Altrad Lescha LDH 800 User manual

LDH 800
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Оригинално ръководство за експлоатация
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Erediti használati utalítás
Originalne upute za rad
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Originálný návod na použitie
Navodilo za uporabo

3
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle
angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät
wie beschrieben montiert haben.
Betriebsanleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund-
lichen Wiederverwertung zuführen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
I
In
nh
ha
al
lt
t
EG-Konformitätserklärung 3
Lieferumfang 3
Symbole Gerät 3
Symbole Betriebsanleitung 4
Bestimmungsgemäße Verwendung 4
Restrisiken 4
Sicherheitshinweise 4
Elektrische Sicherheit 5
Funktionsprinzip 5
Aufstellen des Luftentfeuchters 5
Aufstellung 5
Netzanschluss 5
Netzabsicherung 5
Inbetriebnahme 6
Vor Inbetriebnahme 6
Bedienfeld 6
Einschalten 6
Ausschalten 6
Luftfeuchtigkeitswert einstellen 7
Abtauautomatik 7
Betriebsstundenzähler 7
Wasserauslauf 7
Entfernen des Wasserauffangbehälters 7
Dauerbetrieb oder längere Betriebszeit 8
Transport 8
Reinigung und Wartung 8
Reinigung Luftfilter 8
Entfernen des Filters 8
Einsetzen des Filters 9
Reinigung Gerät 9
Wartung 9
Lagerung 9
Mögliche Störungen 9
Störungsanzeige 10
Technische Daten 10
Schaltplan 11
Kältekreislauf 11
Ersatzteile 12
Garantie 12
E
EG
G-
-K
Ko
on
nf
fo
or
rm
mi
it
tä
ät
ts
se
er
rk
kl
lä
är
ru
un
ng
g
Nr. (S-No.): 70772 LDH 800
entsprechend der Richtlinie 2006/95/EG
Hiermit erklären wir
Altrad Lescha GmbH
Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Germany
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Luftentfeuchter Typ / Modell LDH 800
Seriennummer: 000001-020000
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie
mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2004/108/EG und 2011/65/EG.
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008;
EN 60335-1:2012;
EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006;
EN 62233:2008
Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen
Unterlagen:
Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau -
Germany
i. A.
Burgau, 18.06.2013 i. A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung
L
Li
ie
ef
fe
er
ru
um
mf
fa
an
ng
g
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar-
tons auf
!Vollständigkeit
!evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Her-
steller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
•1 vormontierte Geräteeinheit
•1 Betriebsanleitung
S
Sy
ym
mb
bo
ol
le
e
G
Ge
er
rä
ät
t
Vor Inbetriebnahme die Betriebsan-
leitung und Sicherheitshinweise lesen
und beachten.
Vor Reparatur-, Wartungs- und
Reinigungsarbeiten Luftentfeuchter
abstellen und Netzstecker ziehen.
Luftentfeuchter nicht kippen oder
liegend transportieren.

4
S
Sy
ym
mb
bo
ol
le
e
B
Be
ed
di
ie
en
nu
un
ng
gs
sa
an
nl
le
ei
it
tu
un
ng
g
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen
zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
LWichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störun-
gen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen,
das Gerät optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen
genau erklärt, was Sie tun müssen.
B
Be
es
st
ti
im
mm
mu
un
ng
gs
sg
ge
em
mä
äß
ße
e
V
Ve
er
rw
we
en
nd
du
un
ng
g
Der Luftentfeuchter ist nur für die Nutzung im Haus geeignet,
zum Trocknen feuchter Wände, nach Wasserschäden oder zum
Reduzieren der Luftfeuchtigkeit in geschlossenen Räumen.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhal-
tung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs-
und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der
Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die für den Betrieb geltenden einschlägigen Unfallverhütungs-
vorschriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten ar-
beitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln sind
einzuhalten.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder
Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benut-
zer.
Eigenmächtige Veränderungen am Luftentfeuchter schließen
eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden
jeder Art aus.
R
Re
es
st
tr
ri
is
si
ik
ke
en
n
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können
trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmun-
gen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimm-
ten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicher-
heitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwen-
dung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet
werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von
Personenverletzungen und Beschädigungen.
•Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
•Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
S
Si
ic
ch
he
er
rh
he
ei
it
ts
sh
hi
in
nw
we
ei
is
se
e
Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses Er-
zeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhü-
tungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im
jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um
sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu
schützen.
LGeben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen
weiter, die mit dem Gerät arbeiten.
LBewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanlei-
tung mit dem Gerät vertraut.
Benutzen Sie das Gerät nur zu dem Verwendungszweck, zu
welchem es entwickelt wurde (siehe Bestimmungsgemäße
Verwendung).
Nehmen Sie das Gerät nur bei der angegebenen Netzspan-
nung in Betrieb.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegen-
über Dritten verantwortlich.
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät
nicht bedienen. Sie sind sich der Gefahren nicht bewusst,
die mit der Benutzung dieser Geräte verbunden sind.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an dem
Gerät nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Schalten Sie das Gerät nicht bei Betriebsstörungen ein oder
wenn das Gerät hingefallen ist und infolgedessen das Kabel
oder der Stecker beschädigt wurden oder falls sich ein ande-
res Teil als beschädigt erweist.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von qualifi-
zierten Personen durchgeführt werden. Der Benutzer des
Gerätes kann infolge unsachgemäßer Reparaturen schwere
gesundheitliche Schädigungen erleiden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie es nicht benutzen oder wenn Sie das Gerät trans-
portieren oder bevor Sie es reinigen.
Schalten Sie bei Störungen am Gerät das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und verständigen Sie den Kunden-
dienst.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder in eine andere
Flüssigkeit.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Halten Sie Fremdkörper von der Lufteintritts- und Austritts-
öffnung fern.
Entleeren Sie vor dem Transport den Wasserbehälter, um
Verschüttungen zu vermeiden.
Kippen Sie das Gerät nicht, da das auslaufende Wasser
sonst Schäden an dem Luftentfeuchter verursachen kann.
Gießen oder Sprühen Sie niemals Wasser über das Gerät.

5
Elektrische Sicherheit
Verwenden Sie Verlängerungskabel nach IEC 60245 (H 07
RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
−1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
−2,5 mm² bei Kabellänge über 25 m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen
Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine ma-
ximale Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müs-
sen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplasti-
schen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein
oder mit diesem Material überzogen sein.
Beim Verlegen der Anschlussleitungen darauf achten, dass
sie nicht gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht
nass wird.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel
vollständig ab.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie es, wenn es beschädigt ist.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Be-
trieb setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter (30
mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen
Teilen der Maschine haben durch eine konzessionierte
Elektrofachkraft oder eine unserer Kundendienststellen zu
erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich
der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch
den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu er-
folgen.
Nur Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch
anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer ent-
stehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Her-
steller nicht.
F
Fu
un
nk
kt
ti
io
on
ns
sp
pr
ri
in
nz
zi
ip
p
Der Luftentfeuchter arbeitet nach dem Kondensationsprinzip.
Die Raumluft wird durch einen Filter und durch ein Kühlelement
gesaugt, wo die Wasserdämpfe der Luft zu Wassertropfen kon-
densieren. Die Wassertropfen laufen anschließend in eine Kon-
denswasserschale und weiter in den Wasserbehälter, während
die getrocknete kalte Luft durch den Kondensator des Gerätes
geleitet und aufgeheizt wieder in den Raum geblasen wird. Die
Temperatur der ausgeblasenen Luft liegt ca. 2-5°C über der
Raumtemperatur. Dieser Wärmegewinn entsteht durch die dem
Kompressor und Ventilator zugeführte Energie, sowie der Wär-
me, die beim Kondensieren des Wasserdampfes frei wird.
Durch die ständige Zirkulation der Raumluft durch das Gerät,
wird die relative Feuchtigkeit der Luft nach und nach gesenkt,
wodurch ein schnelles und schonendes Austrocknen des Rau-
mes erreicht wird.
LDie Wasserdämpfe der Luft bewegen sich leicht und unge-
hindert durch die Luft. Deshalb ist es wichtig, den Raum so
gut wie möglich zu „versiegeln“, d. h. Türen und Fenster
müssen geschlossen gehalten werden und das Hinein- und
Hinausgehen aus dem Raum muss möglichst begrenzt
werden. Andernfalls wird die Trocknungs-Wirkung des Ge-
rätes wesentlich reduziert.
A
Au
uf
fs
st
te
el
ll
le
en
n
d
de
es
s
L
Lu
uf
ft
te
en
nt
tf
fe
eu
uc
ch
ht
te
er
rs
s
Aufstellung
Der Luftentfeuchter sollte, soweit dies möglich ist, mitten im
Raum aufgestellt werden, so dass eine gute Luftzirkulation im
ganzen Raum erreicht wird.
Sollte dies nicht möglich sein, so muss der Luftentfeuchter so
aufgestellt werden, dass die Luft ungehindert angesaugt und
ausgeblasen werden kann.
Der Mindestabstand zur Wand muss 10 cm betragen.
Stellen Sie den Luftentfeuchter
⇒waagerecht auf, damit das kondensierte Wasser ungehindert
abfliesen kann.
⇒nicht in der Nähe einer Wärmequelle (z. B. eines Heizkör-
pers).
LBeachten Sie, dass Fenster und Türen in dem zu entfeuch-
tenden Raum geschlossen sind.
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene
Spannung, z.B. 230 V / 50 Hz mit der Netzspannung und
schließen Sie den Luftentfeuchter an die entsprechende und
vorschriftsmäßige Steckdose an.
Verwenden Sie eine Steckdose: Netzspannung 230 V mit Feh-
lerstromschutzschalter (FI-Schalter 30 mA).
Netzabsicherung
10 A

6
I
In
nb
be
et
tr
ri
ie
eb
bn
na
ah
hm
me
e
Vor Inbetriebnahme
Haben Sie den Luftentfeuchter liegend oder schräger als 45°
transportiert?
LLassen Sie das Gerät vor Gebrauch mindestens eine
Stunde aufrecht stehen.
LHinweise
1. Der Luftentfeuchter arbeitet nicht, wenn der eingestellte
Feuchtigkeitswert höher ist als der der Umgebung.
2. Setzen Sie den Luftentfeuchter nur bei einer Raumtempe-
ratur von 5°C bis 32°C ein. Außerhalb dieses Bereichs
funktioniert der Luftentfeuchter nicht.
3. Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht in stark staub-
oder chlorhaltiger Umgebung.
4. Während der Entfeuchtung müssen der Lüftermotor und
der Kompressor mindestens 3 min. laufen, nachdem der
Kompressor gestartet wurde. Um Schäden am Kompressor
zu vermeiden, sollten Sie, wenn der Luftentfeuchter sich
abgeschaltet hat, 3 Minuten warten, bevor Sie das Gerät
erneut einschalten.
5. Wenn die Raumtemperatur unter 10°C liegt und die umge-
bende relative Luftfeuchtigkeit ziemlich niedrig ist, ist es
nicht erforderlich, den Luftentfeuchter zu benutzen.
6. Die Luftentfeuchterleistung des Gerätes ist abhängig von
der räumlichen Beschaffenheit, Raumtemperatur und rela-
tiver Raumluftfeuchte.
7. Leeren Sie den Behälter dann, wenn er voll ist. Anschlie-
ßend setzen Sie den leeren Wasserbehälter wieder ein,
damit das Gerät wieder arbeiten kann.
8. Transportieren Sie das Gerät nur in aufrechter Position.
9. Sollte das Gerät nicht funktionieren oder ist der Betrieb aus
nicht bekannten Gründen plötzlich unterbrochen ¨
siehe „Mögliche Störungen“.
10. Wenn der Luftentfeuchter in Betrieb ist, erzeugt der Kom-
pressor Abwärme und die Raumtemperatur steigt leicht an.
Es handelt sich hierbei um einen normalen Vorgang.
Bedienfeld
1 ¨Taste „ON / OFF = EIN / AUS“
2 ¨Anzeige „relative Luftfeuchtigkeit in %“ oder Störungsfeh-
ler
3 ¨Taste „Luftfeuchtigkeitswert steigt“
4 ¨Anzeige „Betriebsstundenzähler“
5 ¨Taste „Luftfeuchtigkeitswert verringern“
6 ¨Bildzeichen „Abtauen“
7 ¨Bildzeichen „Ventilator läuft“
8 ¨Bildzeichen „Wasserauffangbehälter voll“
9 ¨Bildzeichen „Entfeuchtungsbetrieb“
Daueranzeige = Gerät entfeuchtet (Kompressor
und Ventilator eingeschaltet)
blinkende Anzeige = Gerät entfeuchtet nicht (Kom-
pressor ausgeschaltet – Venti-
lator eingeschaltet)
Störungsanzeige
Wenn die Störungsfehler E3 – E4 – E5 in der Anzeige 2 „relati-
ve Luftfeuchtigkeit“ angezeigt werden ¨siehe „Mögliche Stö-
rungen“.
Einschalten
LWenn Sie das Anschlusskabel in die Steckdose stecken,
ertönt ein Signalton. Ertönt der Signalton nicht, liegt eine
Störung vor. Überprüfen Sie die Zuleitung, Steckdose und
Sicherung.
Drücken Sie die Taste , um den Luftentfeuchter einzuschal-
ten.
In der Anzeige 2 ¨„Luftfeuchtigkeitswert“ wird die werksseitig
eingestellte Luftfeuchtigkeit von 60 % angezeigt. Nach 5 sek.
zeigt die Anzeige die aktuelle Luftfeuchtigkeit an.
Die Anzeige „Luftfeuchtigkeitswert“ zeigt die Feuchtigkeit in
einem Bereich zwischen 30 % und 90 % an.
Ausschalten
Drücken Sie erneut die Taste , um den Luftentfeuchter
auszuschalten.

7
Luftfeuchtigkeitswert einstellen
Betätigen Sie die Taste „Luftfeuchtigkeitswert steigt “ oder
„Luftfeuchtigkeitswert verringern“, um die gewünschte
Luftfeuchtigkeit einzustellen.
Wenn der eingestellte Feuchtigkeitswert weniger als 30 % be-
trägt, entfeuchtet das Gerät fortlaufend und die Anzeige 2 zeigt
„CO“ an.
Tip: Eine relative Luftfeuchtigkeit von 50 – 60 % ist in der
Regel ausreichend, um ein angenehmes Raumklima
zu schaffen und Kondenswasserbildung an Bauteilen
und Einrichtungen zu vermeiden.
LUnterschreitet der gewünschte Feuchtigkeitswert die aktu-
elle Luftfeuchtigkeit um 3 % schaltet sich der Luftentfeuch-
ter (Kompressor) automatisch ein. Daueranzeige des Bild-
zeichens „Entfeuchtungsbetrieb“ im Display.
Überschreitet der eingestellte Feuchtigkeitswert die aktuel-
le Luftfeuchtigkeit um 3 % schaltet sich der Luftentfeuchter
(Kompressor) wieder selbsttätig ab. Das Bildzeichen
„Entfeuchtungsbetrieb“ blinkt.
Abtauautomatik
Bei einer Raumtemperatur unter 20°C bildet sich nicht nur Kon-
densat an der kalten Verdampferoberfläche sondern auch Eis.
Dieses Eis setzt den Wärmtauscher zu, so dass der Luftdurch-
satz behindert wird. Die eingebaute Abtauautomatik enteist den
Verdampfer. Dies ermöglicht einen Entfeuchtungsbetrieb bis zu
einer Temperatur von + 5°C.
Während des Enteisens wird das Bildzeichen im Display
angezeigt, der Kompressor läuft weiter, der Ventilator schaltet
sich automatisch ab.
Nach Beenden des Abtauvorgangs schaltet der Luftentfeuchter
wieder auf Entfeuchtungsbetrieb und das Bildzeichen er-
lischt.
Betriebsstundenzähler
Der Luftentfeuchter ist mit einem
Betriebsstundenzähler ausgerüstet.
Wird der Luftentfeuchter eingeschaltet werden die Betriebsstun-
den, die das Gerät bereits in Betrieb war, im Display angezeigt.
Solange das Gerät eingeschaltet ist, wird diese Zeit zu der be-
reits abgelaufenden dazu addiert.
W
Wa
as
ss
se
er
ra
au
us
sl
la
au
uf
f
Der Wasserauffangbehälter des Luftentfeuchters ist mit einem
Schwimmer ausgestattet, der das Gerät automatisch abschaltet,
wenn der Auffangbehälter voll ist.
LNach 45 sek. schaltet sich der Kompressor ab und der
Ventilator bleibt stehen und es ertönt ein Signalton. Im
Display wird das Bildzeichen und der Störungsfehler
E4 angezeigt. Wird der Wasserauffangbehälter nicht sofort
geleert, ertönt alle 5 Minuten ein Signalton.
Entfernen des Wasserauffangbehälters
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie gegen die Gehäuseklappe (Pos. 1) und
ziehen Sie dann die Klappe auf .
3. Entfernen Sie den Behälter ( Pos. 2 ) und entleeren Sie ihn
unverzüglich.
4. Setzen Sie den Behälter wieder ein. Stecken Sie während
des Einsetzens den Entwässerungsschlauch (Pos. 3) in den
Wasserauffangbehälter. Achten Sie darauf, dass Sie den
Behälter in die richtige Position bringen.
5. Schließen Sie die Gehäuseklappe.
6. Schalten Sie den Luftentfeuchter wieder ein. Das Bildzei-
chen und der Störungsfehler E4 werden nicht mehr an-
gezeigt.
Wird das Bildzeichen und der Störungsfehler weiterhin an-
gezeigt? Entfernen Sie den Behälter erneut und setzen Sie
ihn wieder ein.

8
Dauerbetrieb oder längere Betriebszeit
Bei hoher Luftfeuchtigkeit ist es von Vorteil, wenn Sie den Luf-
tentfeuchter im Dauerbetrieb betreiben. Beim Dauerbetrieb
entfällt die regelmäßige Entleerung des Wasserauffangbehäl-
ters.
Vorgehensweise:
1. Nehmen Sie den Wasserauffangbehälter aus dem Gerät.
2. Stecken Sie den Entwässerungsschlauch (Pos. 3) durch das
Loch im Gehäuse und ziehen Sie ihn auf der anderen
Seite aus dem Gerät heraus .
3. Setzen Sie den Auffangbehälter wieder indas Gerät.
4. Schließen Sie die Gehäuseklappe.
5. Stellen Sie einen großen Auffangbehälter unter den Wasser-
auslauf.
Oder:
Verlängern Sie den Wasserauslauf mit einem Gartenschlauch,
um das Wasser in einen Abfluss zu leiten.
LBeachten Sie folgendes:
@Achten Sie darauf, dass das Wasser immer frei abfließen
kann.
@Das Wasser ist vorzugsweise in einen tiefer liegenden Ab-
fluss zu leiten.
@Achten Sie darauf, dass der Schlauch in seiner Position
bleibt, mit Gefälle verlegt wird, nicht geknickt oder aufgerollt
ist.
T
Tr
ra
an
ns
sp
po
or
rt
t
Vor jedem Transport Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Transportieren Sie den Luftentfeuchter immer stehend, um
Schäden am Kompressor zu vermeiden.
Tip: Haben Sie den Luftentfeuchter liegend transportiert
bzw. zu stark gekippt, muss der Luftentfeuchter vor
Gebrauch mindestens eine Stunde aufrecht stehen.
R
Re
ei
in
ni
ig
gu
un
ng
g
u
un
nd
d
W
Wa
ar
rt
tu
un
ng
g
Vor jeder Reinigung und Wartung Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in
diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur vom Kundendienst
durchgeführt werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorher-
sehbaren Schäden und Verletzungen führen.
Reinigung Luftfilter
Ein verschmutzter Filter
@setzt die Leistungsfähigkeit des Luftentfeuchters herab.
@führt zu Verschmutzungen im Geräteinneren.
LReinigen Sie den Filter je nach Betriebsbedingungen in
regelmäßigen Abständen.
Entfernen des Filters
1. Nehmen Sie die Gehäuseabdeckung (Pos. 4) ab.
2. Ziehen Sie die drei Befestigungsstäbe (Pos. 5) heraus .
Nehmen Sie den Filter (Pos. 6) zur Reinigung aus der
Gehäuseabdeckung .

9
Leichte Verschmutzung
Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie den Filter
leicht aus.
Starke Verschmutzung
Waschen Sie den Filter mit lauwarmer Seifenlauge (max. 40°C)
vorsichtig aus und lassen ihn anschließend gut trocknen. Setzen
Sie den Filter zum Trocknen nicht der Sonne oder anderen
Wärmequellen aus.
Einsetzen des Filters
1. Legen Sie den Filter wieder in die Gehäuseabdeckung und
befestigen Sie ihn mit den drei Befestigungsstäben.
2. Bringen Sie die Gehäuseabdeckung wieder an.
Reinigung Gerät
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen außen mit
einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel (Sei-
fenlaufe). Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein-
nere gelangt.
Verwenden Sie für die Reinigung keine Reinigungs- oder Lö-
sungsmittel, diese könnten Teile des Gerätes angreifen.
Einmal jährlich oder je nach Betriebsbedingungen sollte der
Luftentfeuchter vom Kundendienst innen auf Verschmutzungen
überprüft werden.
Wartung
Der Luftentfeuchter ist im Hinblick auf problemfreien Betrieb und
minimale Überwachung konstruiert.
Alle beweglichen Teile haben eine Dauerschmierung.
Es befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile im Ge-
räteinneren.
L
La
ag
ge
er
ru
un
ng
g
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beachten Sie folgendes, um die Lebensdauer des Luftentfeuch-
ters zu verlängern und eine einwandfreie Funktion zu gewähr-
leisten:
@Entleeren Sie den Wasserauffangbehälter und trocknen ihn
sorgfältig.
@Reinigen Sie den Filter.
@Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
@Überprüfen Sie den Luftentfeuchter auf einwandfreien Zu-
stand, damit nach einer Lagerung eine zuverlässige Nutzung
des Gerätes gewährleistet ist.
@Decken Sie den Luftentfeuchter sorgfältig ab.
M
Mö
ög
gl
li
ic
ch
he
e
S
St
tö
ör
ru
un
ng
ge
en
n
Vor jeder Störung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Störung mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an Netzspannung fehlt Absicherung überprüfen
Anschlusskabel defekt überprüfen lassen (Elektrofachmann)
Wasserauffangbehälter voll Wasserauffangbehälter leeren
Raumluftfeuchtigkeit niedriger als einge-
stellt eingestellten Luftfeuchtigkeitswert überprüfen,
eventuell anderen Wert einstellen
Gerät kondensiert wenig oder kein
Wasser Raumtemperatur oder Luftfeuchte liegen
nicht im Arbeitsbereich a) Raumtemperatur überprüfen (5 °C bis 32 °C)
b) Luftfeuchtigkeit überprüfen (mind. 30 % r. F.)
c) eingestellten Luftfeuchtigkeitswert überprüfen,
eventuell anderen Wert einstellen
Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen (siehe „Reinigung und Wartung“)
Luftzufuhr oder Abluft blockiert überprüfen, eventuell Gerät anders positionieren
(Mindestabstand (10 cm) zur Wand beachten)
a) Gerät von innen stark verschmutzt
b) Kältekreislauf defekt wenden Sie sich an den Hersteller bzw. Kunden-
dienst
Türen und/oder Fenster offen Türen und/oder Fenster schließen
Gerät schaltet ab bei Dauerbetrieb
mit Ablaufschlauch a) Ablaufschlauch geknickt oder gerollt
b) nicht genügend Gefälle Ablaufschlauch anders verlegen, damit das Was-
ser ungehindert ablaufenkann
Wasser im Schlauch gefriert Vorkehrungen treffen, die ein gefrieren des Wasser
verhindern

10
Störung mögliche Ursache Beseitigung
Wasser läuft aus dem Gerät Wasserauffangbehälter undicht a) Wasserauffangbehälter kontrollieren
b) Wasserauffangbehälter ersetzen
Außergewöhnliche Geräusche
bzw. Vibrationen Gerät steht auf unebenem Boden Gerät auf ebenem Boden aufstellen
Schrauben, Muttern oder andere Teile
locker Teile befestigen
Wenn die Teile nicht zu befestigen sind, sich im
Inneren des Gerätes befinden oder die Geräusche
bleiben: Hersteller bzw. Kundendienststelle aufsu-
chen.
LWenn alle Funktionskontrollen durchgeführt wurden und die Störung nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an den
Hersteller bzw. Kundendienst.
LSollte ein Gerät nicht einwandfrei funktionieren, so ist es sofort außer Betrieb zu nehmen!
Störungsanzeige
Folgende Störungen können in der Anzeige 2 „relative Luftfeuchtigkeit“ angezeigt werden:
Störung Fehler
E3 Feuchtigkeitssensor defekt
E4 Wasserauffangbehälter voll
E5 Kühlkreislaufsensor defekt
LErscheinen die Störungsmeldungen E3 und E5, wenden Sie sich bitte zur Problemlösung an den Hersteller bzw. Kundendienst.
Bei weiteren Störungen oder Rückfragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller bzw. Kundendienst.
Altrad Service ySchinkelstraße 97 y59227 Ahlen yGermany
E-Mail: service@lescha.de yTel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-104
T
Te
ec
ch
hn
ni
is
sc
ch
he
e
D
Da
at
te
en
n
Typ / Modell LDH 800
Baujahr siehe letzte Seite
Luftdurchsatz 680 m³/h
Nenn-Leistung P11200 W
Nenn-Stromaufnahme 5,3 A
max. Leistung P11410 W
max. Stromaufnahme 6,4 A
Leistung, Ventilator 50 W
Stromversorgung 230 V~ / 50 Hz
Netzabsicherung 10 A
Temperaturbereich 5 – 32° C
Luftfeuchtebereich 30 – 90% relative Feuchte
Entfeuchtungsleistung bei 30°C / 80% r. F. 80 l / 24 h
Schutzart IP X0
Gefrierdruck 2,5 MPa
Dampfdruck 1,0 MPa
Kältemittel R 407 C
Kältemittelmenge 0,78 kg
Tankvolumen max. 5,8 l
LED-Anzeige „Tank voll“ bei 3,9 l
Raumvolumen (bei einer Deckenhöhe von 2,5 m) 250 – 300 m³
Raumfläche 100 – 120 m²
Schallleistungspegel LWA < 70 dB (A)
Schalldruckpegel LPA 53 dB (A)
Gewicht 53,5 kg

11
S
Sc
ch
ha
al
lt
tp
pl
la
an
n
K
Kä
äl
lt
te
ek
kr
re
ei
is
sl
la
au
uf
f

12
E
Er
rs
sa
at
tz
zt
te
ei
il
ll
li
is
st
te
e
Pos.-Nr. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung
1 417679 Gehäuseklappe
2 417610 Wasserauffangbehälter mit Stöpsel und Schwimmer
3 417660 Entwässerungsschlauch
4 417661 Gehäuseabdeckung
5 417655 Befestigungsstab
6 417656 Luftfilter
7 417657 Rad
8 417658 Schalterblende (Aufkleber)
9 417622 Schwimmer kpl.
10 417618 Sicherheitsaufkleber
Bei Ersatzteilbestellung unbedingt angeben: Luftentfeuchtertyp, Baujahr und Ersatzteilnummer.
Sonst ist eine korrekte Lieferung nicht möglich!
G
Ga
ar
ra
an
nt
ti
ie
e
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.

13
You may not start to operate the machine until
you have read these operating instructions,
observed all the instructions given and installed
the machine as described!
Keep the operating instructions in a safe place for future
use.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish.
Give devices, accessories and packaging to an
ecofriendly recycling.
According to the European Directive 2002/96/EC on electrical
and electronic scrap, electrical devices that are no longer
serviceable must be separately collected and brought to a facility
for an environmentally compatible recycling.
C
Co
on
nt
te
en
nt
ts
s
EC Declaration of Conformity 13
Extent of delivery 13
Symbols on the machine 13
Symbols in the operating instructions 14
Proper use 14
Residual risks 14
Security advices 14
Electrical safety 14
Function principle 15
Location of the air dehumidifier 15
Location 15
Electric supply 15
Power system fuse protection 15
Start-up 15
Before starting up 15
Control panel 16
Powering up 16
Shutting down 16
Setting the humidity 16
Automatic defroster 16
Operating hour counter 16
Water outlet 17
Removing the water collecting container 17
Continuous or extended operation 17
Transport 18
Cleaning and maintenance 18
Cleaning the air filter 18
Removing the filter 18
Inserting the filter 18
Cleaning the device 18
Maintenance 18
Storage 19
Possible faults 19
Fault code 20
Technical specifications 20
Wiring diagram 21
Refrigerant circuit 21
Spare parts 22
Guarantee 22
E
EC
C
D
De
ec
cl
la
ar
ra
at
ti
io
on
n
o
of
f
C
Co
on
nf
fo
or
rm
mi
it
ty
y
No. (S-No.): 70772 LDH 800
according to Directive 2006/95 EC
We,
Altrad Lescha GmbH
Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Germany
herewith declare under our sole responsibility that the product
Air dehumidifier type/model LDH 800
Serial number: 000001-020000
is conform with the above mentioned EC directives as well as
with the provisions of the guidelines below:
2004/108/EC and 2011/65/EC.
Following harmonized standards have been applied:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008;
EN 60335-1:2012;
EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006;
EN 62233:2008
Duly authorised person for the complilation of technical
documents:
Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau -
Germany
i. A.
Burgau, 18.06.2013 i.A. G. Koppenstein
Engineering design management
E
Ex
xt
te
en
nt
t
o
of
f
d
de
el
li
iv
ve
er
ry
y
After unpacking, check the contents of the box for
!completeness
!possible transport damage.
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or
the manufacturer immediately. Complaints made at a later date
will not be acknowledged.
•1 pre-assembled device unit
•1 operating instruction manual
S
Sy
ym
mb
bo
ol
ls
s
o
on
n
t
th
he
e
m
ma
ac
ch
hi
in
ne
e
Read and follow the operating
instructions and safety advices before
starting up the machine.
Switch off the air dehumidifier and
disconnect the mains power plug
before performing cleaning,
maintenance or repair work.
Do not tilt the air dehumidifier and do
not transport it in horizontal position.

14
S
Sy
ym
mb
bo
ol
ls
s
i
in
n
t
th
he
e
o
op
pe
er
ra
at
ti
in
ng
g
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
ns
s
Potential hazard or hazardous situation. Failure to
observe these instructions may lead to injuries or
cause damage to property.
LImportant information on proper handling. Failure
to observe these instructions may lead to
malfunction.
User information. This information helps you to use
this machine optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are
explained exactly what to do.
P
Pr
ro
op
pe
er
r
u
us
se
e
This air dehumidifier is only designed for indoor use to dry moist
walls damage caused by water or to reduce the air humidity in
confined spaces.
The intended usage also includes compliance with the operating,
servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer
and following the safety instructions included in the instructions.
Follow the relevant accident prevention rules for operation and
other generally recognised health and safety at work rules.
Any other use is deemed not to be use as prescribed. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting from
this: the user bears the sole risk.
Unauthorised modifications on the air dehumidifier exclude a
liability of the manufacturer for damages of any kind resulting
from it.
R
Re
es
si
id
du
ua
al
l
r
ri
is
sk
ks
s
Even if used properly, residual risks can exist even if the
relevant safety regulations are complied with due to the design
determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety advices” and the
“Intended usage” as well as the whole of the operating
instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce
the risk of personal injury or damage to the equipment.
•Risk from electricity when using improper electrical
connections.
•Touching live parts of opened electrical components.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-
obvious residual risks can still exist.
S
Sa
af
fe
et
ty
y
a
ad
dv
vi
ic
ce
es
s
Before commissioning this product, read and keep to the
following advice. Also observe the accident prevention
rules of your professional association and the safety
provisions applicable in the respective country, in order to
protect yourself and others from possible injury.
LPass the safety instructions on to all persons who
work with the machine.
LKeep these safety instructions in a safe place.
Make yourself familiar with the equipment before using it, by
reading and understanding the operating instructions.
Only use this machine for the intended purpose for which it is
designed (see “Proper use”).
Only start up this machine with the specified mains voltage.
Within his area of work the operator is responsible for third
parties.
The machine must not be operated by children or young
people under 16 years of age. They are not aware of the
risks associated with the use of these devices.
Keep children away from the device.
Only operate the device with complete and correctly attached
safety equipment and do not alter anything on the device that
could impair its safety.
Do not switch on the device if it does not function properly or
was dropped causing damages to the cable or mains powr
plug or if another part shows signs of damage.
Only qualified persons are allowed to carry out repair work
on electrical equipment. The user of the device may be
severly injured due to improper repair work.
Switch off the device and disconnect the mains plug if you do
not use the device or before you transport or clean it.
Switch off the device in case of faults, disconnect the mains
plug and contact the customer service.
Never dip the device in water or another liquid.
Do not place objects on the device.
Keep foreign objects away from air inlet/outlet openings.
Drain the water container before transporting the device to
prevent spills.
Do not tilt the device, otherwise outflowing water may cause
damages to the air dehumidifier.
Never pour or spray water on the device
Electrical safety
Use an extension cable in compliance with IEC 60245 (H 07
RN-F) having a core cross-section of at least:
−1.5 mm2for cable lengths up to 25 m
−2.5 mm2for cable lengths over 25 m
Long and thin connection lines result in a voltage drop. The
motor does not reach any longer its maximal power; the
function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be
made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic
material of same mechanical stability or be covered with this
material.

15
When installing the power supply cable observe that it does
not interfere, is not squeezed, bended and the plug
connection does not get wet.
Wind off completely the cable when using a cable drum.
Do not use the cable for purposes for which it is not meant.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not
use the cable to pull the plug from the socket.
Check the extension cable on a regular basis and replace it if
it is damaged.
Do not use any defective connection cables.
Do not set up any provisional electrical connections.
Never bypass protective devices or deactivate them.
Only hook up the machine by means of a fault-current circuit
breaker (30 mA).
The electrical connection or repairs to electrical parts of the
machine must be carried out by a certified electrician or
one of our customer service points. Local regulations –
especially regarding protective measures – must be
observed.
Repairs to other parts of the machine must be carried out
by the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare. Accidents can arise for the user
through the use of other spare parts. The manufacturer is
not liable for any damage or injury resulting from such
action.
F
Fu
un
nc
ct
ti
io
on
n
p
pr
ri
in
nc
ci
ip
pl
le
e
This air dehumidifier works on the basis of the condensation
principle.
Room air is sucked through a filter and a refrigerating element
where water vapour in the air condense as water droplets. Then,
the water droplets flow into a condensation water bowl and
further into the water container while the dried cold air is piped
through the condenser of the device, heated and blown again
into the room. The temperature of the blown out air is approx. 2-
5 °C above the room temperature. This increase of heat is
caused by power introduced in the compressor and fan and by
heat which is released by the condensation of the water vapour.
The relative humidity of air is gradually reduced thanks to
continuous recirculation of the room air through the device
resulting in a quick and gentle drying of the room.
LWater vapours move easily and unhindered through the air.
Therefore, it is essential to “seal” the room as tight as
possible. That means doors and windows must kept closed
and entering and leaving the room should be restricted if
possible. Otherwise the drying efficiency of the device is
considerably impaired.
L
Lo
oc
ca
at
ti
io
on
n
o
of
f
t
th
he
e
a
ai
ir
r
d
de
eh
hu
um
mi
id
di
if
fi
ie
er
r
Location
If possible, the air dehumidifier should be placed in the middle of
the room in order to have a good air circulation in the whole
room.
If this is not possible, locate the air dehumidifier so that air can
be sucked and discharged unhindered.
Keep a minimum distance of 10 cm to walls.
Place the air dehumidifier
⇒horizontally to ensure that the condensed water can flow off
unhindered
⇒away from a heat source (e.g. a radiator).
LMake sure that windows and doors of the room to be
dehumidified are closed.
Electric supply
Compare the voltage listed on the device’s type plate, e.g. 230
V / 50 Hz, with the mains voltage and connect the air
dehumidifier to a suited and and properly earthed electrical
socket.
Use an electrical socket with a rated voltage of 230 V with a
fault-current circuit breaker (30 mA).
Power system fuse protection
10 A
S
St
ta
ar
rt
t-
-u
up
p
Before starting up
Did you transport the air dehumidifier in horizontal position or at
an angle large than 45°?
LAllow the device to stand in vertical position for at least one
hour.
LNotes
1. The air dehumidifier will not work if the set humidity value is
higher than that of the environment.
2. Only use the air dehumidifier at a room temperature
between 5 °C and 32 °C. The air dehumidifier will not
function out of this range.
3. Do not operate the air dehumidifier in heavily dust-laden or
chloric atmospheres.
4. Once the compressor has been started the fan motor and
the compressor must run for at least 3 minutes during
dehumidification. To prevent damages to the compressor,
you should wait for 3 minutes after a shut-down of the air
dehumidifier before you restart the device.
5. If the room temperature is under 10 °C and the relative
humidity of the ambient air is rather low an operation of the
air dehumidifier will not be necessary.

16
6. The device’s air dehumidification performance depends on
room design, room temperature and relative humidity of the
room air.
7. Drain the container when it is full. Then, reinsert the empty
water container so that the device can work again.
8. Tranport this device only in upright (vertical) position.
9. If the device does not work or if the operation is suddenly
interrupted for unknown reasons, ¨see “Possible faults“.
10. When the air dehumidifier is in operation the compressor
generates waste heat and the room temperature slightly
increases. This is considered a normal process.
Control panel
1 ¨ON/OFF button
2 ¨Relative humidity (in %) or fault display
3 ¨“Increase RH” button
4 ¨Operating hour counter
5 ¨“Reduce RH” button
6 ¨Defrosting icon
7 ¨“Fan ON” icon
8 ¨“Water container full” icon
9 ¨“Dehumidification mode” icon
Continuous display = dehumidfication is running
(compressor and fan on)
Flashing display = dehumidification is not running
(compressor off - fan on)
Fault code
If the fault codes E3 – E4 – E5 are indicated in the “RH display”
¨see “Possible faults”.
Powering up
LAn acoustic signal will sound if you connect the power
cable to an electrical socket.
A fault has occurred when this acoustic signal does not
sound. Check the power supply cable, the electrical socket
and the fuse.
Press the button to switch on the power to the air
dehumidifier.
The display 2 ¨“RH of air” indicates the factory-set humidity of
air of 60 %. After 5 seconds the display indicates the actual
humidity of air.
The “RH” display indicates the humidity of air in a range
between 30 % and 90 %.
Shutting down
Press the button again to switch off the power to the air
dehumidifier.
Setting the humidity value
Press the button (Increase the RH setting) or (Reduce
the RH setting) to set your desired relative humidity of air.
If the set RH value is lower than 30 %, the device will
continuously dehumidify and the indicator 2 displays “CO”.
Hint: Normally, a relative humidity of air between 50 % and
60 % is sufficient to have a convenient indoor climate
and to prevent condensation on structural
components and furnishing.
LIf your desired RH value is lower than the actual RH by
3 %, the air dehumidifier will automatically start
(compressor). The icon (dehumidification) is
continuously displayed.
If your desired RH value exceeds the actual RH by 3%, the
air dehumidifier will automatically shut down (compressor).
The icon (dehumidification) is flashing.
Automatic defroster
At a room temperature under 20 °C not only condensation water
is generated on the cold evaporator surface, but also ice. This
ice blocks the heat exchanger so that the air flow is impeded.
The built-in automatic defroster removes the ice from the
evaporator. This allows a dehumidification operation down to a
temperature of +5 °C.
During defrosting, the icon is displayed on the display, the
compressor continues to run, the fan is automatically stopped.
Once the defrosting process is finished the air dehumidifier
returns to the dehumidification mode and the icon turns off.
Operating hour counter
The air dehumidifier is equipped with an
operating hour counter.
The number of hours during which the device was in operation in
the past is displayed after the dehumidifier is turned on. The
amount of time during which the device remains on will be added
to the already elapsed time.

17
W
Wa
at
te
er
r
o
ou
ut
tl
le
et
t
The water collecting container of the air dehumidifier is equipped
with a float switch which turns off the device when the collecting
container is full.
LAfter 45 seconds, compressor and fan will automatically
stop, and an acoustic signal will sound. The icon and
the fault code E4 will be displayed.
Another acoustic signal will sound every 5 minutes if the
water collecting container is not immediately emptied.
Removing the water collecting container
1. Turn off the device.
2. Press on the hinged cover (1) and open it then .
3. Remove the container (pos. 2) and empty is immediately.
4. Re-insert the container. When inserting put the draining hose
(3) into the water collecting container. Make sure that the
container is correctly positioned.
5. Close the hinged enclosure cover.
6. Restart the air dehumidifier. The icon and the fault code
E4 should no longer be displayed.
Icon and fault code are further displayed? Remove the
container again and re-insert it properly.
Continuous or extended operation
In the case of a high humidity of air it is recommended to
operate the air dehumidifier in continuous mode. In continuous
mode it is not needed to empty the water collecting container.
Proceed as follows:
1. Remove the water collecting container from the device.
2. Put the draining hose (3) through the hole in the
enclosure and pull it out of the device on the other side .
3. Re-insert the collecting container in the device.
4. Close the hinged enclosure cover.
5. Place a large collecting container below the water draining.
Or:
Extend the water draining using a garden hose to pipe the water
into a drain channel.

18
LPay attention to the following:
@Make sure that the water can flow out unhindered.
@Pipe the water preferably to a drain which is positioned at a
lower level.
@Make sure that the hose remains in its position, is routed
with a descending gradient, is not kinked or wound up.
T
Tr
ra
an
ns
sp
po
or
rt
t
Power off the device and disconnect the mains
plug before each transport.
Always transport the air dehumidifier in upright (vertical) position
to prevent compressor damages.
Hint: If you have transported the air dehumidifier in another
than upright position (horizontal or tilted), allow the air
dehumidifier to stand in upright position for at least
one hour before starting it up.
C
Cl
le
ea
an
ni
in
ng
g
a
an
nd
d
m
ma
ai
in
nt
te
en
na
an
nc
ce
e
Turn off the device and disconnect the power
plug before each cleaning and maintenance
work.
Maintenance and repair work other than those described in this
chapter is only allowed to be carried out by service staff.
Only use genuine spare parts. Other than genuine parts may
result in unpredictable damages and injury.
Cleaning air filter
A contaminated filter
@deteriorates the performance of the air dehumidifier,
@results to contamination inside the device.
LClean the filter in regular intervals depending on the
operating conditions.
Removing the filter
1. Remove the enclosure door (4).
2. Pull out the three fixing bars (5) . Remove the filter (6)
from the enclosure door for cleaning .
Slight contamination
Use a vacuum or slightly knock off the filter to clean it.
Bad contamination
Carefully wash the filter in luke-warm soapy solution (max.
40 °C) and then allow it to dry well. Do not expose the filter to
sunlight or other heat sources to dry it.
Inserting the filter
1. Place the filter in the enclosure door and secure it using the
three fixing bars.
2. Re-mount the enclosure door.
Cleaning the device
Clean the device’s external surfaces using a wet cloth and amild
cleaning solution (soapy) on a regular basis. Make sure that no
water enters the interior of the device.
Do not use detergents or solvents for cleaning because such
may attack parts of the device.
Have the interior of the air dehumidifier inspected for
contamination by service staff once in a year or more frequently
depending on the operating conditions.
Maintenance
The air dehumidifier is designed for a trouble-free operation and
a minimum of maintenance.
All movable parts are permanently lubricated.
Inside the device, there are no other parts to be maintained.

19
S
St
to
or
ra
ag
ge
e
Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach
of children.
Note the following to extend the service life of your air
dehumidfier and to ensure a perfect function:
@Drain the water collecting container and dry it carefully.
@Clean the filter.
@Thoroughly clean the device.
@Check the air dehumidifier for perfect condition to ensure a
safe use of it after a longer period of storage.
@Carefully cover the air dehumidifier.
P
Po
os
ss
si
ib
bl
le
e
f
fa
au
ul
lt
ts
s
Power off the device and disconnect the mains plug before each troubleshooting.
Fault Possible cause Corrective action
Motor does not start No power supply. Check fuses.
Mains cable defective. Have it checked (electrician).
Water collecting container full. Drain the water collecting container.
Humidity of the room air lower than the
set value. Check the set humidity value and set another value
if required.
Only little condensation or no water Room temperature or humidity of air out
of the working range. a) Check the room temperature (5 °C to 32 °C).
b) Check the humidity of air (at least 30% RH).
c) Check the set humidity value and set another
value if required.
Air filter contaminated. Clean the air filter (see “Cleaning and
Maintenance”).
Air supply or exhaust air outlet blocked. Check. Place the device on another location of
required (adhere to the minimum distance to walls
(10 cm)).
a) Interior of the device heavily
contaminated.
b) Refrigerant circuit defective.
Contact the manufacturer or customer service.
Doors and/or windows open. Close doors and/or windows.
Device shuts down in continuous
operation with drain hose a) Drain hose kinked or wound up.
b) Not enough descending gradient. Re-route the drain hose to allow the water to flow
out unhindered.
Water frozen in the hose. Take precautions to avoid water freezing.
Water flows out of the device Leakage of the water collecting
container. a) Check the water collecting container.
b) Replace the water collecting container.
Unusual noise or vibrations. Device is placed on an uneven floor. Place the device on an even floor.
Screws, nuts or other parts loosened. Tighten the parts.
If the parts cannot be tightened, are in the interior
of the device or the noise persists: Contact the
manufacturer or the responsible customer service
respectively
LPlease contact the manufacturer or the customer service if you cannot eliminate a fault although you have carried out all functional
tests.
LImmediately put the device out of operation if it does not function properly.

20
F
Fa
au
ul
lt
t
c
co
od
de
e
Following fault codes can be indicated in the display 2 “Relative humidity of air”:
Fault code Fault
E3 Humidity sensor defective.
E4 Water collecting container full.
E5 Refrigeration circuit sensor defective.
LPlease contact the manufacturer or customer service of the fault codes E3 or E5 appear.
In case of further faults or inquiries please contact your local dealer.
T
Te
ec
ch
hn
ni
ic
ca
al
l
s
sp
pe
ec
ci
if
fi
ic
ca
at
ti
io
on
ns
s
Type / Model LDH 800
Year of construction see last page
Air flow rate 680 m³/h
Rated power 1200 W
Rated current consumption 5.3 A
Max. power 1410 W
Max. current consumption 6.4 A
Power, fan 50 W
Electrical power supply 230 V~ / 50 Hz
Power system fuse protection 10 A
Temperature range 5 – 32 °C
Humidity of air range 30 – 90% rel. humidity of air
Dehumidification performance at 30 °C / 80% RH 80 l / 24 h
Degree of protection IP X0
Freezing pressure 2.5 MPa
Vapour pressure 1.0 MPa
Refrigerant R 407 C
Refrigerant quantity 0,78 kg
Container volume, max. 5.8 l
“Tank full” LED comes up at 3.9 l
Room volume (at a ceiling height of 2.5 m) 250 – 300 m³
Room area 100 – 120 m²
Sound power level LWA < 70 dB (A)
Sound power pressure LPA 53 dB (A)
Weight 53.5 kg

21
W
Wi
ir
ri
in
ng
g
d
di
ia
ag
gr
ra
am
m
R
Re
ef
fr
ri
ig
ge
er
ra
an
nt
t
c
ci
ir
rc
cu
ui
it
t
Table of contents
Languages:
Other Altrad Lescha Dehumidifier manuals