Alton ECOMAX EM18191P User manual

If you have questions or comments, contact us.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
1-888-899-0146
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Guide D’utilisation
www.altonindustries.com
EM18191P
10 GAL. WET/DRY VACUUM
HÚMEDA/SECA ASPIRADORA DE 38 L
ASPIRATEUR HUMIDE/SEC EN ACIER INOXYDABLE DE 38 L

1
Español (traducido de las instrucciones originales) 10
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 20
English (original instructions)
ENGLISH

1
ENGLISH
DEFINITIONS: SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert people to
hazardous situations and the risk of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
If you have questions or comments, contact us at:
1-888-899-0146.
CAUTION: Please always apply the appropriate
filter when using the vacuum to avoid any
material or debris getting into the motor housing.
9
8
10 11
12
14
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Handle
Power switch
Lid latch
Vacuum port
Dust tank
Power cord
Caster
1-7/8” x 6’ Hose (19-1100)
Extension wand (19-1200)
Floor brush (19-1900)
Crevice nozzle (19-1400)
12 Utility nozzle (19-1300)
13 Disposable filter bag (19-3101) - For dry pick up only
14 Cartridge filter (08-2566) - For wet/dry pick up
1
3
6
7
2
4
5

2
ENGLISH
WARNING: When using electric appliances,
always follow basic safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury,
including the following:
WARNING: To reduce the risk of electric
shock. Do not expose to rain. Store indoors.
• Do not leave the appliance when it is connected
to a power source. Unplug it from outlet when
not in use and before servicing.
• Do not allow the appliance to be used as a toy.
Pay close attention when the appliance is used
by or near children.
• Use this appliance ONLY as described in the
manual. Use only ECOMAX recommended
attachments.
• Do not use this appliance with a damaged cord
or plug. If the appliance is not working correctly,
or if it has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped in water, return it to a service center.
• Do not pull or carry this appliance by the cord, use
the cord as a handle, close a door on the cord, or
pull the cord around sharp edges or corners. Do
not run the appliance over the cord. Keep cord
away from heated surfaces.
• Do not unplug this appliance by pulling on the
cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
•
Do not handle the plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into the openings of the
appliance. Do not use the appliance with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all body
parts away from the openings and moving parts.
• Turn off all controls before unplugging appliance.
• Take extra care when cleaning on stairs.
• Do not use the appliance to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where flammable or combustible liquids
are present.
• Static shocks are possible in dry areas or when
the relative humidity of the air is low. This is only
temporary and does not affect the use of the
vacuum. To reduce the frequency of static shocks,
add moisture to the air with a console, installed
humidifier or use anti-static hose
(standard on some models).
• To avoid spontaneous combustion, empty the dust
tank after each use.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ AND
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
•
Do not pick up anything that is burning or smoking
,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use to vacuum combustible explosive
materials, such as coal, grain, or other finely
divided combustible materials.
• Do not use to vacuum hazardous, toxic or
carcinogenic materials, such as asbestos or
pesticide.
• Never pick up explosive liquids (e.g. gasoline,
diesel fuel, heating oil, paint thinner, etc.), acids
or solvents.
• Do not use vacuum without filters in place.
• Some wood contains preservatives which can be
toxic. Take extra care to prevent inhalation and
skin contact when working with these materials.
Request and follow any safety information
available from the material supplier.
• Do not use vacuum as a step ladder.
• Do not place heavy objects on vacuum.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The
smaller the gauge number of the wire, the greater
the capacity of the cable, that is 16 gauge has more
capacity than 18 gauge. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. When using more than
one extension to make up the total length, be sure
each individual extension cord contains at least
the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
• If an extension cord is to be used outdoors it must
be marked with the suffix W-A or W following the
cord type designation. For example – SJTW-A
indicates it is acceptable for outdoor use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS ADDITIONAL
SAFETY RULES
WARNING
WARNING: This product is NOT to be used
for filtering of pathogens, for example COVID-19.
Follow all local, state and federal guidance on
general cleaning practices.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Ra ting
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 ( 7. 6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 10 0 (30 .5) 200 ( 61 .0) 300 ( 91 .4 )
More
Than
Not More
Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Re commended

3
ENGLISH
WARNING: Always wear proper personal
hearing protection that conforms to ANSI S12.6
(S3.19) during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
To reduce the exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopic
particles.
WARNING: Always use safety goggles.
Everyday eyeglasses are NOT safety goggles. Also
use face or dust mask if area of operation is dusty.
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/ CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/ OSHA/ MSHA respiratory protection.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Tank Capacity
Power
Motor
10 Gallon
1-7/8 in. x 6 ft.
Single Stage
120 V / 60 Hz / 8 A
Hose
SJTW18AWG / 10 ft. Length
Power cord
Model EM18191P
WARNING
• TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USERS MUST
READ INSTRUCTION MANUAL. DO NOT RUN
UNATTENDED. DO NOT PICK UP FLAMMABLE,
COMBUSTIBLE OR HOT MATERIALS. DO NOT
USE AROUND EXPLOSIVE DUST, LIQUIDS OR
VAPORS. ELECTRICAL DEVICES PRODUCE
ARCS OR SPARKS WHICH CAN CAUSE FIRE
OR EXPLOSION. DO NOT USE AT FILLING
STATIONS OR ANYWHERE GASOLINE IS
STORED OR DISPENSED. DO NOT VACUUM
TOXIC OR CARCINOGENIC MATERIALS OR
OTHER HEALTH ENDANGERING MATERIALS
SUCH AS ASBESTOS OR PESTICIDES.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY
PROTECTION. TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE TO
RAIN. STORE INDOORS. WHEN SERVICING,
USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
DO NOT TO BE USED AS A STEP STOOL.
electronic components. By ensuring the product
is treated in the correct manner, you will help
prevent any negative impact on the environment
and health that might arise were the product to
be discarded as ordinary refuse. For further
information about recycling, you should contact
your local authorities, refuse collection service or
the sales outlet where you bought the goods.
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED
WET/DRY VACUUM
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of
insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be
added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac
requires extreme care and knowledge of the system
and should be done only by qualified service
personnel. Replacement parts for a double-insulated
Wet/Dry Vac must be identical to the parts they
replace. This double- insulated Wet/Dry Vac is
marked with the words "DOUBLE-INSULATED" and
the symbol
(square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock,
unplug power cord before servicing the electrical
parts of the Wet/Dry Vac.
IMPORTANT!
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
IMPORTANT!
Remove the plug from the socket before performing
maintenance. Before using the machine make sure
that the frequency and voltage shown on the rating
plate correspond with the mains voltage.
Specifications and details are subject to change
without prior notice. The accessories shown in the
pictures may vary from model to model.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The symbol on the product or packaging indicates
that the product must not be treated as domestic
refuse. Instead, it should be handed in to a
collection point for the recycling of electrical and
WARNING: This product can expose people
to chemicals including lead, which is known to the
State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.

4
ENGLISH
1. Pull lid latches in an outward motion, remove
power head and some accessories that may
have been shipped in the tank.
2.The caster installation with this vacuum, See
CASTER ASSEMBLY for the caster assembly
installation instructions.
3. Before replacing power head, refer to this
manual to ensure you have the proper filters
installed for the cleaning operation.
4. Replace power head, and apply pressure with
thumb to each latch until it snaps tightly in place.
Make sure all lid latches are clamped securely.
5. Insert the hose end into inlet of tank.
6. Attach one of the cleaning accessories
(depending on the cleaning requirements) on
the hose. Twist slightly to tighten the connection.
7. Attach one of the cleaning accessories
(depending on the cleaning requirements) to the
extension wands. Twist slightly to tighten the
connection.
8. Plug the cord into the wall outlet. The cleaner is
ready for use.
9. Turn the unit “ON” by pushing the switch from
position “O” to position “I”. The “O” is the
“OFF” position and the “I” is the “ON” position.
UNPACKING & SET-UP SUMMARY
WARNING: Do not alter the plug in any way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
WARNING: To reduce the risk of injury from
accidental starting, always shut off vacuum and
disconnect the power plug from the wall outlet
before installing any part or cleaning accessory.
WARNING: To reduce the risk of fire or
explosion, do not operate this vac in areas with
flammable gases, vapors or explosive dust in the
air. Flammable gases or vapors include but are not
limited to: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-
based paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays.
Explosive dusts include but are not limited to: coal,
magnesium, aluminum, and grain or gun powder. Do
not vacuum explosive dust, flammable or
combustible liquids or hot ashes.
Do not use this vac as a sprayer for any flammable
or combustible liquid. To reduce the risk of health
hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic
materials.
WARNING: Never operate the vacuum without
filters installed.
WARNING:
The operation of any utility vac can
result in foreign objects being blown into the eyes,
which can result in severe eye injury. Always wear
safety goggles complying with ANSI Z87.1 (or in
Canada, CSA Z94.3) before starting operation.
CAUTION: To reduce risk of hearing damage,
wear ear protectors when using the vacuum for
extended hours or when using it in a noisy area.
CASTER ASSEMBLY
1. Pull lid latches in an outward motion, remove
power head and some accessories that may
have been shipped in the tank.
2. Attach casters following the instructions below:
a. Invert dust tank, take the caster to align the tank
bottom sinking place. Secure with screws
provided.
b. Return dust tank assembly upright.

5
1. To remove the filter for cleaning, turn the filter
knob counter clockwise till feel the tactile and
auditory cue, and make sure the knob arrow
align with the "Unlock" icon on the filter cap,
then slide the cartridge filter off the lid cage.
then grasp the step of knob tightly with fingers
to pull the cartridge filter out off the cage.
2. To clean the cartridge filter, shake or brush off
excess dirt or rinse with water, dry completely
and re-install.
3. Replace power head, and apply pressure with
thumb to each latch until it snaps tightly in place.
Make sure all lid latches are clamped securely.
WET PICK-UP
UNLOAD THE CARTRIDGE FILTER
ENGLISH
REMEMBER!
1. The filter must always be in correct position to
reduce the risk of leaks and possible damage to
vac. Make sure that the filter is completely
covering the filter cage. Make sure there are no
gaps between the filter and the lid. It is very
important to assemble the filter to the cage
without any possible leaks or tears. Any leaks
will allow the picked up debris to be blown out
of the blower port and back into the surrounding
environment.
2. When using the vac to pick up fine dust, it will be
necessary to empty the dust tank and clean or
replace the filter at more frequent intervals to
maintain peak vac performance.
DRY PICK-UP
INSTALLING THE CARTRIDGE FILTER
1. Slide the cardboard collar opening firmly onto
the vacuum port deflector until it stops against
the deflector wall.
2. Position the bag so that it is distributed around
the inside of the tank.
The cartridge filter can be used for wet or dry
pick-up, installation is the same for both.
3. With the power head in an upside down
position, slide the cartridge filter down over
the lid cage, push the filter seals against the
power head.
4. Turn the knob on filter retainer clockwise to
tighten, the filter into place.
5. Replace power head, and apply pressure with
thumb to each latch until it snaps tightly in place.
Make sure all lid latches are clamped securely.
6. Insert the hose end into inlet of tank.
7. Attach one of the cleaning accessories
(depending on the cleaning requirements) on
the hose. Twist slightly to tighten the connection.
8. Attach one of the cleaning accessories
(depending on the cleaning requirements) to the
extension wands. Twist slightly to tighten the
connection.
9. Plug the cord into the wall outlet. The cleaner is
ready for use.
10. Turn the unit “ON” by pushing the switch from
position “O” to position “I”. The “O” is the
“OFF” position and the “I” is the “ON” position.
INSTALLING THE DISPOSABLE FILTER BAG
NOTICE: DO NOT USE THE DISPOSABLE FILTER BAG
FOR WET VACUUMING.

6
4. Insert the hose end into inlet of tank.
5. Attach one of the cleaning accessories
(depending on the cleaning requirements) on
the hose. Twist slightly to tighten the connection.
6. Attach one of the cleaning accessories
(depending on the cleaning requirements) to the
extension wands. Twist slightly to tighten the
connection.
7. Plug the cord into the wall outlet. The cleaner is
ready for use.
8. Turn the unit “ON” by pushing the switch from
position “O” to position “I”. The “O” is the
“OFF” position and the “I” is the “ON” position.
IMPORTANT!
To reduce the risk of damage to the vac, do not run
motor with float in raised position.
NOTICE:
IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER, THE VACUUM
COULD CLOSED SUCTION. IF THIS OCCURS,
PLACE VAC IN UPRIGHT POSITION AND TURN
SWITCH OFF. THIS WILL ALLOW THE FLOAT TO
RETURN TO ITS NORMAL POSITION, AND YOU
WILL BE ABLE TO CONTINUE OPERATION.
This wet/dry vac is equipped with a float
mechanism which will rise automatically to cut
o
ff the airflow when the liquid in the tank reaches
a predetermined level. When this happens, turn off
vac, unplug the power cord, and empty the dust
tank. You will know that the float has shut the
airflow off because the suction ceases and the
motor noise becomes higher in pitch due to
increased motor speed. The liquid capacity may
vary with the rate of pickup.
NOTICE:
WET PICK-UP ACCESSORIES SHOULD BE WASHED
PERIODICALLY, ESPECIALLY AFTER PICKING UP
WET, STICKY FLUIDS OR SPILLS. THIS CAN BE
ACCOMPLISHED WITH A WARM SOLUTION OF
SOAP AND WATER.
WARNING: To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord before
emptying the dust tank.
1. Remove the power head assembly of the wet/dry
vac by pulling outward on the lid clips located on
each side of the vac.Lift off the power head
assembly.
2. Dump the tank contents into the proper waste
disposal container.
EMPTYING THE TANK
ENGLISH

7
WARNING: Always wear safety eyewear
complying with ANSI Z87.1 (or in Canada CSA
Z94.3) when using as a blower.
WARNING: To avoid injury to bystanders, keep
them clear of blowing debris.
WARNING: To avoid injury to bystanders, keep
them clear of blowing debris.
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates
dust which might be inhaled.
BLOWING OPERATION
ENGLISH
WARNING:
Do not remove filter cage and float.
The float prevents water from entering the impeller
and damaging the motor. The cage
prevents fingers
from touching the moving impeller.
CAUTION: Clean the filter in an open area.
CAUTION: After cleaning, check the filter for
tears or small holes. Do not use a filter with holes
or tears in it. Even a small hole can cause dust to
come out of the vacuum. Replace it immediately.
CAUTION: If the filter is clean and not damaged,
replace it on the filter cage. If it cannot be reused,
place a new filter over the filter cage.
CAUTION: To avoid damage to the impeller and
motor, always reinstall the reusable filter before
using the vacuum for dry pickups and always
reinstall the foam filter before using the vacuum for
dry pickups and wet pickups.
Before storing the vacuum, the dust tank should be
emptied and cleaned. The cord should be wrapped
and hung on the unit and the accessories should be
kept in the accessory holder. The vacuum should be
stored indoors.
STORAGE
Minor problems often can be fixed without calling
customer service.
TROUBLESHOOTING
Vacuum does
not run
Loss of
suction, wet
pick-up
Loss of
suction, dry
pick-up
No electricity
1. Full tank
2. Clogged hose
3. Clogged filter
1. Drain and clean tank
2. Remove hose and
clean debris
3.
Clean or replace filter
Make sure electrical
outlet has voltage (A
qualified electrician may
need to be contacted)
1. Full tank
2. Clogged hose
3. Clogged filter
1. Drain and clean tank
2. Remove hose and
clean debris
3.
Clean or replace filter
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY
FROM MOVING PARTS AND/OR ELECTRICAL SHOCK,
TURN POWER SWITCH OFF AND DISCONNECT
GROUNDED PLUG FROM ELECTRICAL OUTLET
BEFORE PERFORMING TROUBLESHOOTING CHECKS.
WARNING: To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord before
changing or cleaning filter. The filter should be
cleaned frequently to maintain peak vacuum
performance.
MAINTENANCE
To keep the wet/dry vacuum looking its best, use a
cloth dampened only with water and mild soap to
clean its surface.
To clean the tank:
1. Dump out debris.
2. Wash tank thoroughly with a cloth dampened
only with water and mild soap.
3. Wipe with dry cloth.
To clean the cartridge filter:
1. Shake or brush off excess dirt or rinse with
water.
2. Dry completely (approximately 24 hours) and
re-install.
CLEANING
CAUTION: To reduce the risk of hearing loss,
wear ear protectors when using the vac/blower for
extended hours or when using it in a noisy area.
The vac contains a blowing feature. It has the
capability to blow sawdust and other debris. It can
be used to blow dust and debris out of garages or
off patios and driveways. Follow the steps below to
use the vac as a blower.
1. Locate blower port on the vac.
2. Insert one end of the 1-7/8 in. x 6 ft.
(4.8 cm x 1.8 m) hose into the blower port.
3. Turn vac “ON”.

8
EXPLODED VIEW / PARTS LIST
ENGLISH
1 1
1
1
1
1
2
Handle
Power switch
Top cover
Thermal baffle
Motor
Lid latch
Float
Float holder
2
3
4
5
6
1
Middle frame
7
1
Motor bottom support
8
PART DESCRIPTION QTY
1
1
1
1
4
Dust tank
Vacuum port
9
10
11
12
13
PART DESCRIPTION QTY
Caster dolly
14 1Line pressing board
15 1Pressure seal cap
16 1Power cord

9
ENGLISH
WARRANTY
Alton Industry Ltd. Group
1 Year Limited Warranty
This warranty covers any defects in materials or workmanship of the enclosed
product. Alton Industry Ltd. Group will repair or replace any defective materials due to
craftsmanship of the product. This warranty does not cover any problem caused by
misuse, abuse, accidents or acts of God, such as floods or hurricanes. Consequential
and incidental damages are not covered under this warranty. Coverage terminates if
you sell or otherwise transfer the ownership. If you feel you have a defective product,
please submit a copy of your receipt to the address below and call 1-888-899-0146
for instructions prior returning this item to the store or sending back to:
Alton Industry Ltd. Group
643 Innovation Dr.
West Chicago, IL 60185
We will inspect the product and contact you within 72 hours to give you the results of
our inspection. We reserve the right to repair or replace the product at our discretion.
However, we may replace the product with one of similar but not exact features.
Parts and Service Information available call Alton Industry at 1-888-899-0146.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state to state.

10
ESPAÑOL
DEFINICIONES: SÍMBOLOS Y PALABRAS DE ALERTA DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para
alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse
puede resultar en daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, lea el manual de instrucciones.
Si tiene preguntas o comentarios, póngase en
contacto con nosotros: 1-888-899-0146.
ATENCIÓN: Por favor, aplique siempre el
filtro adecuado cuando utilice la aspiradora
para evitar que cualquier material o residuo
en la carcasa del motor.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Manejar
Interruptor
Tapa pestillo
De vacío de puerto
Depósito de polvo
Cable de alimentación
Castor
4,8 cm x 1,8 m Manguera (19-1100)
Vara de extensión (19-1200)
Cepillo de suelo (19-1900)
Boquilla de hendidura (19-1400)
12 Boquilla de utilidad (19-1300)
13 Desechables bolsa de polvo (19-3101) - Sólo para recogida en seco
14 Filtro de cartucho (08-2566) - Para recogida húmeda/seca
9
8
10 11
12
14
13
1
3
6
7
2
4
5

11
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no exponer a la lluvia.
Almacenar bajo techo.
ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos
eléctricos, siempre siga instrucciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones corporales,
incluyendo las siguientes:
• No exponga el aparato a la lluvia. Almacénelo
en el interior. Esto reducirá el riesgo de
descargas eléctricas.
• No permita que se juegue con él. Preste especial
atención si el aparato es utilizado por o cerca
de niños.
•
SÓLO use este aparato como lo describe el manual.
Use sólo los accesorios ECOMAX recomendados.
• No use este aparato si su cable o enchufe están
dañados. Si el aparato no funciona debidamente,
o si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie,
o si se ha caído en agua, devuélvalo a un centro
de servicio.
• No tire del cable, levante el aparato por el cable,
use el cable como un mango, cierre la puerta si el
cable está en el umbral, o tire del cable entorno a
bordes o esquinas a lados. No atropelle el cable
con el aparato. Mantenga el cable alejado de
super cies calientes.
• Notiredelcableparadesenchufarelaparato.
Para desenchufarlos, tome el enchufe con meza,
no el cable.
• No toque el enchufe o el aparato si tiene las
manos mojadas.
• No inserte ningún objeto por las aperturas del
aparato. No utilice este aparato si tiene alguna
apertura bloqueada; manténgalo sin polvo,
pelusa, pelo o cualquier otra cosa que podría
reducir el flujo de aire.
• Mantenga su cabello, vestimenta suelta, dedos y
toda parte de su cuerpo alejados de las aperturas
y piezas móviles del aparato.
• Apague todos los controles antes de desenchufar
el aparato.
• Tenga especial cuidado cuando lo use para
limpiar en escaleras.
• No use el aparato para recoger líquidos o
combustibles, como gasolina, ni lo use en lugares
donde exista la presencia de líquidos in amables
o combustibles.
• Es posible que se produzcan descargas estáticas
en áreas secas o cuando la humedad relativa del
aire sea baja. Esto es solo pasajero y no afecta la
utilización de la aspiradora. Para reducir la
frecuencia de las descargas estáticas, agregue
humedad al aire con un ador instalado de consola
o use la manguera antiestática (estándar en
algunos modelos).
• Para evitar una combustión espontánea, vacíe el
recipiente después de cada uso.
• No recoja nada que se esté quemando o que esté
humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
• No use para aspirar materiales combustibles
explosivos, como carbón, grano u otro material
combustible amente dividido.
• No utilice para aspirar materiales peligrosos,
tóxicos o cancerígenos, tales como asbesto
o pesticida.
• Nunca recoja líquidos explosivos (como gasolina,
combustible diesel, gasóleo, diluyente de pintura,
etc.), ácidos o solventes.
• No utilice la aspiradora sin los ltros bien puestos.
• Alguna madera contiene preservantes que pueden
ser tóxicos. Tenga especial cuidado para prevenir
la inhalación y el contacto con la piel cuando
trabaje con estos materiales. Solicite y siga
cualquier información de seguridad que el
proveedor de materiales ponga a el disposición.
• No use la aspiradora como escalera de mano.
• No coloque objetos pesados sobre la aspiradora.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su
seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo
calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insu ciente causará una
caída en la tensión de la línea dando por resultado
una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para
completar el largo total, asegúrese que los hilos
de cada alargador tengan el calibre mínimo. La
tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar.
Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un
calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número
del calibre, más resistente será el cable.
• Si utilizará un alargador en el exterior, deberá
tener marcado el sufijo W-A ó W luego de la
designación del tipo de cable. Por ejemplo –
SJTW-A para indicar que es aceptable para
usar afuera.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEA Y
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIA:

12
ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
Siempre use protección
auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso de este aparato. Bajo algunas
condiciones y duraciones de uso, el ruido
producido por este producto puede contribuirala
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Este producto NO debe usarse
para filtrar patógenos, por ejemplo, COVID-19. Siga
todas las pautas locales, estatales y federales
sobre prácticas generales de limpieza.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo
a sustancias químicas, incluido el plomo, que el
estado de California considera que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, vaya a
www.P65Warnings.ca.gov.
Para reducir la exposición a estos productos
químicos, use equipo de seguridad aprobado,
como máscaras contra el polvo que están
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA:
• PARA REDUCIR EL RIES GO DE FUEGO, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESINOES: LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTED DE USAR EL APARATO.
NO DEJE EL APARATO CONECTADO.
DESCONÉCTELO DE LA TOMA DE CORRIENTE
CUANDO NO LO ESTÉ USANDO Y ANTES DE
HACERLE ALGÚN SERVICIO. NO EXPONGA A LA
LLUVIA, ALMACÉNELO EN EL INTERIOR. NO
UTILICE CON EL CABLE O EL ENCHUFE DAÑADO.
MANTENGA EL CABLE ALEJADO DE SUPERFICIES
CALIENTES. NO LO UTILICE PARA ASPIRAR
LÍQUIDOS COMBUSTIBLES O FLAMABLES; COMO
GASOLINA, NI LO USE EN ÁREAS DONDE PUEDAN
ESTAR PRESENTED. NO ASPIRE NADA QUE ESTÉ
ENCENDIDO O FUMÁNDOSE, COMO CIGARROS,
CERILLOS O CENIZAS CALIENTES. NO ASPIRE
ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice gafas de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON gafas de
seguridad. Utilice también caretao mascarilla si se
produce polvo al operar en el área.
PORTE SIEMPRE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6(S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
120V 7,6 (25) 15,2 (50)
30,5 (100)
30,5 (100) 45,7 (150)
91,4 (300)61,0 (200)15,2 (50)240V
Más
de No más
de AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
ADVERTENCIA: MANTENIMIENTO DE UNA
ASPIRADORA PARA SECO Y MOJADO CON DOBLE
AISLAMIENTO
En una aspiradora para seco y mojado con doble
aislamiento cuentan con dos sistemas de aislamiento
en lugar de una conexión a tierra. Los electrodomés
-ticos con doble aislamiento no cuentan con un
medio de puesta a tierra ni se le debe agregar uno.
El mantenimiento de una aspiradora para seco y
mojado con doble aislamiento requiere extremo
cuidado y amplios conocimientos del sistema, por lo
que solo debe estar a cargo de personal de
mantenimiento calificado. Las piezas de repuesto
para una aspiradora para seco y mojado con doble
aislamiento deben ser idénticas a las piezas que
reemplazan. Su aspiradora para seco y mojado con
doble aislamiento está marcada con las palabras
“DOBLE AISLAMIENTO” y el símbolo (cuadrado
dentro de otro cuadrado) puede estar marcado sobre
el electrodoméstico. Para reducir el riesgo de
lesiones provocadas por descargas eléctricas,
desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
el mantenimiento a las piezas eléctricas de la con
aspiradora para seco y mojado.
IMPORTANTE!
Si el cable de alimentación está dañado, este debe
ser reemplazado por el fabricante, su empresa de
servicio o una persona con calificación similar
para evitar peligros.
IMPORTANTE!
Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de
realizar mantenimiento. Antes de usar la máquina,
asegúrese de que la frecuencia y el voltaje indicado
en la placa de calificaciones corresponda con el
voltaje. Las especificaciones y los detalles están
sujetos a cambio sin previo aviso. Los accesorios
que se muestran en las imágenes pueden variar de
un modelo a otro.
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
El símbolo en el producto o el paquete indica que el
producto usado no se debe considerar parte de los
desechos domésticos. En cambio, este debe llevarse
a un punto de recolección para el reciclaje de
componentes eléctricos y electrónicos. Al garantizar
que el producto se trató de la manera correcta,
ayudará a evitar cualquier impacto negativo sobre
el medio ambiente y la salud que podría originarse
si el producto se eliminara como desecho ordinario.
Para obtener más información sobre el reciclaje,
póngase en contacto con sus autoridades locales,
su servicio de recolección de desechos o el punto
de venta donde lo compró.

13
ESPAÑOL
RESUMEN DE DESEMBALAJE Y
CONFIGURACIÓN
1. Tire de los pestillos de la tapa hacia afuera, retire
el cabezal de potencia y algunos accesorios que
pueden haberse enviado en el tanque.
2. La instalación de las ruedas con esta aspiradora.
Consulte MONTAJE DE LAS RUEDAS para obtener
las instrucciones de instalación del montaje de
las ruedas.
3. Antes de reemplazar el cabezal de potencia,
consulte este manual para asegurarse de tener
instalado el filtro adecuado para la operación
de limpieza.
4. Vuelva a colocar el cabezal de alimentación y
aplique presión con el pulgar en cada pestillo
hasta que encaje firmemente en su lugar.
Asegúrese de que todos los pestillos de la tapa
estén bien sujetos.
5. Inserte el extremo de la manguera en la entrada
del tanque.
6. Conecte las varillas de extensión al extremo de
la manguera. Aplique una ligera presión hasta
que el ajuste esté apretado.
7. Conecte uno de los accesorios de limpieza
(según los requisitos de limpieza) a las varillas
de extensión. Gire ligeramente para apretar la
conexión.
8. Enchufe el cable a la toma de corriente. La
aspiradora está lista para usar.
9.
Después de enchufar el cable de alimentación en
el tomacorriente de pared, coloque la unidad en
la posición de “ENCENDIDO” presionando el
interruptor desde la posición “O” a la posición “I”.
La marca “O” es la posición de “APAGADO” y
la “I” es la posición de “ENCENDIDO”.
ADVERTENCIA: Inflamables o polvo explosivo
en el aire. Los gases o vapores inflamables incluyen,
entre otros: Líquidos de encendedores, limpiadores
tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina,
alcohol y rociadores en aerosol. Los polvos
explosivos incluyen, entre otros: Carbón, magnesio,
aluminio y pólvora o pólvora cilíndrica. No aspire
polvos explosivos, líquidos inflamables o
combustibles ni cenizas calientes. No use esta
aspiradora como rociador de líquidos inflamables
o combustibles. Para reducir el riesgo de peligros
para la salud debido a vapores o polvo, no aspire
materiales tóxicos.
ADVERTENCIA: El funcionamiento de cualquier
aspiradora para uso general puede soplar objetos
extraños a los ojos del operador y, de esta manera,
causar graves daños oculares. Siempre use gafas
de seguridad que cumplan con ANSI Z87.1 (o con
CSA Z94.3 en Canadá) antes de comenzar
la operación.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones
por un arranque accidental, siempre apague la
aspiradora y desconecte el enchufe de alimentación
del tomacorriente de pared antes de instalar
cualquier pieza o accesorio de limpieza.
ATENCIÓN:
No altere el enchufe de
ninguna manera. Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, invierta el
enchufe. Si aún así no encaja, comuníquese con un
electricista calificado para instalar el
tomacorriente adecuado.
TÓXICOS, CANCERÍGENOS, COMBUSTIBLE U
OTROS MATERIALES PELIGROSOS COME
ASBESTO, PLOMO, PESTICIDAS U OTROS
MATERIALES QUE ATENTEN CONTRA LA SALUD.
DOBLE INSULATION- AL DAR SERVICIO, SÓLO
UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. SÓLO
PARA USO DOMÉSTICO. PARA USO DOMÉSTICO.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del tanque
Potencia
Motor
38 Litros
4,8 cm x 1,8 m
De una sola fase
120 V / 60 Hz / 8 A
Manguera
SJTW17AWG / 3 m largo
Cable de alimentación
Modelo EM18191P

14
ESPAÑOL
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños
auditivos, use protectores para los oídos cuando
use la aspiradora por varias horas o en un entorno
bullicioso.
7. Conecte las varillas de extensión al extremo de
la manguera. Aplique una ligera presión hasta
que el ajuste esté apretado.
8. Conecte uno de los accesorios de limpieza
(según los requisitos de limpieza) a las varillas
de extensión. Gire ligeramente para apretar la
conexión.
9. Enchufe el cable a la toma de corriente. La
aspiradora está lista para usar.
10. Después de enchufar el cable de alimentación en
el tomacorriente de pared, coloque la unidad en
la posición de “ENCENDIDO” presionando el
interruptor desde la posición “O” a la posición “I”.
La marca “O” es la posición de “APAGADO” y
la “I” es la posición de “ENCENDIDO”.
1. Libere la traba de la tapa con un movimiento
hacia el exterior, retire la tapa y algunos
accesorios que podrían expedirse en el tanque.
2. Coloque la rueda siguiendo las instrucciones
que se indican a continuación:
a.
Invierta el depósito de polvo. Inserte las ruedas
en los orificios proporcionados en la plataforma
rodante hasta que encajen en su lugar.
b. Devuelva el conjunto del depósito de polvo
en posición vertical.
MONTAJE DE LAS RUEDAS
1. Deslice la abertura del collar de cartón
firmemente sobre el deflector del puerto de
aspiración, hasta que se detenga contra la
pared del deflector.
2. Coloque la bolsa de modo que se distribuye
en todo el interior del tanque.
ASPIRADO EN SECO
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO
El filtro de cartucho puede utilizase para la
aspiración de materiales líquidos o sólidos;
las instalación es la misma para ambos.
3. Con la cubierta del depóposito en posición
invertida, deslice el ltro de cartucho hacia
abajo sobre el alojamiento de la tapa,
empujando hasta que el ltro se selle contra
la cubierta.
4. Gire la perilla del retenedor del filtro en
sentido horario para apretar, bloqueando el
filtro en su lugar.
5 Vuelva a colocar el cabezal de alimentación y
aplique presión con el pulgar en cada pestillo
hasta que encaje firmemente en su lugar.
Asegúrese de que todos los pestillos de la tapa
estén bien sujetos.
6. Inserte el extremo de la manguera en la entrada
del tanque.
INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE
FILTRO DESECHABLE
REMEMBER!
1. El filtro de cartucho debe colocarse sobre la jaula
del filtro mientras se aspiran líquidos. Al recoger
varios depósitos llenos de líquido, el filtro de
cartucho se saturará y puede aparecer vaho en el
aire de salida. En este momento, deberá secar o
sustituir el filtro de cartucho para eliminar el
vaho y el posible goteo de líquido alrededor de la
tapa. Después de completar un trabajo de
recogida en húmedo, levante la manguera para
ADVERTENCIA: Nunca opere la aspiradora sin
filtros instalados.

15
ESPAÑOL
1. Para quitar el filtro para la limpieza, gire la
perilla del filtro en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta sentir la señal táctil y
auditiva y asegúrese de que la flecha del
botón se alinee con el icono "Desbloquear"
de la tapa del filtro y deslice el cartucho de
la jaula. then grasp the step of knob tightly
with fingers to pull the cartridge filter out off
the cage.
2. Para limpiar el filtro de cartucho, retire la
suciedad sacudiendo, cepillando o
enjuagandolocon agua, deje que se seque
por completo antes de volver a insta arlo.
3. Vuelva a colocar el cabezal de alimentación y
aplique presión con el pulgar en cada pestillo
hasta que encaje firmemente en su lugar.
Asegúrese de que todos los pestillos de la tapa
estén bien sujetos.
4. Inserte el extremo de la manguera en la entrada
del tanque.
5. Conecte las varillas de extensión al extremo de
la manguera. Aplique una ligera presión hasta
que el ajuste esté apretado.
6. Conecte uno de los accesorios de limpieza
(según los requisitos de limpieza) a las varillas
de extensión. Gire ligeramente para apretar la
conexión.
7. Enchufe el cable a la toma de corriente. La
aspiradora está lista para usar.
8.
Después de enchufar el cable de alimentación en
el tomacorriente de pared, coloque la unidad en
la posición de “ENCENDIDO” presionando el
interruptor desde la posición “O” a la posición “I”.
La marca “O” es la posición de “APAGADO” y
la “I” es la posición de “ENCENDIDO”.
ASPIRADO EN MOJADO
DESCARGA EL FILTRO DE CARTUCHO
AVISO:
LOS ACCESORIOS PARA RECOLECTORES
HÚMEDOS DEBEN LAVARSE PERIÓDICAMENTE,
ESPECIALMENTE DESPUÉS DE RECOGER
LÍQUIDOS PEGAJOSOS O HÚMEDOS O DERRAMES.
ESTO SE PUEDE LOGRAR CON UNA SOLUCIÓN
CALIENTE DE AGUA Y JABÓN.
Esta aspiradora para seco/ mojado está quipada
con un mecanismo de flotador que se eleva
automáticamente para cortar el flujo de aire
cuando el líquido en el tanque alcanza un nivel
predeterminado. Cuando ocurra esto, apague la
aspiradora, desenchufe el cable de
alimentación y vacíe el tanque para polvo.
Sabrá que el flotador ha cerrado el flujo de aire
y que la succión se detieneyel ruido del motor
se vuelve más agudo debido a la disminución
de la velocidad del motor. La capacidad de
líquido puede variar según la cantidad que se
aspire.
drenar cualquier exceso de líquido en el tanque
antes de apagarlo. El interior del tanque debe
limpiarse periódicamente.
2. Esta aspiradora en seco / húmedo está equipada
con un mecanismo de flotador que se elevará
automáticamente para cortar el flujo de aire
cuando el líquido en el tanque alcance un nivel
predeterminado. Cuando esto suceda, apague la
aspiradora, desenchufe el cable de alimentación
y vacíe el depósito de polvo. Sabrá que el
flotador ha cerrado el flujo de aire porque cesa la
succión y el ruido del motor aumenta en tono
debido al aumento de la velocidad del motor. La
capacidad de líquido puede variar con la
velocidad de recogida.
AVISO: NO UTILICE LA BOLSA DE FILTRO
DESECHABLE PARA ASPIRACIÓN EN HÚMEDO.

16
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
: Para reducir el riesgo de
lesiones debido arranques accidentales,
desenchufe el cable de alimentación antes vaciar
Itanque para polvo.
1. Retire el ensamble del cabezal de alimentación
de la aspiradora para seco/ mojado jalando
hacia fuera los sujetadores de la tapa ubicados
a cada lado de la aspiradora. Retire el ensamble
del cabezal de alimentación.
2. Vacíe el contenido del tanque en el contenedor
de residuos adecuado.
VACIAR EL DEPÓSITO
Para limpiar el filtro de cartucho:
1. Sacuda o cepille el exceso de suciedad o
enjuague con agua.
2. Seque por completo (aproximadamente
24 horas) y vuelva a instalar.
Para mantener su aspiradora para seco/mojado con
una apariencia perfecta, limpie la superficie
exterior con un paño humedecido con agua tibia y
jabón suave. Para limpiar el tanque:
1. Retire los desechos.
2. Lave el tanque completamente con agua tibia y
jabón suave.
3. Limpie con un paño seco.
LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: Use una mascarilla antipolvo
si el soplado provoca polvo que pueda ser inhalado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños
auditivos, use protectores para los oídos cuando
use la aspiradora/soplador por varias horas o en
un entorno bullicioso. Su aspiradora cuenta con
una característica de soplado. Tiene la capacidad
de soplar aserrín y otros residuos. Puede usarse
para soplar polvo y suciedad de garajes o de patios
y entradas de garaje. Siga los siguientes pasos
para usar su aspiradora como soplador.
1. Ubique el puerto de soplado en su aspiradora.
2. Inserte un extremo de la manguera de
1-7/8 in. x 6 ft. / 4,8 cm x 1,8 m en el puerto
de soplado.
3. Encienda la aspiradora.
ADVERTENCIA: Siempre use gafas de
seguridad que cumplan con ANSI z87.1 (o con
CSA Z94.3 en Canadá) al usar el soplador.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones a los
transeúntes, manténgalos alejados de la
suciedad soplada.
FUNCIONAMIENTO DE SOPLADO
IMPORTANTE!
Para reducir el riesgo de daños a la aspiradora,
no haga funcionar el motor con el flotadoren
la posición elevada.
AVISO:
SI SE ACCIDENTALMENTE SE TIRA, EL VACÍO
PODRÍA CERRAR LA SUCCIÓN. SI ESTO OCURRE,
COLOQUE VAC EN POSICIÓN ACTUAL Y
DESLIGUE EL INTERRUPTOR. ESTA VOLUNTAD
PERMITIR AL FLOTADOR VOLVER A SU POSICION
NORMAL, Y USTED PODRÁ CONTINUAR LA
OPERACIÓN.

17
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debido a arranques accidentales,
desenchufe el cable de alimentación antes de
cambiar o limpiar el filtro. Debe limpiar el filtro a
menudo para mantener el máximo rendimiento de
la aspiradora.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: No retire la caja del filtro ni
el flotador. El flotador evita que el agua ingrese al
propulsor y que dañe el motor. La caja evita que
los dedos toquen el propulsor en movimiento.
PRECAUCIÓN: Después de limpiar, revise si
el filtro tiene desgarraduras u orificios pequeños.
No use la aspiradora si un filtro tiene orificios o
desgarraduras. Incluso un pequeño orificio puede
causar que salga mucho polvo de su aspiradora.
Reemplácelo inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Si el filtro está limpio y no está
dañado, reemplácelo en la jaula del filtro. Si no se
puede reutilizar, coloque un filtro nuevo sobre la
jaula del filtro.
PRECAUCIÓN: Limpie el filtro en un área abierta.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños en la rueda y
el motor del soplador, siempre vuelva a instalar el
filtro reutilizable antes de usar la aspiradora para
aspirar en seco y siempre vuelva a instalar el filtro
de espuma antes de usar la aspiradora para aspirar
en mojado.
ALMACENAJE
Antes de almacenar su aspiradora, el tanque para
polvo debe vaciarse y limpiarse. El cable debe
enrollarse y colgarse en la unidad y los accesorios
deben guardarse en el porta accesorios para que
estén a la mano. La aspiradora se debe almacenar
en interiores.
Los problemas menores se pueden arreglar
generalmente sin llamar al Servicio al Cliente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMASA
La aspiradora
no funciona
Se pierde la
capacidad de
succión en
mojado
Se pierde la
capacidad
de succión
en seco
No hay
electricidad
1. Tanque lleno
2. La manguera
está obstruida
3. El filtro está
obstruido
1. Drene y limpie el
tanque
2. Retire la manguera y
limpie la suciedad
3. Limpie o reemplace
el filtror
1. Tanque lleno
2. La manguera
está obstruida
3. El filtro está
obstruido
1. Drene y limpie el
tanque
2. Retire la manguera y
limpie la suciedad
3. Limpie o reemplace
el filtror
Asegúrese de que el
tomacorriente tenga
voltaje (Puede que
deba ponerse en
contacto con un
electricista calificado)
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES POR PARTES EN MOVIMIENTO Y/O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, APAGUE EL INTERRUPTOR
DE CORRIENTE Y DESCONECTE ENCHUFE A TIERRA
DEL TOMACORRIENTE ELÉCTRICO ANTES DE REALIZAR
COMPROBACIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.

18
ESPAÑOL
VISTA AMPLIADA / LISTA DE PIEZAS
1 1
1
1
1
1
2
Manejar
Interruptor de alimentación
La cubierta superior
Deflector térmico
Motor
Pestillo de la tapa
Base de motor
Joint d'étanchéité du
2
3
4
5
6
1
7
1
8
9 1
1
1
1
4
1
Flotación
Lleva Flotación
Depósito de polvo
Puerto de vacío
Carretilla
Línea de placa de prensado
Tapa de sello de presion
Cable de alimentación
10
11
12
13
14
1
15
1
16
Artículo
Descripción Cantidad
Artículo
Descripción Cantidad
Table of contents
Languages:
Other Alton Vacuum Cleaner manuals