Altrad PRO 900 User manual

- Spare Parts Book
- Pièces détachées 150
870/20019/2
01/13
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
GB
F
6
28
TROWEL PRO 900
TALOCHEUSE
PRO 900

2
Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Administrerende direktør – På vegne af BELLE GROUP (SHEEN) UK.
PRODUCT TYPE................. TYPE DE PRODUIT.............. TIPO DE PRODUCTO..........
MODEL................................. MODELE............................... MODELO..............................
SERIAL No........................... N° DE SERIE........................ N° DE SERIE........................
DATE OF MANUFACTURE. DATE DE FABRICATION ..... FECHADE FABRICACIÓN..
SOUND POWER LEVEL NIVEAU DE PUISSANCE NIVEL DE POTENCIA
MEASURED / SONORE MESUREE / ACÚSTICA MEDIDO /
....................(GUARANTEED) ............................(GARANTIE) ..................(GARANTIZADO)
WEIGHT............................... POIDS................................... PESO....................................
We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an
authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the
low voltage directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery and associated harmonised standards, where applicable.
Noise Technical files are held by Ray Neilson at the Belle group Head Office address which is stated above.
Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un
distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE), Norme
compatible pour l'électromagnisme 2004/108/CE (modifié par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Les déchets électriques, et d’équipement électronique 2002/96/CE,
caractéristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable.
Bruit des fichiers techniques sont détenues par Ray Neilson à l'adresse du groupe Belle Siège qui est indiqué ci-dessus.
La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este
certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva
sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los
residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles
armonizados estándares asociados donde sean aplicables.
Archivos de ruido técnicos están en manos de Ray Neilson en la dirección del grupo Belle Sede de la que se ha dicho.
O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a
um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta
directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC).
O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da
maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis.
Arquivos de ruído técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belle grupo Cabeça que é dito acima.
Ondergetekende, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, verklaren hierbij dat als het product zoals beschreven in dit certificaat is
gekocht van een erkende Belle Group dealer binnen de EEG, het voldoet aan de volgende EEG richtlijnen: 2006/42/CE (Deze richtlijn vervangt Richtlijn 98/37/EC),
Electromagnetische Compatability Richtlijn 2004/108/CE (geamendeerd door 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). De afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) 2002/96/CE, de Laagspannings Richtlijn 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Veiligheid van Machines en hieraan gekoppelde geharmoniseerde
Standaarden, waar deze van toepassing is.
Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret
Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret
ved 89/336/EEC, 92/31/EØF & 93/68 EØF), Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) 2002/96/CE, og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant.
Støjniveauet er i overensstemmelse med direktiv 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003.
Støj Tekniske filer er i besiddelse af Ray Neilson på Belle-gruppen hovedkontoret adresse, som er nævnt ovenfor.
EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Ray Neilson
TIPO DE PRODUCTO.......... PRODUCTTYPE................... PRODUKTTYPE...................
MODELO.............................. MODEL................................. MODEL.................................
NO. DE SÉRIE..................... SERIENUMMER................... SERIENR..............................
DATA DE FABRIC................ FABRICAGEDATUM............ FREMSTILLINGSDATO.......
NIVEL DE POTÊNCIA GEMETEN LYDEFFEKTNIVEAU
DE SOM MEDIDO / GELUIDSSTERKTENIVEAU / MÅLT /
.......................(GARANTIDO) ...............(GEGARANDEERD)
.....................(GARANTERET)
PESO.................................... GEWICHT............................. VÆGT...................................
GB
F
E
P
NL
DK
Signed by:
Signature:
Medido por:
Assinado por:
Getekend door:
Uunderskrevetaf:
Place of Declaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date of Declaration - 2009...........................................................................
Lieu de déclaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date de déclaration - 2009...........................................................................
Declaración hecha en - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Fecha de la declarachón - 2009..................................................................
Lugar de Declaração - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data da Declaração - 2009...........................................................................
Plaats van de Verklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Datum van de verklaring - 2009..................................................................
Sted i erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Dato for erklæringen - 2009.........................................................................

6
How To Use This Manual
This manual has been written to help you operate and service the Belle Group Lightweight Trowel safely.
This manual is intended for dealers and operators of the Belle Group Lightweight Trowel.
Foreword
The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls.
The ‘Environment’ section gives instructions on how to handle the recycling of discarded apparatus in an environmentally friendly way.
The ‘General Safety’ and ‘Health and Safety’ sections explain how to use the machine to ensure your safety and the safety of the
general public.
The ‘Operating Instructions’ section helps you with the setting up and use of the machine.
The ‘Trouble Shooting Guide’ helps you if you have a problem with your machine.
The ‘Service & Maintenance’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine.
Directives with regard to the notations.
Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way:
The life of the operator can be at risk.
WARNING
The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures are not
carried out in the correct way.
CAUTION
WARNING
Contents
KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance.
(Be sure that you know how to switch the machine off before you switch on, in case you get into difficulty.)
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection.
If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit,
ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT THE BELLE GROUP +44 (0)1298 84606
GB
GB
How to use this manual............................................................................................................................................................................. 6
Warning..................................................................................................................................................................................................... 6
Technical Data........................................................................................................................................................................................... 7
Environment .............................................................................................................................................................................................. 7
Machine Description.................................................................................................................................................................................. 8
Health and Safety...................................................................................................................................................................................... 8
Safety Instructions..................................................................................................................................................................................... 9
Foldable Handle Option............................................................................................................................................................................. 9
Assembly Instructions ...................................................................................................................................................................... 10 - 11
Pre-Start Checks..................................................................................................................................................................................... 12
Start & Stop Procedure........................................................................................................................................................................... 12
Operating Instructions......................................................................................................................................................................13 - 14
Service and Maintenance........................................................................................................................................................................ 15
Trouble Shooting Guide .......................................................................................................................................................................... 16
Warranty.................................................................................................................................................................................................. 16
Declaration of Conformity.......................................................................................................................................................................... 2
GB
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
this manual.
WARNING
Belle Group reserves the right to change machine specification without prior notice or obligation.

7
Environment
Technical Data
Safe Disposal.
Instructions for the protection of the environment.
The machine contains valuable materials.
Take the discarded apparatus and accessories to the
relevant recycling facilities.
Component Material
Operator Handle Steel
Belt Guard Glass Fibre
Guard Ring Steel
Bedplate Steel
Hand Grips Rubber
Engine Aluminium & Steel
Gearbox Aluminium, Steel & Phosphor Bronze
Spider Assembly Cast Iron & Steel & Phosphur Bronze
Various Parts Steel & Aluminium
Model Honda GX160 Robin EX17 Honda GX270
Engine Power (Hp) 5.5 6.0 9.0
Weight - Standard Manual Clutch (Kg) 79.5 79.5 88.0
Weight - Standard Centrifugal Clutch (Kg) 77.5 77.5 86.0
Weight - Folding Handle Manual Clutch (Kg) 81.0 81.0 89.5
Weight - Folding Handle Centrifugal Clutch (Kg) 79.0 79.0 87.5
Troweling Area 925mm 925mm 925mm
Troweling Speed 65 - 131 RPM 65 - 131 RPM 65 - 131 RPM
2013mm
781mm
1349mm
932mm
1866mm
925mm
Ø992mm
FOLDING HANDLE STORAGE POSITION
STANDARD HANDLE TROWELLING DIAMETER
& RING DIAMETER
GB
GB

8
14
4
1
7
8
2
3
15
6
12
11
10
5
13
9
Health and Safety
PPE (Personal Protective Equipment).
Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped
footwear (with anti-slip soles for added protection). Wear clothing suitable for the work you are doing.Always protect skin from contact
with concrete.
Dust.
The compaction process can produce dust, which may be hazardous to your health. Always wear a mask that is suited to the type of
dust being produced.
Fuel.
Do not ingest fuel or inhale fuel vapors and avoid contact with your skin. Wash fuel splashes immediately. If you get fuel in your eyes,
irrigate with copious amounts of water and seek medical attention as soon as possible.
Exhaust Fumes.
Do not operate your Lightweight Trowel indoors or in a confined space, make sure the work area is adequately ventilated.
The exhaust fumes produced by this equipment are highly toxic and can kill!
WARNING
Machine Description
GB
1. Petrol Tank
2. Throttle Lever
3. Cutout Switch
4. Air Filter Housing
5. Exhaust Guard
6. Engine Oil Tank / Dipstick
7. Belt Guard
8. Engine Oil Drain Plug.
9. Clutch Lever.
10.Engine ON / OFF Switch
11. Recoil Starter
12.Choke Lever
13.Petrol ON / OFF Lever.
14.Pitch Control Lever.
15. Lifting Handle
GB

9
General Safety
GB
• Before refuelling, switch off the engine and allow it to cool.
• When refuelling, DO NOT smoke or allow naked flames in the area.
• Spilt fuel must be made safe immediately, using sand. If fuel is spilt on your clothes, change them.
• Store fuel in an approved, purpose made container away from heat and ignition sources.
• This equipment is heavy and must not be lifted single-handedly, either GET HELP or use suitable lifting equipment.
• Cordon off the work area and keep members of the public and unauthorized personnel at a safe distance.
• Personal Protective Equipment (PPE) must be worn by the operator whenever this equipment is being used (see Health & Safety).
• Make sure you know how to safely switch this machine OFF before you switch it ON in case you get into difficulty.
• Always switch OFF the engine before transporting, moving it around the site or servicing it.
• During use the engine becomes very hot, allow the engine to cool before touching it. Never leave the engine running and
unattended.
• Never remove or tamper with any guards fitted, they are there for your protection. Always check guards for condition and security, if
any are damaged or missing, DO NOT USE THE MACHINE until the guard has been replaced or repaired.
•DO NOT operate the machine when you are ill, feeling tired, or when under the influence of alcohol or drugs.
Fuel Safety.
For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following
safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely.
If you are unsure about the safe and correct use of the Belle Group Lightweight Trowels, consult your supervisor or Belle Group.
Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any
maintenance, service or repairs.
CAUTION
Fuel is flammable. It may cause injury and property damage. Shut down the engine, extinguish all open
flames and do not smoke while filling the fuel tank. Always wipe up any spilled fuel.
WARNING
Foldable Handle Option
GB
The machine will arrive in the storage position
with the handle folded inwards. Unscrew the Wing Nut and
fold out the operating handle.
The handle is now in the operating
position, and the trowel is almost
ready for use.
Ensure the handle is securely in place by
tightening the screw. The trowel is now ready
for use.

10
Assembly Instructions
Handle Assembly
1. Secure handle in place using M12 x 70 (x1) and M12 x 75 (x1) bolts. (See Diagram 1) Tighten the bolts to a torque setting of 30Nm.
2. Screw the cable down to it’s maximum length so the bolt is at the bottom of the slot. (See diagram 2)
3. Fitthethreadedendofthecablethrough the hole in the yoke arm boss. Secure in place usingM8washerandnut.(Seediagram3)
Tighten the M8 nut until all play has been removed from the yoke arm.
4. Connect the electrical cable for the centrifugal clutch cutout switch, ensuring the coloured connectors match up. Red-red, blue-blue
(See diagram 4) Ensure the electrical cable is routed through the guard ring as shown in diagram 5.
1.
2. 3.
4. 5.
6.
Throttle Cable Assembly
1. Remove Air Filter Assembly from the engine (See Diagram 6)
2. Set the Throttle Lever on the handle to the idle position. The lever should be in it’s lowest possible position. (See diagram 7)
3. Also set throttle lever on the engine to the idle position. (See diagram 8)
4.
Thread the throttle cable through the cable clamp (A) so that the metal area located on the end of the cable is gripped. (See diagram 9)
5. Loosen the screw on the cable clamp (B) and slide the throttle cable through the hole. Re-tighten the screw so that it grips the
cable. (See diagram 9 & 10)
7.
8.
(A)(B)
9. 10.
IMPORTANT SAFETY DEVICE - Not connecting the Clutch Cutout Switch could result in serious injury.
WARNING
GB

11
5
Clutch Cable Assembly - Manual Clutch
1. Position the cable through the cable retainer (Check that the outer cable is fully engaged into the cable retainer), then fasten a
cable tie to hold the outer cable in place.Ensure the cable is routed as Diagrams 1 & 2 show.
Now fit the 75mm long spring onto the cable. (See diagram 3)
Assembly Instructions
1
2
3
2. Fit the cable through the hole in the end of the Pivot Arm then screw the 5/16” UNF bolt in to the side of the engine
(See diagram 4). Tighten up the locking nuts on the back of the Pivot Arm, making sure that there is no more than 1mm of
play either side of the centre at the top end where the cable comes through, but so as it still remains to be able to Pivot freely
(See diagram 5).
Fit the M6 x 60mm cap head with a locking nut to the Tensioner Bracket , the cap head should be screwed in a maximum of
5mm. (See diagram 6)
46
3. Fit M5 x 12 Caphead into lever, pull the cable tight and push tensioner arm down with correct distance of 62mm and tighten
grub screw to 6Nm, then place the secondary cable retainer onto the cable so it is sat up to the arm with no slack.
(See diagrams 7 & 8)
5.5hp/6hp = 62mm
9hp = 74mm
7 8
distance from
inside faces
secondary
retainer
3a.Once the distance has been set (62mm) apply the Belt. After first 4 Hours or week, whichever comes first, check the Belt
Tension.
GB

12
Start and Stop Procedure
Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any
maintenace, service or repairs
WARNING
Pre-start Checks
GB
Pre start-up inspection.
The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use,
whichever is first. Please refer to the service section for detailed guidance. If any fault is discovered, the Lightweight Trowel must not
be used until the fault is rectified.
Honda GX160 & GX270 Petrol Engines
1. Open the petrol tap by moving the fuel ON/OFF lever fully to the right.
2. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to
the left.
If restarting a warm engine, the choke is usually not required, however, if the engine
has cooled to a degree, partial choke may be required.
3. Turn the engine ON /OFF switch clockwise to the ‘I’ position.
4. Set the throttle to the idle position by moving the throttle lever fully to the right. Do
not start the engine on full throttle.
5. Taking a firm hold of the control handle and set the centrifugal switch to ON if not
already, grasp the recoil starter handle with the other. Pull the recoil starter until
engine resistance is felt, then let starter return.
6. Taking care not to pull the starter’s rope fully out, pull the starter handle briskly.
7. Repeat until the engine fires.
8. Once the engine fires gradually set the choke lever to the OFF position by moving it to the right.
9. If the engine fails to fire after several attempts, follow the troubleshooting guide on page 12.
10. To stop the engine, set the throttle to idle and release the control switch safety switch. Alterativly turn the engine ON/OFF switch
anti clockwise to the ‘O’ position.
11. Turn the petrol off.
Robin EX 17 Petrol Engine
1. Open the fuel cock.
2. Turn the STOP SWITCH to the position ‘I’ (ON)
3. Set the speed control lever 1/3 of the way towards the high speed position.
4. Close the choke lever.
- If the engine is cold or the ambient temperature is low, close the choke lever fully.
- If the engine is warm or the ambient temperature is high, open the choke lever half way, or keep it fully open.
5. Pull the starter handle slowly until resistence is felt. This is the ‘compression’ point. Return the handle to its original position and
pull swiftly. Do not pull out the rope all the way. After starting the engine, allow the starter handle to return to its original
position while still holding the handle.
6. After starting the engine, gradually open the choke by turning the choke lever and finally keep it fully opened. Do not fully open
the choke lever immediately when the engine is cold or the ambient temperature is low, because the engine may stop.
7. To stop the engine, Set the speed control lever at the low speed position and allow the engine to run at low speed for 1 to 2
minutes before stopping.
8. Turn the STOP SWITCH counter-clockwise to the position ‘0’ (OFF)
9. Close the fuel cock.
10. Pull the starter handle slowly and return the handle to its original position when resistance is felt. This operation is necessary to
prevent outside moist air from intruding into the combustion chamber.
1. Thoroughly inspect the Lightweight Trowel for signs of damage. Make sure that the belt guard is secure before using the machine.
2. Check filler openings, drain plugs and any other areas for signs of leakage. Fix any leaks before operating.
3. Check the engine oil level and top up as necessary.
4. Check the engine fuel level and top up as necessary.
5. Check for fuel and oil leaks.
6. Check Handle to Ring Guard fixing bolts are tight. In case of folding handle variants, check centre Wing Nut is tight.
Check Handle Bar height adjustment is set correctly for the operator and secure in it’s selected position.
7. Check that the blade fixing screws are tight. Also check that the blades are not loose on their individual mounting bars.
The machine and components must be checked prior to use to avoid injury.
WARNING
GB

13
Using The Trowel
Guiding the trowel on the slab is very simple. Get into operator’s position behind the centre of handle with good footing and apply the
throttle slowly until desired speed is obtained.
- Push handle down and machine will move to the right.
- Lift handle up and machine will move to the left.
- Slightly twist to the right and the machine will move forward.
-Slightly twist to the left and the machine will move backward.
- Holding the handle in neutral position the machine will remain stationary.
Preparation Of Concrete Surface
Use of a mechanical or air vibrating screeding machine to strike the concrete surface to level will provide good compaction to the
slab and produce an ideal surface for finishing. It should be remembered floating/finishing machines will not repair or correct a poorly
screeded slab.
Floating Operation
Before starting the floating operation be sure that the floating blades are correctly mounted on the finishing blades. Be aware that
with the blades turning clockwise, the floats should be positioned the same way. The slab will be ready to work for the first floating
operation when the heel of your shoes leave a print of 2-3mm on the surface of the slab. On all other floating operations the blades
should be almost flat. After the floated slab has set and your footprint is slightly visible, it is ready to start the finishing operation. The
timing of all these operations is dependent on weather conditions. On average the machine will take about 10 minutes to float 100m2.
After each operation the engine should be stopped.
Never park the machine with the engine running, especially during the floating operation when the concrete is relatively soft.
Considering the machine is heavy, should it be left running on the soft concrete in the same spot, this will cause damage to the
finished floor tolerances.
Finishing Operation
After the floating operation the first thing to do is to remove the floats from the finishing blades and clean the blades, spider plate and
protection ring of cement/concrete paste collected during the floating operation. Increase the blade pitch up to 10mm for the first
finishing operation and then continue to increase the pitch on the following finishing operations.
Continue the finishing passes until you obtain the desired finished floor surface. The time required between each finishing pass is
dependent on the weather conditions, cement and water content of the concrete. If some areas of the concrete set harden too fast
you may apply a small amount of water with a brush to aid achieving a finish. Be careful when running the trowel on areas where
water has been applied because the machine will tend to skate away. Be sure to maintain control at all times.
Pitch Adjustment
The pitch control knob is in easy reach of the operator. The pitch adjustment has an unlimited pitch variation and this can be
undertaken whenever it is necessary.
During finishing the setting up/hardening may vary from area to area across the floor, so the pitch adjustment can be changed to suit
accurately, when required, while the machine is in operation.
Spider Plate
By experience we know the major problem on the trowel arm is lack of lubrication. During mounting we undertake the greasing
and sealing the Lightweight Trowel Arms on the Spider Plate, Greasing to be carried out on a weekly basis using the grease point
provided. If an arm becomes jammed, this is probably due to the arm being bent and will require replacement.
Machine Cleaning
Clean the machine after it has been used to prevent the collection of hardened cement.
Hard concrete/cement paste is very difficult to remove.
Changing Blades
Be sure spark plug is disconnected before changing the blades.
Make certain the machine is on a flat surface; adjust pitch control so that the blades are flat on the surface.
Never lift the machine by the guard ring.
Lift from the lifting point provided.
CAUTION
Operating Instructions
Remove bolts and lock washers on each trowel arm and remove the blades.
Before installing new blades, clean all concrete/cement from bottom and sides of the trowel; be sure trowelling edge of the blade is
behind trowel arm.
Install bolts and lock washers on each trowel arm and fasten them.
Liability
Belle Group declines any liability for possible damages to persons and / or things, which might arise from improper or wrong use of
the machine or nonobservance of the operating instructions contained in this manual.
Be careful when changing old blades for new. Due to the way the blades wear, the old blades become
very shrpe like a knife blade. As a safety precaution, wear heavy duty gloves during this operation to
prevent the hands being cut.
CAUTION
GB

14
Operating Instructions
Lightweight Trowel Manual Clutch Controls
The controls shown below in Diagram 1. are use Engage and Disengage the Manual Clutch.
Lightweight Trowel Throttle Control Lever
The Throttle Lever shown below in Diagram 2. is used to control the Engine RPM and the Blade RPM. This can also be seen in
Figure 2 of the Decal shown below.
Handle Bar
and Grip
Clutch Aid
Clutch
Lever
1. 2.
Throttle
Control Lever
Correct Manual Clutch Engagement Method
Diagram 3 below, shows the correct engagement method for the Lightweight Trowel Manual Clutch. The Manual Clutch must be fully
engaged at all times during the use of the Trowel. This can also be seen in Figure 1 of the Decal shown below.
Incorrect Manual Clutch Engagement Method
Diagram 4 below, shows the incorrect way to operate the Manual Clutch, as the Clutch Lever is not fully engaged. The Clutch must
never be used to control the Blade Speed. Doing this may allow the belt to slip and ultimately burn out the belt. This can also be
seen in Figure 1 of the Decal shown below.
3.
Clutch Lever
fully engaged.
4.
Clutch Lever not fully engaged.
Which may allow the belt to
slip and reduce belt life.
GB

15
Service and Maintenance
MAINTENANCE
The Belle Group Lightweight Trowels are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the
simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all
major maintenance and repairs. Always use genuine Belle Group replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
Before any maintenance is carried out on the machine, switch off the engine. If working on a petrol engined machine, disconnect the
HT lead from the sparkplug.
Running In Period
When the Trowel is first used from new, the engine oil must be changed after the initial running in period.
(See Engine Manual for full details).
Note:
- Check the gearbox oil at regular intervals and top-up when necessary. Make sure the oil is at the centre of the sight glass. To find
out what grade of oil should be used in the gearbox, please contact the Belle Group Warranty Department (+44 (0)1538 380000)
- Grease Spider Arm Assembly prior to storage and at regular intervals.
Oil/Fuel Type & Quantity - Spark Plug Type
Oil Type Quantity Fuel Typ Capacity Spark Plug Electrode
TypeGap
Petrol GX160 SAE 0.6ltr Unleaded 2.5ltr BM4A or 0.6 - 0.7mm
Engine 10W-30 BMR4A
Petrol EX17 SAE 1.1ltr Unleaded 3.6ltr NGK 0.6
- 0.7mm
Engine 10W-30 BR-6HS
Petrol GX270 SAE 1.1ltr Unleaded 6.0ltr NGK 0.7 - 0.8mm
Engine 10W-30 BPR-6HS
Gearbox EP90 0.6ltr NA NA NA NA
Routine Maintenance Daily after first first month 3 month 6 month
4 hours / / 20 h / 50 h / 100 h
Weekly
Engine Oil Check Level 9
Change 99
Air Filter Check Condition 99
Clean / Replace 9
Spark Plug Check / Clean 9
Cutout Switch Check 9
Belt Tension Check 9
Blades Check Condition 9
Replace When Necessary
GB

16
Warranty
Your new Belle Group Lightweight Trowel is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original
date of purchase. The Belle Group warranty is against defects in design, materials and workmanship.
The following are not covered under the Belle Group warranty:
1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure to follow assembly,
operation or user maintenance instructions.
2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Belle Group or their recognized agents.
3. Transportation or shipment costs to and from Belle Group or their recognized agents, for repair or assessment against a warranty
claim, on any machine
4. Materials and/or labor costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.
The following components are not covered by warranty.
· Drive belt
·Engine air filter
· Engine spark plug
Belle Group and/or their recognized agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other
damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
Warranty Claims
All warranty claims should firstly be directed to Belle Group, either by telephone, by Fax, or in writing.
Tel: +44 (0)1538 380000 Fax: +44 (0)1538 380038
Write to:
Belle Group Warranty Department,
Unit 5, Bode Business Park
Ball Haye Green,
Leek,
Staffordshire ST13 6BW,
England
Troubleshooting Guide
GB
Problem Cause Remedy
Engine will not start. No fuel. Open fuel tap.
Fill fuel tank .
Engine switched off. Switch engine on.
Spark plug fouled. Clean and reset plug gap.
Engine cold. Close choke.
Engine flooded. Open choke, fully open throttle, pull recoil starter until engine
fires.
Cutout Switch in OFF position. Move Cutout Switch to ON position.
Leaving Swirls in Concrete.
Rolling Concrete.
Bouncing.
If some of the above mentioned problems occur, please check the following:
Main Shaft When the machine has a rolling motion, check the main
shaft of the gearbox.
Spider Plate Check Spider plate for bent trowel arms. If one is bent
replace it.
Blades Check the adjustment on trowel arms at adjustment lever, and
ensure all trowel arms are adjusted equally.
Blades should be of the same measurement / dimension and
designed to fit the machine.
Excessively worn blades should not be used.
GB

28
Comment Utiliser Ce Manuel
Ce produit peut présenter des risques. Si les méthodes indiquées ne sont pas rigoureusement
respectées, l’appareil ou l’opérateur risque de subir des dommages / blessures.
ATTENTION
Il peut y avoir un danger mortel pour l’opérateur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSMENT
Sommaire
Il faut SAVOIR comment utiliser les commandes en toute sécurité, et avoir assimilé les mesures à prendre pour effectuer un entretien
en toute sécurité.
(NB : Avant de le mettre en route, il faut savoir comment arrêter l’appareil, en cas de difficultés éventuelles).
Il faut TOUJOURS porter ou utiliser les articles de protection appropriés pour assurer votre protection personnelle.
Pour TOUTES QUESTIONS EVENTUELLES sur l’utilisation ou l’entretien en toute sécurité de cet appareil, CONSULTEZ VOTRE RESPONSABLE
OU CONTACTEZ BELLE GROUP (+44(0)1298 84606).
Comment utiliser ce manuel...................................................................................................................................................................28
Avertissement.........................................................................................................................................................................................28
Caractéristiques techniques ..................................................................................................................................................................29
Respect de l’environnement...................................................................................................................................................................29
Description de l’appareil ........................................................................................................................................................................30
Santé et sécurité ....................................................................................................................................................................................30
Consignes de sécurité générales ..........................................................................................................................................................31
Foldable Handle Option..........................................................................................................................................................................31
Assembly Instructions .................................................................................................................................................................... 32 - 33
Contrôles de sécurité préalables au démarrage. ..................................................................................................................................34
Procédures de mise en route / arrêt .....................................................................................................................................................34
Mode d’emploi................................................................................................................................................................................ 35 - 36
Révision..................................................................................................................................................................................................37
Dépistage des anomalies.......................................................................................................................................................................38
Garantie..................................................................................................................................................................................................38
Attestation CE ..........................................................................................................................................................................................2
Belle Group reserves the right to change machine specification without prior notice or obligation.
Ce manuel a été rédigé pour vous aider à utiliser la talocheuse Belle Groupe en toute sécurité.
Ce manuel est destiné aux clients et aux utilisateurs finaux de la talocheuse Belle groupe.
Avant-propos
La section « Description de l’appareil» vous permettra de vous familiariser avec l’agencement et les commandes de l’appareil.
La section « Environnement» contient des instructions sur les méthodes de recyclage et d’élimination des appareils dans le respect
de l’environnement.
Les sections « Consignes de sécurité générales» et « Santé et sécurité» expliquent la manière dont il faut utiliser l’appareil pour
assurer votre sécurité et celle des membres du public, en général.
La section ‘Mode d’emploi’ explique comment utiliser la machine d’une façon correcte.
La section « Dépistage des anomalies» vous donne des conseils en cas de problèmes concernant votre appareil.
La section « Entretien et révision» vous donne des conseils sur l’entretien général et les révisions de votre appareil.
Renseignements concernant les notations utilisées dans ce manuel.
Dans ce manuel, il faut prêter une attention toute particulière au texte signalé comme suit:
Avant d’utiliser ou d’effectuer toute intervention d’entretien dans cette machine, il est
IMPERATIF de LIRE et d’ASSIMILER le contenu de ce manuel.
AVERTISSEMENT

29
Caractéristiques Techniques
Modèle Honda GX160 Robin EX17 Honda GX270
Puissance Moteur (Hp) 5.5 6.0 9.0
Poids - Embrayage manuel standard (Kg) 79.5 79.5 88.0
Poids - Embrayage centrifuge standard (Kg) 77.5 77.5 86.0
Poids - Embrayage manuel manche pliable (Kg) 81.0 81.0 89.5
Poids - Embrayage centrifuge manche pliable (Kg) 79.0 79.0 87.5
Aire de Talochage 925mm 925mm 925mm
Vitesse de Talochage 65 - 131 RPM 65 - 131 RPM 65 - 131 RPM
2013mm
781mm
1349mm
932mm
1866mm
925mm
Ø992mm
MANCHE PLIABLE POSITION DE RANGEMENT
MANCHE STANDARD DIAMÈTRE DE LA
TALOCHEUSE & DIAMÈTRE
DE L’ANNEAU
Respect de l’environnement
Elimination en toute sécurité.
Instructions pour le respect de l’environnement.
Cet appareil contient des matériaux recyclables.
Pour vous débarrasser de l’appareil, prière
d’emmener l’appareil et les accessoires dans une
décharge de recyclage agréé.
Composant Matérial
Poignée Acier
Capot de Courroie ABS
Plaque d’embase Acier
Poignées Caoutchouc
Moteur Aluminium
Boîte de vitesse Aluminium, Acier et
bronze phosphoreux
Ensemble planétaire Fonte et Acier
Autres Piéces Acier et Aluminium

30
Sante et sécurité
Vibrations.
Une partie des vibrations provoquées par le fonctionnement de les truelles Lightweight Trowel est transmise par le guidon aux mains
de l’opérateur. Reportez-vous aux caractéristiques et au spécifications pour établir le niveau des vibrations et les durées d’utilisation
(durée d’exposition quotidienne maximale recommandée). Il NE FAUT PAS dépasser la durée d’utilisation maximale.
EPI (Equipement de protection individuelle).
Lors de l’utilisation de cet appareil, il est impératif de porter un EPI approprié (ex. lunettes de protection, gants de protection, casque
antibruit, masque anti-poussière et chaussures à embout d’acier). Il faut porter des vêtements adaptés au travail. Attachez les
cheveux longs pour les dégager et ne portez pas de bijoux susceptibles de s’accrocher aux pièces mobiles de l’appareil.
Carburant.
Il ne faut pas avaler ni inhaler les vapeurs de carburant, et il faut éviter tout contact avec la peau. Lavez immédiatement les
éclaboussures de carburant. En cas d’éclaboussures de carburant dans les yeux, il faut les rincer à grande eau et consulter un
médecin dès que possible.
Fumées d’échappement.
Les mototruelles Lightweight Trowel ne doivent pas être utilisées à l’intérieur ou dans les espaces restreints. Assurez-vous que la
zone de travail est correctement ventilée.
Description de L’Appareil
A
A
1. Réservoir à carburant
2. Levier de commande des gaz
3. Disjoncteur automatique.
4. Boîtier de filtre à air
5. Echappement
6. Jauge de remplissage / niveau
d’huile moteur
7. Pare-courroie
8. Bouchon de vidange d’huile moteur
9. Capot de bordurette.
10.Interrupteur de Marche / Arrêt du moteur
11. Manette de démarreur à rappel
12. Levier de starter
13. Levier Ouverture / Coupure de carburant
14. Manette de contrôle de pas
15. Crochet d’élingage
16.Barre de levage
Les fumées d’échappement produites par ce matériel sont extrêmement toxiques et risquent
d’être mortelles.
AVERTISSEMENT

31
Consignes de sécurité
• Ce matériel est lourd et ne doit pas être soulevé par une seule personne. OBTENEZ DE L’AIDE ou utilisez un équipement de
levage approprié.
•Balisez la zone de travail et éloignez les membres du public et tout le personnel non autorisé à une distance sûre.
•
Il est impératif que l’opérateur porte un équipement de protection individuelle à chaque fois qu’il utilise cet appareil (voir «Santé et sécurité»).
• Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez que vous savez comment le mettre à l’arrêt, en cas de difficultés.
•Il faut toujours COUPER le moteur avant de le transporter, de le déplacer ou avant toute intervention.
•Le moteur peut devenir très chaud en cours d’usage. Attendez que le moteur soit refroidi avant de le toucher. Ne laissez jamais le
moteur tourner sans surveillance.
•Il ne faut jamais retirer ni modifier les capots de protection installés. Ils sont prévus pour votre protection. Il faut toujours vérifi
er
que les capots sont en bon état et sont bien fixés. Si l’un des capots est endommagé ou manquant, NE JAMAIS UTILISER LES
TRUELLES PRO DANS LES CAS SUIVANTS tant que le capot n’est pas remis en place ou réparé.
• Il ne faut pas faire fonctionner les mototruelles si vous ne vous sentez pas bien, si vous êtes fatigué ou si vous avez
abusé d’alcool ou de stupéfiants.
Consignes de sécurité concernant le carburant.
Pour votre protection personnelle et pour la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, prière de lire et de bien assimiler les
consignes de sécurité suivante. Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet
équipement en toute sécurité. En cas de doute quant au mode d’utilisation sûr et correct des mototruelles, adressez-vous à votre
responsable ou au Belle Group au numéro +44 (0)1298 84606
Foldable Handle Option
Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez
cette section avant d’effectuer des opérations d’entretien, de service ou des réparations.
ATTENTION
Le carburant est inflammable. Il risque de causer des blessures et des dégâts. Coupez le moteur,
éteignez toutes les flammes nues et ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir de
carburant. Essuyez toujours tout carburant renversé.
ATTENTION
• Avant de faire l’appoint de carburant, coupez le moteur et attendez qu’il ait refroidi.
•Pendant le remplissage, il NE FAUT ni fumer ni autoriser les flammes nues dans cette zone.
•Il faut toujours sécuriser immédiatement avec du sable tout déversement de carburant. Si du carburant s’est renversé sur vos
vêtements, il faut vous changer.
•Entreposez le carburant dans un récipient prévu pour cela et agréé, à l’écart de la chaleur et de toutes sources de combustion.
Position de stockage avec timon replié. Desserrer l’écrou papillon et
déplier le timon.
Le timon est maintenant en
position de travail. Mettre la vis de sécurité en place et la
serrer. La truelle mécanique est
maintenant prête à être utilisée.

32
Instructions de Montage
Montage du timon
1. Fixer le timon à l’aide des boulons M12x90 (x1) et M12x75 (x1). (Voir Schéma 1). Serrer les boulons à un couple de 30Nm.
2. Visser le câble à sa longueur maximum afin que le boulon soit en bas de son emplacement (voir photo 2)
3. Ajuster
l’extrémité filetée du câble dans la tige de l’étrier à l’aide de la rondelle et de l’écrou M8. (Voir photo 3). Serrer l’écrou M8
jusqu’à ce que tout jeu ait disparu de la tige de l’étrier.
4. Connecter le câble électriquedu coupe-circuit centrifuge, en respectantles couleurs de connecteurs rougeset bleus. (voir photo4).
Vérifier que le câble électrique passe à travers l’anneau de protection comme montré dans la photo 5.
2. 3.
4. 5.
6.
Montage du câble d’accélérateur
1. Enlever le boîtier de filtre à air du moteur (voir photo 1)
2. Régler le levier sur le timon dans la position “ralenti”dans la position la plus basse possible (voir photo 7)
3. Régler également le levier d’accélérateur du moteur sur la position “ralenti” (voir photo 8)
4.
Passer le câble d’accélérateur dans la bride (A) et bloquer l’extrémité métallique du câble (voir photo 9)
5. Desserrer la vis de fixation (B) de l’extrémité du câble et glisser le câble d’accélérateur à travers le trou. Resserrer la vis pour qu’elle
bloque le câble (voir photos 9 et 10).
7.
8.
(A)(B)
9. 10.
NOTICE DE SECURITE IMPORTANTE - Ne pas raccorder le coupe contact pourrait causer
de sérieuses blessures.
AVERTISSEMENT
1.

33
5
Montage du câble d’embrayage
Positionner le câble au travers de la patte de fixation (Vérifier que la gaine est complètement engagée dans la patte de fixation), puis
fixer un collier serflex (rilsan) pour tenir le câble en place (Voir photos 1 et 2) Maintenant ajustez le ressort de 75mm sur le câble
(Photo 3)
Instructions de Montage
1
2
3
2. Passer le câble à travers le trou à l’extrémité du bras de pivot, puis visser le boulon 5/16’ UNF sur le côté du moteur (Photo 4).
Serrer l’écrou de blocage à l’arrière du bras de pivot, en vous assurant qu’il n’y ai pas plus d’un 1mm de jeu, à la fois pour à
l’extrémité du haut où le câble ressort, mais également pour qu’il puisse pivoter librement (Photo 5)
Fixer la vis à tête M6 x 60mm avec un écrou de blocage sur la patte de fixation, la vis à tête doit être vissée au maximum
de 5mm (Photo 6)
4
3. Fixer la vis à tête M5 x 12 sur le levier, tendre le câble et pousser le bras de tension vers le bas à une distance de 62mm et
serre la vis sans tête à 6Nm. Puis placer le deuxième arrêtoir sur le câble, de manière à ce qu’il n’y ait pas de jeu au niveau du
bras (Photos 7 et 8)
5.5hp/6hp = 62mm
9hp = 74mm
7 8
distances entre
les faces
internes
deuxième
arrêtoir
6
3a.Une fois que l’écartestrègle,(62mm),lacourroie peut être ajustée.Apresles4premières heures ou la première semaine, quoi
qu’il se passe, vérifiez la tension de la courroie.

34
Procédure de mise en route / arrêt
Honda GX160 & GX270
1. Pour ouvrir le robinet d’essence, déplacez le levier Ouverture / Coupure de
carburant à fondvers la droite.
2. Si le moteur démarre à froid, mettez le starter en amenant le levier de starter à
fond vers la gauche. Si le moteur redémarre à chaud, il n’est généralement pas
nécessaire d’introduire le starter, mais si le moteur s’est refroidi dans une certaine
mesure, il peut s’avérer nécessaire de mettre partiellement le starter.
3. Tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens des aiguilles d’une
montre pour l’amener à la position «I».
4. Pour mettre le papillon à la position de ralenti, déplacez le levier de papillon à fond
vers la droite.
5. Ne faites pas démarrer le moteur à pleins gaz.
6. Prenez fermement la manette de commande d’une main et saisissez la manette du
démarreur à rappel de l’autre. Tirez le démarreur à rappel jusqu’à ce que
vous ressentiez une résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place.
7. En faisant attention à ne pas tirer complètement le cordon du démarreur, tirez vivement la manette du démarreur.
8. Recommencez cette manœuvre à plusieurs reprises jusqu’à ce que le moteur tourne.
9. Dès que le moteur tourne, mettez progressivement le levier de starter à la position COUPEE en le déplaçant vers la droite.
10.Si, au bout de plusieurs tentatives, le moteur ne tourne toujours pas, reportezvous au guide de dépistage des anomalies.
11. Pour couper le moteur, mettez le papillon à la position de ralenti. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant au moins 2 minutes.
12.Tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position «0».
13.Coupez l’arrivée du carburant. prevent outside moist air from intruding into the combustion chamber.
Moteur d’essence Robin EX17
1. Ouvrir le robinet d’essence.
2. Mettre la COMMANDE D’ARRET en position “I”
3. Placer la manette de commande de vitesse au 1/3 de sa course en direction de la vitesse maxi.
4. Fermer la manette de starter.
- Si le moteur est froid ou si la température ambiante est basse fermer entérement le starter.
-Si le moteur est chaud ou si le température ambiante est élevée, ouvrir le starter à mi-chemin ou l’ouvrir entièrement.
5. Tire doucement sur la poignée de démarreur jusqu’a sentir une résistance. Cette résistance correspond au point de
“Compression”. Ramener la poignée dans sa position d’ortigine et tirer d’une coup. Ne pas faire entièrement sortir la corde. Une
fois quele moteur a démarré, laisser la poignée du démarreur revenir dans sa position d’origine tout en la retenant.
6. Aprés avoir démarré le moteur, ouvrir progressivement à fond le starter à l’aide de sa manette de commande. Si le moteur est
frodi ou so le température ambiante est basse, ne pas ouvrir immédiatement le starter sinon le moteur risque de caler.
7. Régler la manette de commande de vitesse en position de petite vitesse (L) et laisser le moteur tourner à petite vitesse pendant
une ou deux minutes avant de l’arrêter.
8. Faire tourner la COMMANDE D’ARRET dans le sens contraire au sens horloger jusqu’a la position “O”
9. Fermer le robinet d’essence.
10 Tirer doucement sur la poignée de démarreur at la laisser revenir en position d’origine dès qu’une résistance se fait sentir. Cette
opération est nécessaire pour éviter l’entrée ‘air humide dans la chambre de combustion.
Contrôles préables au démarrage
Inspection préalable au démarrage.
Il faut effectuer l’inspection suivante préalable au démarrage avant le début de chaque séance de travail, ou toutes les quatre heures
d’utilisation, selon ce qui est échu en premier. Pour des instructions détaillées, veuillez-vous reporter à la section «Révision».
Si un défaut quelconque est identifié, la truelle ne doit pas être utilisée avant rectification du défaut.
1. Inspectez soigneusement la mototruelle pour déceler tout signe de détérioration. Vérifiez qu’il ne manque aucun composant et que
ceux-ci sont bien assujettis. Faites particulièrement attention au capot de sécurité de la courroie d’entraînement monté entre le
moteur et la boîte de vitesses.
2. Vérifiez les tuyaux de liquide, les trous de remplissage, les bouchons de vidange et tous autres éléments pour déceler toutes
traces de fuites. Eliminez les fuites avant de faire fonctionner l’appareil.
3. Vérifiez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint, le cas échéant.
4. Vérifiez le niveau de carburant du moteur et faites l’appoint, le cas échéant.
5. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites de carburant ni d’huile.
Un entretien mal fait risque d’être dangereux. Lisez et assimilez cette section avant d’effectuer
des opérations d’entretien, de service ou des réparations.
AVERTISSEMENT
Other manuals for PRO 900
1
Table of contents
Languages:
Other Altrad Trowel manuals