING
STATIONS OR ANYWHERE GASOLINE IS
STORED OR DISPENSED. DO NOT VACUUM
TOXIC OR CARCINOGENIC MATERIALS OR
OTHER HEALTH ENDANGERING MATERIALS
SUCH AS ASBESTOS OR PESTICIDES.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY
PROTECTION. TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE TO
RAIN. STORE INDOORS. WHEN SERVICING,
USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
DO NOT TO BE USED AS A STEP STOOL.
ENGLISH
WARNING: Do not alter the plug in any way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
WARNING: To reduce the risk of injury from
accidental starting, always shut off vacuum and
disconnect the power plug from the wall outlet
before installing any part or cleaning accessory.
WARNING: To reduce the risk of fire or
explosion, do not operate this vac in areas with
flammable gases, vapors or explosive dust in the
air. Flammable gases or vapors include but are not
limited to: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-
based paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays.
Explosive dusts include but are not limited to: coal,
magnesium, aluminum, and grain or gun powder. Do
not vacuum explosive dust, flammable or
combustible liquids or hot ashes.
Do not use this vac as a sprayer for any flammable
or combustible liquid. To reduce the risk of health
hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic
materials.
1. Pull lid latches in an outward motion, remove
power head and some accessories that may
have been shipped in the tank.
2. The wall-mount bracket that comes with this
vacuum, See MOUNTING WALL BRACKET for
the wall-mount bracket installation instructions.
3. Before replacing power head, refer to this
manual to ensure you have the proper filters
installed for the cleaning operation.
4. Replace power head, and apply pressure with
thumb to each latch until it snaps tightly in place.
Make sure all lid latches are clamped securely.
5. Insert the hose end into inlet of tank.
6. Attach one of the cleaning accessories
(depending on the cleaning requirements) on
the hose. Twist slightly to tighten the connection.
7. Plug the cord into the wall outlet. The vacuum is
ready for use.
8. Turn the unit “ON” by pushing the switch from
position “O” to position “I”. The “O” is the
“OFF” position and the “I” is the “ON” position.
UNPACKING & SET-UP SUMMARY

5
ENGLISH
NOTICE:
A dry filter is necessary to pick up dry material. If
use the vac to pick up dust when the filter is wet,
the filter will clog quickly and be very difficult to
clean. If the filter gets wet, replace it before
continuing to do dry pickups.
1. Installing the foam filter will help to protect the
motor
and minimize the potential for misting
that may appear in the exhaust air or dripping
of liquid around the lid.
WARNING: Never operate the vacuum without
filters installed.
DRY PICK-UP
REMEMBER! The foam filter and reusable dry filter
with ring must be installed for dry pick up.
2. The reusable filter must always be in correct
position to reduce the risk of leaks and possible
damage to vac. Make sure that the reusable filter
is completely covering the filter cage. Attach the
clamp ring and press it down to lock this reusable
filter. Make sure there are no gaps between the
reusable filter and the lid (See illustration). It is
very important to assemble the reusable filter to
the cage without any possible leaks or tears. Any
leaks will allow the picked up debris to be blown
out of the blower port and back into the
surrounding environment.
3. When using the vac to pick up fine dust, it will be
necessary to empty the dust tank and clean or
replace the filter at more frequent intervals to
maintain peak vac performance.
4. Replace power head, and apply pressure with
thumb to each latch until it snaps tightly in place.
Make sure all lid latches are clamped securely.
5. Insert the hose end into inlet of tank.
6. Attach one of the cleaning accessories
(depending on the cleaning requirements) on
the hose. Twist slightly to tighten the connection.
7. Plug the cord into the wall outlet. The vacuum is
ready for use.
8. Turn the unit “ON” by pushing the switch from
position “O” to position “I”. The “O” is the
“OFF” position and the “I” is the “ON” position.
INSTALLING THE FOAM FILTER
INSTALLING THE REUSABLE FILTER
WARNING:
The operation of any utility vac can
result in foreign objects being blown into the eyes,
which can result in severe eye injury. Always wear
safety goggles complying with ANSI Z87.1 (or in
Canada, CSA Z94.3) before starting operation.
CAUTION: To reduce risk of hearing damage,
wear ear protectors when using the vacuum for
extended hours or when using it in a noisy area.
CAUTION: The location used to mount
the wall bracket should be strong enough to hold the
combined weight of the vacuum and accessories.
Mount the wall bracket to a wall stud. Secure with
hardware provided.
WARNING: An inadequately mounted wall
bracket could become loose and fall, causing injury
or damage to the wet/dry vacuum. The location used
to mount the wall bracket should be strong enough
to hold the combined weight of the vacuum and
accessories.
MOUNTING WALL BRACKET

6
ENGLISH
1. when vacuuming liquid, remove the reusable
filter and any disposable dust bag (not include).
For foam wet filter installation instruction,
see INSTALLING THE FOAM FILTER.
2. Replace power head, and apply pressure with
thumb to each latch until it snaps tightly in place.
Make sure all lid latches are clamped securely.
3. Insert the hose end into inlet of tank.
4. Attach one of the cleaning accessories
(depending on the cleaning requirements) on
the hose. Twist slightly to tighten the connection.
5. Plug the cord into the wall outlet. The vacuum is
ready for use.
6. Turn the unit “ON” by pushing the switch from
position “O” to position “I”. The “O” is the “OFF”
position and the “I” is the “ON” position.
WET PICK-UP
This wet/dry vac is equipped with a float
mechanism which will rise automatically to cut
o
ff the airflow when the liquid in the tank reaches
a predetermined level. When this happens, turn off
vac, unplug the power cord, and empty the dust
tank. You will know that the float has shut the
airflow off because the suction ceases and the
motor noise becomes higher in pitch due to
increased motor speed. The liquid capacity may
vary with the rate of pickup.
IMPORTANT!
To reduce the risk of damage to the vac, do not run
motor with float in raised position.
NOTICE:
IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER, THE VACUUM
COULD CLOSED SUCTION. IF THIS OCCURS,
PLACE VAC IN UPRIGHT POSITION AND TURN
SWITCH OFF. THIS WILL ALLOW THE FLOAT TO
RETURN TO ITS NORMAL POSITION, AND YOU
WILL BE ABLE TO CONTINUE OPERATION.
NOTICE:
WET PICK-UP ACCESSORIES SHOULD BE WASHED
PERIODICALLY, ESPECIALLY AFTER PICKING UP
WET, STICKY FLUIDS OR SPILLS. THIS CAN BE
ACCOMPLISHED WITH A WARM SOLUTION OF
SOAP AND WATER.
To keep the wet/dry vacuum looking its best, use a
cloth dampened only with water and mild soap to
clean its surface.
To clean the tank:
1. Dump out debris.
2. Wash tank thoroughly with a cloth dampened
only with water and mild soap.
3. Wipe with dry cloth.
To clean the foam filter:
1. Wash foam filter with water and mild soap.
2. Dry completely (approximately 24 hours) and
re-install.
CLEANING
WARNING: To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord before
emptying the dust tank.
1. Remove the power head assembly of the wet/dry
vac by pulling outward on the lid clips located on
each side of the vac.Lift off the power head
assembly.
2. Dump the tank contents into the proper waste
disposal container.
EMPTYING THE TANK

7
ENGLISH
WARNING:
Do not remove filter cage and float.
The float prevents water from entering the impeller
and damaging the motor. The cage
prevents fingers
from touching the moving impeller.
CAUTION: Clean the filter in an open area.
CAUTION: After cleaning, check the filter for
tears or small holes. Do not use a filter with holes
or tears in it. Even a small hole can cause dust to
come out of the vacuum. Replace it immediately.
CAUTION: If the filter is clean and not damaged,
replace it on the filter cage. If it cannot be reused,
place a new filter over the filter cage.
CAUTION: To avoid damage to the impeller and
motor, always reinstall the reusable filter before
using the vacuum for dry pickups and always
reinstall the foam filter before using the vacuum for
dry pickups and wet pickups.
Before storing the vacuum, the dust tank should be
emptied and cleaned. The cord should be wrapped
and hung on the unit and the accessories should be
kept in the accessory holder. The vacuum should be
stored indoors.
STORAGE
Minor problems often can be fixed without calling
customer service.
TROUBLESHOOTING
Vacuum does
not run
Loss of
suction, wet
pick-up
Loss of
suction, dry
pick-up
No electricity
1. Full tank
2. Clogged hose
3. Clogged filter
1. Drain and clean tank
2. Remove hose and
clean debris
3.
Clean or replace filter
Make sure electrical
outlet has voltage (A
qualified electrician may
need to be contacted)
1. Full tank
2. Clogged hose
3. Clogged filter
1. Drain and clean tank
2. Remove hose and
clean debris
3.
Clean or replace filter
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY
FROM MOVING PARTS AND/OR ELECTRICAL SHOCK,
TURN POWER SWITCH OFF AND DISCONNECT
GROUNDED PLUG FROM ELECTRICAL OUTLET
BEFORE PERFORMING TROUBLESHOOTING CHECKS.
WARNING: To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord before
changing or cleaning filter. The filter should be
cleaned frequently to maintain peak vacuum
performance.
MAINTENANCE

8
EXPLODED VIEW / PARTS LIST
1 1
1
1
1
1
1
Power switch
Handle
Top cover
Power cord
Cord clamp
Baffle
Motor support sealing ring
O-ring
2
3
4
5
6
PART DESCRIPTION QTY
1
1
1
1
1
Motor bottom support
Float
8
9
10
11
12
PART DESCRIPTION QTY
Motor7 1
Filter cage
13 1Dust tank
14 1Wall mount
ENGLISH

9
ENGLISH
WARRANTY
Alton Industry Ltd. Group
1 Year Limited Warranty
This warranty covers any defects in materials or workmanship of the enclosed
product. Alton Industry Ltd. Group will repair or replace any defective materials due to
craftsmanship of the product. This warranty does not cover any problem caused by
misuse, abuse, accidents or acts of God, such as floods or hurricanes. Consequential
and incidental damages are not covered under this warranty. Coverage terminates if
you sell or otherwise transfer the ownership. If you feel you have a defective product,
please submit a copy of your receipt to the address below and call 1-888-899-0146
for instructions prior returning this item to the store or sending back to:
Alton Industry Ltd. Group
643 Innovation Dr.
West Chicago, IL 60185
We will inspect the product and contact you within 72 hours to give you the results of
our inspection. We reserve the right to repair or replace the product at our discretion.
However, we may replace the product with one of similar but not exact features.
Parts and Service Information available call Alton Industry at 1-888-899-0146.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state to state.

10
ESPAÑOL
DEFINICIONES: SÍMBOLOS Y PALABRAS DE ALERTA DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para
alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse
puede resultar en daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, lea el manual de instrucciones.
Si tiene preguntas o comentarios, póngase en
contacto con nosotros: 1-888-899-0146.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Manejar
Interruptor
Tapa pestillo
De vacío de puerto
Tanque de polvo
Cable de alimentación
3,2 cm x 1,2 m Manguera (13-3306)
Boquilla Gulper (13-1588)
Boquilla para ranuras (13-1508)
Filtro de espuma (20-1200A)
- Para la recogida en húmedo
11 Filtro de tela con anillo de sujeción (20-1100)
- Sólo para recogida en seco
12 Soporte para montaje en pared (25-1215)
ATENCIÓN: Por favor, aplique siempre el
filtro adecuado cuando utilice la aspiradora
para evitar que cualquier material o residuo
en la carcasa del motor.
1
3
6
5
4
2
10
7
11
8
9
12

11
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no exponer a la lluvia.
Almacenar bajo techo.
ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos
eléctricos, siempre siga instrucciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones corporales,
incluyendo las siguientes:
• No exponga el aparato a la lluvia. Almacénelo
en el interior. Esto reducirá el riesgo de
descargas eléctricas.
• No permita que se juegue con él. Preste especial
atención si el aparato es utilizado por o cerca
de niños.
•
SÓLO use este aparato como lo describe el manual.
Use sólo los accesorios ECOMAX recomendados.
• No use este aparato si su cable o enchufe están
dañados. Si el aparato no funciona debidamente,
o si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie,
o si se ha caído en agua, devuélvalo a un centro
de servicio.
• No tire del cable, levante el aparato por el cable,
use el cable como un mango, cierre la puerta si el
cable está en el umbral, o tire del cable entorno a
bordes o esquinas a lados. No atropelle el cable
con el aparato. Mantenga el cable alejado de
super cies calientes.
• Notiredelcableparadesenchufarelaparato.
Para desenchufarlos, tome el enchufe con meza,
no el cable.
• No toque el enchufe o el aparato si tiene las
manos mojadas.
• No inserte ningún objeto por las aperturas del
aparato. No utilice este aparato si tiene alguna
apertura bloqueada; manténgalo sin polvo,
pelusa, pelo o cualquier otra cosa que podría
reducir el flujo de aire.
• Mantenga su cabello, vestimenta suelta, dedos y
toda parte de su cuerpo alejados de las aperturas
y piezas móviles del aparato.
• Apague todos los controles antes de desenchufar
el aparato.
• Tenga especial cuidado cuando lo use para
limpiar en escaleras.
• No use el aparato para recoger líquidos o
combustibles, como gasolina, ni lo use en lugares
donde exista la presencia de líquidos in amables
o combustibles.
• Es posible que se produzcan descargas estáticas
en áreas secas o cuando la humedad relativa del
aire sea baja. Esto es solo pasajero y no afecta la
utilización de la aspiradora. Para reducir la
frecuencia de las descargas estáticas, agregue
humedad al aire con un ador instalado de consola
o use la manguera antiestática (estándar en
algunos modelos).
• Para evitar una combustión espontánea, vacíe el
recipiente después de cada uso.
• No recoja nada que se esté quemando o que esté
humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
• No use para aspirar materiales combustibles
explosivos, como carbón, grano u otro material
combustible amente dividido.
• No utilice para aspirar materiales peligrosos,
tóxicos o cancerígenos, tales como asbesto
o pesticida.
• Nunca recoja líquidos explosivos (como gasolina,
combustible diesel, gasóleo, diluyente de pintura,
etc.), ácidos o solventes.
• No utilice la aspiradora sin los ltros bien puestos.
• Alguna madera contiene preservantes que pueden
ser tóxicos. Tenga especial cuidado para prevenir
la inhalación y el contacto con la piel cuando
trabaje con estos materiales. Solicite y siga
cualquier información de seguridad que el
proveedor de materiales ponga a el disposición.
• No use la aspiradora como escalera de mano.
• No coloque objetos pesados sobre la aspiradora.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su
seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo
calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insu ciente causará una
caída en la tensión de la línea dando por resultado
una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para
completar el largo total, asegúrese que los hilos
de cada alargador tengan el calibre mínimo. La
tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar.
Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un
calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número
del calibre, más resistente será el cable.
• Si utilizará un alargador en el exterior, deberá
tener marcado el sufijo W-A ó W luego de la
designación del tipo de cable. Por ejemplo –
SJTW-A para indicar que es aceptable para
usar afuera.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEA Y
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIA:

12
ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
Siempre use protección
auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso de este aparato. Bajo algunas
condiciones y duraciones de uso, el ruido
producido por este producto puede contribuirala
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: SI EL CABLE ESTÁ DAÑADO,
DEBE SER REEMPLAZADO POR UN CABLE ESPECIAL
O MONTAJE DISPONIBLE A TRAVÉS DEL FABRICANTE
O SU AGENTE DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO.
Para reducir la exposición a estos productos
químicos, use equipo de seguridad aprobado,
como máscaras contra el polvo que están
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice gafas de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON gafas de
seguridad. Utilice también caretao mascarilla si se
produce polvo al operar en el área.
PORTE SIEMPRE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6(S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
120V 7,6 (25) 15,2 (50)
30,5 (100)
30,5 (100) 45,7 (150)
91,4 (300)61,0 (200)15,2 (50)240V
Más
de No más
de AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Este aparato es para utilizarse en un circuito de 120
voltios nominal y cuenta con un enchufe con
conexión a tierra como el que aparece en la
ilustración A. Puede usar un adaptador provisional
como el que se muestra en las ilustraciones B y C
para conectar este enchufe a un tomacorriente de 2
polos, como el que se exhibe en la ilustración B, si
no tiene disponible un tomacorriente debidamente
conectado a tierra. El adaptador provisional debe
ser utilizado solamente hasta que un electricista
pueda instalar un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (ilustración A). La espiga rígida
de color verde, lengüeta o accesorio similar que
sale del adaptador debe conectarse a una conexión
a tierra permanente tal como la tapa del
tomacorriente, debidamente puesta a tierra.
Siempre que se utilice un adaptador, debe ser
sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. De
ocurrir un desperfecto, la conexión a tierra
ofrece una vía de menor resistencia para la
corriente eléctrica y reduce el riesgo de
descarga eléctrica. Este aparato viene equipado
con un cable con conductor de conexión a tierra
para el equipo y un enchufe de conexión a tierra.
El enchufe se debe insertar en un tomacorriente
apropiado el cual debe estar instalado
correctamente y conectado a tierra de acuerdo
con todos los códigos y regulaciones locales.
ADVERTENCIA:
UNA CONEXIÓN INADECUADA DEL CONDUCTOR
CONECTADO A TIERRA PUEDE RESULTAR EN
DESCARGA ELÉC-TRICA. VERIFIQUE CON UN
ELECTRICISTA CALIFICADO O TÉCNICO DE
SERVICIO SI TIENE DUDAS CON RESPECTO
A SI EL TOMACORRIENTE ESTÁ ADECUADAMENTE
CONECTADO A TIERRA. NO HAGA MODIFICACIONES
EN EL ENCHUFE PROVISTO CON EL APARATO. SI
NO SE AJUSTA AL TOMACORRIENTE, HAGA QUE
UN ELECTRICISTA CALI FICADO LE INSTALE UN
TOMACORRIENTE APROPIADO.
EN CANADÁ, EL REGLAMENTO DE ELECTRICIDAD
CANADIENSE NO PERMITE EL USO DE UN
ADAPTADOR PROVISIONAL.
Asegúrese de que este artefacto esté conectado a
un tomacorriente que tenga la misma configuración
que la del enchufe. No se debe utilizar ningún
adaptador con este artefacto.
El símbolo en el producto o el paquete indica que el
producto usado no se debe considerar parte de los
desechos domésticos. En cambio, este debe llevarse
a un punto de recolección para el reciclaje de
componentes eléctricos y electrónicos. Al garantizar
que el producto se trató de la manera correcta,
ayudará a evitar cualquier impacto negativo sobre
el medio ambiente y la salud que podría originarse
si el producto se eliminara como desecho ordinario.
Para obtener más información sobre el reciclaje,
póngase en contacto con sus autoridades locales,
su servicio de recolección de desechos o el punto
de venta donde lo compró.
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
M
É
TODOS PARA LA CONEXI
Ó
N A TIERRA
TOMACORRIENTE
CONECTADO
A TIERRA
TORNILLO
METÁLICO
ADAPTADOR
LENGÜETA
PARA EL TORNILLO
DE PUESTA A TIERRA
CAJA DE
TOMACORRIENTE
CONECTADO A TIERRA
TERMINAL
DE TIERRA

13
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo
a sustancias químicas, incluido el plomo, que el
estado de California considera que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, vaya a
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA:
• PARA REDUCIR EL RIES GO DE FUEGO, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESINOES: LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTED DE USAR EL APARATO.
NO DEJE EL APARATO CONECTADO.
DESCONÉCTELO DE LA TOMA DE CORRIENTE
CUANDO NO LO ESTÉ USANDO Y ANTES DE
HACERLE ALGÚN SERVICIO. NO EXPONGA A LA
LLUVIA, ALMACÉNELO EN EL INTERIOR. NO
UTILICE CON EL CABLE O EL ENCHUFE DAÑADO.
MANTENGA EL CABLE ALEJADO DE SUPERFICIES
CALIENTES. NO LO UTILICE PARA ASPIRAR
LÍQUIDOS COMBUSTIBLES O FLAMABLES; COMO
GASOLINA, NI LO USE EN ÁREAS DONDE PUEDAN
ESTAR PRESENTED. NO ASPIRE NADA QUE ESTÉ
ENCENDIDO O FUMÁNDOSE, COMO CIGARROS,
CERILLOS O CENIZAS CALIENTES. NO ASPIRE
TÓXICOS, CANCERÍGENOS, COMBUSTIBLE U
OTROS MATERIALES PELIGROSOS COME
ASBESTO, PLOMO, PESTICIDAS U OTROS
MATERIALES QUE ATENTEN CONTRA LA SALUD.
DOBLE INSULATION- AL DAR SERVICIO, SÓLO
UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. SÓLO
PARA USO DOMÉSTICO. PARA USO DOMÉSTICO.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del tanque
Potencia
Motor
3,8 Litros
3,2 cm x 1,2 m
De una sola fase
120 V / 60 Hz / 5 A
Manguera
SJTW18AWG / 1,8 m largo
Cable de alimentación
Modelo EM18101P-1H
RESUMEN DE DESEMBALAJE Y
CONFIGURACIÓN
1. Tire de los pestillos de la tapa hacia afuera, retire
el cabezal de potencia y algunos accesorios que
pueden haberse enviado en el tanque.
2. El soporte de montaje en pared que viene con esta
aspiradora. Consulte SOPORTE DE MONTAJE EN
PARED para ver las instrucciones de instalación
del soporte de montaje en pared.
3. Antes de reemplazar el cabezal de potencia,
consulte este manual para asegurarse de tener
instalado el filtro adecuado para la operación
de limpieza.
4. Coloque la tapa con el motor y presione con el
pulgar en cada traba hasta que cierre firmemente
en su lugar. Asegúrese de que todas las trabas
sujetan firmemente la tapa.
5. Inserte el extremo de la manguera flexible en la
entrada del tanque.
6. Conecte uno de los accesorios para limpieza
(según sus necesidades de limpieza) en el
extremo libre de la extensión.
7. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de
pared. Su aspiradora esta lista para usar.
8. Después de enchufar el cable de alimentación en
el tomacorriente de pared, coloque la unidad en
la posición de “ENCENDIDO” presionando el
interruptor desde la posición “O” a la posición “I”.
La marca “O” es la posición de “APAGADO” y
la “I” es la posición de “ENCENDIDO”.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones
por un arranque accidental, siempre apague la
aspiradora y desconecte el enchufe de alimentación
del tomacorriente de pared antes de instalar
cualquier pieza o accesorio de limpieza.
ATENCIÓN:
No altere el enchufe de
ninguna manera. Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, invierta el
enchufe. Si aún así no encaja, comuníquese con un
electricista calificado para instalar el
tomacorriente adecuado.

14
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Inflamables o polvo explosivo
en el aire. Los gases o vapores inflamables incluyen,
entre otros: Líquidos de encendedores, limpiadores
tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina,
alcohol y rociadores en aerosol. Los polvos
explosivos incluyen, entre otros: Carbón, magnesio,
aluminio y pólvora o pólvora cilíndrica. No aspire
polvos explosivos, líquidos inflamables o
combustibles ni cenizas calientes. No use esta
aspiradora como rociador de líquidos inflamables
o combustibles. Para reducir el riesgo de peligros
para la salud debido a vapores o polvo, no aspire
materiales tóxicos.
ADVERTENCIA: El funcionamiento de cualquier
aspiradora para uso general puede soplar objetos
extraños a los ojos del operador y, de esta manera,
causar graves daños oculares. Siempre use gafas
de seguridad que cumplan con ANSI Z87.1 (o con
CSA Z94.3 en Canadá) antes de comenzar
la operación.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños
auditivos, use protectores para los oídos cuando
use la aspiradora por varias horas o en un entorno
bullicioso.
2. El filtro reutilizable siempre debe estar en la
posición correcta para reducir el riesgo de fugas
y posibles daños a la aspiradora. Asegúrese de
que el filtro reutilizable cubra completamente la
jaula del filtro. Coloque el anillo de sujeción y
presiónelo hacia abajo para bloquear este filtro
reutilizable. Asegúrese de que no haya espacios
entre el filtro reutilizable y la tapa (vea la
ilustración). Es muy importante montar el filtro
reutilizable a la jaula sin posibles fugas o roturas.
Cualquier fuga permitirá que los desechos
recogidos salgan del puerto del soplador y
regresen al entorno circundante.
3. Cuando use el aspiradora para aspirar polvo
fino, será necesario vaciar el tanque para polvo
y limpiar o reemplazar el filtro en intervalos más
frecuentes para mantener el máximo rendimiento
de la aspiradora.
4. Coloque la tapa con el motor y presione con el
pulgar en cada traba hasta que cierre firmemente
en su lugar. Asegúrese de que todas las trabas
sujetan firmemente la tapa.
5. Inserte el extremo de la manguera flexible en la
entrada del tanque.
6. Conecte uno de los accesorios para limpieza
(según sus necesidades de limpieza) en el
extremo libre de la extensión.
7. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de
pared. Su aspiradora esta lista para usar.
8. Después de enchufar el cable de alimentación en
el tomacorriente de pared, coloque la unidad en
la posición de “ENCENDIDO” presionando el
interruptor desde la posición “O” a la posición “I”.
La marca “O” es la posición de “APAGADO” y
la “I” es la posición de “ENCENDIDO”.
INSTALACIÓN DEL FILTRO REUTILIZABLE
ATENCIÓN: La ubicación utilizada para
montar el soporte de pared debe ser lo
suficientemente fuerte como para soportar el
peso combinado de la aspiradora y los accesorios.
Monte el soporte de pared en un montante de
pared. Asegure con el hardware proporcionado.
ADVERTENCIA
: Un soporte de pared montado
incorrectamente podría aflojarse y caerse,
causando lesiones o daños a la aspiradora para
seco/mojado. La ubicación utilizada para montar
el soporte de pared debe ser lo suficientemente
fuerte para soportar el peso combinado de la
aspiradora y los accesorios.
SOPORTE DE MONTAJE EN PARED
1. La instalación del filtro de espuma ayudará a
proteger el motor y minimizará la posibilidad de
que se empañe el aire de escape o el goteo de
líquido alrededor de la tapa.
ADVERTENCIA
: Nunca opere la aspiradora
sin filtros instalados.
ASPIRADO EN SECO
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE ESPUMA

15
ESPAÑOL
IMPORTANTE!
Para reducir el riesgo de daños a la aspiradora,
no haga funcionar el motor con el flotadoren
la posición elevada.
AVISO:
SI SE ACCIDENTALMENTE SE TIRA, EL VACÍO
PODRÍA CERRAR LA SUCCIÓN. SI ESTO OCURRE,
COLOQUE VAC EN POSICIÓN ACTUAL Y
DESLIGUE EL INTERRUPTOR. ESTA VOLUNTAD
PERMITIR AL FLOTADOR VOLVER A SU POSICION
NORMAL, Y USTED PODRÁ CONTINUAR LA
OPERACIÓN.
¡RECUERDE! El filtro de espuma y el filtro seco
reutilizable con anillo deben instalarse para la
recogida en seco.
AVISO:
Se necesita el filtro seco para recoger el material
seco. Si usa la aspiradora para aspirar polvo cuando
el filtro está mojado, este se obstruirá rápidamente y
la limpieza será muy difícil. Si el filtro se moja,
reemplácelo antes de continuar aspirando.
AVISO:
LOS ACCESORIOS PARA RECOLECTORES
HÚMEDOS DEBEN LAVARSE
PERIÓDICAMENTE, ESPECIALMENTE
DESPUÉS DE RECOGER LÍQUIDOS PEGAJOSOS
O HÚMEDOS O DERRAMES. ESTO SE PUEDE
LOGRAR CON UNA SOLUCIÓN CALIENTE DE
AGUA Y JABÓN.
Esta aspiradora para seco/ mojado está
quipada con un mecanismo de flotador que se
eleva automáticamente para cortar el flujo de
aire cuando el líquido en el tanque alcanza un
nivel predeterminado. Cuando ocurra esto,
apague la aspiradora, desenchufe el cable de
alimentación y vacíe el tanque para polvo.
Sabrá que el flotador ha cerrado el flujo de aire
y que la succión se detieneyel ruido del motor
se vuelve más agudo debido a la disminución
de la velocidad del motor. La capacidad de
líquido puede variar según la cantidad que se
aspire.
1. Al aspirar líquido, retire el filtro reutilizable y
cualquier bolsa de polvo desechable (no incluida).
Para obtener instrucciones sobre la instalación del
filtro húmedo de espuma, consulte
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE ESPUMA.
2. Coloque la tapa con el motor y presione con el
pulgar en cada traba hasta que cierre firmemente
en su lugar. Asegúrese de que todas las trabas
sujetan firmemente la tapa.
3. Inserte el extremo de la manguera flexible en la
entrada del tanque.
4. Conecte uno de los accesorios para limpieza
(según sus necesidades de limpieza) en el
extremo libre de la extensión.
5. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de
pared. Su aspiradora esta lista para usar.
6. Después de enchufar el cable de alimentación en
el tomacorriente de pared, coloque la unidad en
la posición de “ENCENDIDO” presionando el
interruptor desde la posición “O” a la posición “I”.
La marca “O” es la posición de “APAGADO” y
la “I” es la posición de “ENCENDIDO”.
RECOGIDA HÚMEDA

16
ESPAÑOL
Para limpiar el filtro de espuma:
1. Lave el filtro de espuma con agua y jabón suave.
2. Seque por completo (aproximadamente 24 horas)
y vuelva a instalar.
Para mantener su aspiradora para seco/mojado con
una apariencia perfecta, limpie la superficie
exterior con un paño humedecido con agua tibia y
jabón suave. Para limpiar el tanque:
1. Retire los desechos.
2. Lave el tanque completamente con agua tibia y
jabón suave.
3. Limpie con un paño seco.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
: Para reducir el riesgo de
lesiones debido arranques accidentales,
desenchufe el cable de alimentación antes vaciar
Itanque para polvo.
1. Retire el ensamble del cabezal de alimentación
de la aspiradora para seco/ mojado jalando
hacia fuera los sujetadores de la tapa ubicados
a cada lado de la aspiradora. Retire el ensamble
del cabezal de alimentación.
2. Vacíe el contenido del tanque en el contenedor
de residuos adecuado.
VACIAR EL DEPÓSITO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debido a arranques accidentales,
desenchufe el cable de alimentación antes de
cambiar o limpiar el filtro. Debe limpiar el filtro a
menudo para mantener el máximo rendimiento de
la aspiradora.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: No retire la caja del filtro ni
el flotador. El flotador evita que el agua ingrese al
propulsor y que dañe el motor. La caja evita que
los dedos toquen el propulsor en movimiento.
Los problemas menores se pueden arreglar
generalmente sin llamar al Servicio al Cliente.
PRECAUCIÓN: Después de limpiar, revise si
el filtro tiene desgarraduras u orificios pequeños.
No use la aspiradora si un filtro tiene orificios o
desgarraduras. Incluso un pequeño orificio puede
causar que salga mucho polvo de su aspiradora.
Reemplácelo inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Si el filtro está limpio y no está
dañado, reemplácelo en la jaula del filtro. Si no se
puede reutilizar, coloque un filtro nuevo sobre la
jaula del filtro.
PRECAUCIÓN: Limpie el filtro en un área abierta.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños en la rueda y
el motor del soplador, siempre vuelva a instalar el
filtro reutilizable antes de usar la aspiradora para
aspirar en seco y siempre vuelva a instalar el filtro
de espuma antes de usar la aspiradora para aspirar
en mojado.
ALMACENAJE
Antes de almacenar su aspiradora, el tanque para
polvo debe vaciarse y limpiarse. El cable debe
enrollarse y colgarse en la unidad y los accesorios
deben guardarse en el porta accesorios para que
estén a la mano. La aspiradora se debe almacenar
en interiores.
SOLUCIÓN DE PROBLEMASA
La aspiradora
no funciona
Se pierde la
capacidad de
succión en
mojado
Se pierde la
capacidad
de succión
en seco
No hay
electricidad
1. Tanque lleno
2. La manguera
está obstruida
3. El filtro está
obstruido
1. Drene y limpie el
tanque
2. Retire la manguera y
limpie la suciedad
3. Limpie o reemplace
el filtror
1. Tanque lleno
2. La manguera
está obstruida
3. El filtro está
obstruido
1. Drene y limpie el
tanque
2. Retire la manguera y
limpie la suciedad
3. Limpie o reemplace
el filtror
Asegúrese de que el
tomacorriente tenga
voltaje (Puede que
deba ponerse en
contacto con un
electricista calificado)
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES POR PARTES EN MOVIMIENTO Y/O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, APAGUE EL INTERRUPTOR
DE CORRIENTE Y DESCONECTE ENCHUFE A TIERRA
DEL TOMACORRIENTE ELÉCTRICO ANTES DE REALIZAR
COMPROBACIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.

17
ESPAÑOL
VISTA AMPLIADA / LISTA DE PIEZAS
1
1
1
1
1
1
Interruptor
Manejar
La cubierta superior
Cable de alimentación
Cable de alimentación
Deflector
Motora
Anillo de estanqueidad soporte motor
junta tórica
Soporte inferior del motor
Flotar
Jaula de filtro
Tanque de polvo
montaje en pared
1
1
1
1
1
8
9
10
11
12
1
13 1
14 1
Artículo
Descripción Cantidad
Artículo
Descripción Cantidad
1
2
3
4
5
6
7

18
GARANTÍA
ESPAÑOL
Alton Industry Ltd. Group
Garantía Limitada de 1 año
Esta garantía cubre cualquier defecto en materiales o habilidad del producto incluido.
Alton el Grupo de Industrias reparará o sustituirá cualquier material defectuoso debido a
la artesanía del producto. Esta garantía no cubre ningún problema causado por el mal
uso, el abuso, accidentes o actos del dios, como inundaciones o huracanes. También
daños y perjuicios consiguientes y secundarios no son cubiertos conforme a esta
garantía. La cobertura se termina si usted vende o de otra manera transfiere la propiedad.
Si usted siente que usted tiene un producto defectuoso por favor envíe el producto
atrás, el franqueo pagado con una copia de su recibo para dirigirse debajo. Por favor
llámese 1-888-899-0146 para instrucciones antes del devolver este artículo a la tienda o
el enviar atrás:
Alton Industry Ltd. Group
643 Innovation Dr.
West Chicago, IL 60185
Inspeccionaremos el producto y nos pondremos en contacto con usted dentro de 72
horas para darle los resultados de nuestra inspección. Reservamos el derecho de reparar
o sustituir el producto en nuestra discreción. Sin embargo, podemos sustituir el producto
por uno de similar, pero no rasgos exactos.
Partes y Información de Servicio disponible llamada Alton Industries at 1-888-899-0146.
Esta garantía le da derechos específicos legales, y usted puede tener también otros
derechos que varían de estado al estado.
Table of contents
Languages:
Other Alton Vacuum Cleaner manuals