Altrad PRO 900 User manual

A LT RAD
PR0 900 / PRO 1200
Manuel de L'Opérateur
F
GB
2
12
Operators Manual
Edition du 18/11/2021


3
EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE
Nous soussignés, ALTRAD SAINT DENIS importateur, ZA des pierres jaunes 42750 SAINT DENIS DE CA-
BANNE, FR, certions que le produit décrit dans ce certicat est conforme aux directives ci-après : Directive
Machine 2006/42/CE, Directive comptabilité électromagnétique 2004/108/CE. Les déchets électriques et d’équi-
pement électronique 2002/96/CE, Basse tension 2006/95/CE, tout ou partie de la NF EN ISO 12100-1 :2003,
Norme sur les principes généraux de conception.
Le dossier technique est détenu par le Directeur de la société fabricante, OSKAR MAKİNA İNŞAAT SANAYİ VE
DIŞ TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ à l’adresse OSTIM OSB MAH.1232.CAD NO:45 YENİMAHALLE/ANKARA/
TÜRKİYE BÜĞDÜZ MAHALLESİ BÜĞDÜZ KÜME EVLER NO:163 AKYURT ANKARA/TÜRKİYE.
We, ALTRAD SAINT DENIS importer, ZA des pierres jaunes 42750 SAINT DENIS DE CABANNE, FR, hereby
certify that if the product described within this certicate is within the EEC, it conforms to the following EEC
directives : Machinery Directive 2006/42/CE, Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE. The Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the Low Voltage Directive 2006/95/CE, NF EN ISO
12100-1:2003.
Technical le is held by the General Manager of the manufacturer company OSKAR MAKİNA İNŞAAT SANAYİ
VE DIŞ TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ adress OSTIM OSB MAH.1232.CAD NO:45 YENİMAHALLE/ANKARA/
TÜRKİYE BÜĞDÜZ MAHALLESİ BÜĞDÜZ KÜME EVLER NO:163 AKYURT ANKARA/TÜRKİYE.
A remplir par le revendeur ou le distributeur
CACHET DU REVENDEUR
TYPE DE PRODUIT : Talocheuse P900B et P1200B
MODELES : OPTLW951 et OPTC12006
N° DE SERIE........................
(A remplir par le revendeur)
DATE DE FABRICATION .........................
(A remplir par le revendeur)
Lieu de déclaration - Altrad St Denis - ZA des Pierres jaunes
42750 SAINT DENIS DE CABANNE
Place of Declaration - Altrad St Denis - ZA des Pierres jaunes
42750 SAINT DENIS DE CABANNE
Date de déclaration - 18/11/2021
Date of Declaration - 18/11/2021
YVES RINGEADE
Directeur commercial - Pour le compte de la SOCIETE ALTRAD SAINT DENIS FR.
Director - On behalf of ALTRAD SAINT DENIS FR.
F
GB

4
AVERTISSEMENT
Sommaire
Comment utiliser ce manuel
F
Ce manuel a été rédigé pour vous aider à utiliser et entretenir les talocheuses PRO 900 et PRO 1200 en
toute sécurité.
Il est destiné aux concessionnaires et aux opérateurs des talocheuses PRO 900 ou PRO 1200.
Avant-propos
La section ‘‘Consignes de sécurité générales’’ explique comment utiliser l’appareil pour assurer votre
sécurité et celle du public.
La section ‘‘Utilisation et descriptif technique’’ vous permet de vous familiariser avec l’agencement et
les commandes de l’appareil.
La section ‘‘Maintenance’’ vous donne des conseils pour l’entretien général et les révisions de votre
appareil.
Le guide ‘‘Anomalies’’ vous donne des conseils en cas de problème avec les courroies trapézoïdales.
La section ‘‘Garantie’’ donne des renseignements sur la couverture sous garantie et la procédure de
réclamation sous garantie.
La section ‘‘Déclaration de conformité’’ indique les normes auxquelles l’appareil est conforme.
Directives concernant les annotations signalées dans ce manuel.
Dans ce manuel, il faut prêter une attention toute particulière aux textes signalés comme suit :
LIRE toute la notice pour savoir comment utiliser les commandes de la machine et ce que vous devez
faire pour réaliser un entretien en toute sécurité.
NB : Assurez-vous de savoir comment éteindre la machine avant de la mettre sous tension en cas de
dicultés.
TOUJOURS utiliser ou porter un équipement de protection individuel pour votre sécurité.
CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR POUR DEMANDER TOUTE QUESTION concernant l’utilisation ou
la maintenance de cette machine.
Altrad se réserve le droit de changer la spécication de la machine sans préavis ou obligation.
Déclaration de conformité..........................................................................................................................3
Comment utiliser ce manuel..................................................................................................................... 4
Avertissement........................................................................................................................................... 4
1.Consignes de sécurité générale.............................................................................................................. 5
2.Utilisation et descriptif technique............................................................................................................. 6
3.Maintenance............................................................................................................................................ 8
Anomalies................................................................................................................................................10
4.Garantie..................................................................................................................................................11
Ce produit présente des risques. La machine peut être endommagée et l’opérateur peut être
blessé si les procédures d’entretien et de maintenance ne sont pas respectées correctement.
La vie de l’opérateur peut être en danger
VOUS DEVEZ LIRE et ETUDIER ce manuel avant d’utiliser cette machine ou
d’entreprendre toute tâche de maintenance sur celle-ci.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

5
AVERTISSEMENT : AVANT D’UTILISER LA MACHINE, VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE CE MANUEL D’UTILISATION !!!
• La machine doit être utilisée par des opérateurs ables qui lisent et comprennent le manuel d’utilisation
à partir de 18 ans.
• Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée. Des banches encombrées et des zones sombres
peuvent provoquer des accidents.
• Connaissez votre zone de travail! Il est nécessaire de connaître les éventuels obstacles, inclinaisons
et canalisations enterrées
• Avant de commencer les travaux, inspectez soigneusement la machine; vériez tous les dispositifs,
indicateurs et commandes de sécurité.
• N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquide,
gaz ou poussières inammables.
• Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsque le moteur tourne
• Tenez les enfants et les visiteurs éloignés lorsque vous utilisez un outil électrique.
• Ne jamais faire fonctionner le moteur dans des zones fermées, à moins qu’une ventilation adéquate
ne soit assurée.
• Les fumées d’échappement concentrées sont dangereuses pour la santé.
• Pour une utilisation correcte de cet équipement, veuillez-vous assurer que l’opérateur a été correcte-
ment informé du contenu de ce manuel avant de l’utiliser.
• Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique.
• N’utilisez pas d’équipement lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
• Habillez-vous correctement.
• Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.
• Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.
• Vériez tous les réglages de la machine.
• Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.
• Utilisez un équipement de sécurité (EPI) et vériez tous les dispositifs de sécurité avant de démarrer
le moteur.
• Tenez fermement la machine.
• Une attention particulière doit être accordée lors de l’utilisation de la machine sur les bords des fouilles,
des trous, etc... Pour éviter de se retourner ou de tomber de la machine.
• Le fonctionnement de la machine peut nécessiter une marche arrière, soyez donc conscient des obs-
tacles. Entrer ou trébucher sur de tels obstacles entraînera une perte de contrôle de la machine par
l’opérateur et peut occasionner des blessures.
• Assurez-vous que l’interrupteur d’arrêt de votre machine fonctionne correctement. Le contact doit être
coupé immédiatement en cas d’urgence.
• Lorsque vous allez quitter la machine après la n ou l’interruption des travaux, protégez la machine
contre une utilisation non autorisée ou un déplacement accidentel.
Instructions générales
Instructions de sécurité lors de l’utilisation de la machine
1 . CONSIGNES DE SECURITE F

6
• Il y a un interrupteur d’arrêt centrifuge sur le bras repliable de la truelle mécanique PRO 900 pour
arrêter la machine en cas de danger en cours d’exécution. La machine fonctionne lorsque l’interrupteur
d’arrêt est maintenu en position fermée (vers l’avant). La force centrifuge provoquera le relâchement de
l’interrupteur qui arrêtera la machine.
• Si l’opérateur perd accidentellement le contrôle de la poignée d’embrayage, la machine s’arrêtera ins-
tantanément sur elle-même, mais le moteur continuera de tourner.
GARDEZ TOUT LE MONDE À UNE DISTANCE SÉCURISÉE,
AU DELA DE LA ZONE DE SÉCURITÉ
• Lors du chargement et du transport de la machine, xez correctement la machine avec son anneau de
levage.
• dans un camion, xez la machine en toute sécurité pour empêcher son mouvement ou son retourne-
ment.
• L’entretien doit être eectué uniquement par des techniciens qualiés.
• Consultez le tableau d’entretien pour eectuer l’entretien périodique.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Le fabricant n’assume aucune responsabilité
pour les dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
• N’eectuez aucun service ou entretien sans arrêter le moteur
• Gardez les pièces rotatives et le berceau de protection xe propres.
• Faites très attention lorsque vous utilisez la machine sur des surfaces de travail humides. Les surfaces
humides peuvent provoquer des accidents.
• Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Utilisez l’essence recommandée pour faire fonc-
tionner le moteur, à partir de son manuel d’instructions.
• Vériez les niveaux d’huile moteur.
• Tournez l’interrupteur d’arrêt du moteur dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position «I».
• Ouvrez le robinet de carburant.
• Vériez que la sécurité centrifuge est en position avant.
• Réglez le levier de commande de vitesse à 1/3 de la position de vitesse rapide.
2. UTILISATION ET DESCRIPTIF TECHNIQUE
Zone de sécurité
Transport
Entretien
Règles de sécurité spéciques
Procédure de démarrage

7
• Si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée, fermez à moitié le levier du starter ou
laissez-le complètement ouvert. Si le moteur est froid ou si la température ambiante est basse, fermez
le levier du starter.
• Tirez lentement sur la poignée de démarrage jusqu’à ce que la résistance se fasse sentir. Remettez la
poignée dans sa position d’origine et tirez rapidement.
• Prévoyez une période de préchauage plus longue par temps froid.
• Le guidage de la truelle sur la dalle est très simple. Mettez-vous dans la position de l’opérateur derrière
le centre de la poignée, gardez une position bien stable et pressez la poignée d’embrayage à fond pour
que les pales se mettent à tourner. Réglez ensuite la vitesse des pales grâce à l’accélérateur.
• Poussez le guidon vers le bas et la machine se déplace vers la droite (B), soulevez le guidon et la
machine se déplace vers la gauche. (C)
• Tournez légèrement vers la gauche et la machine se déplacera vers la gauche. La machine restera
stationnaire, si vous n’appliquez aucune force vers le haut et / ou vers le bas.
• N’utilisez jamais le starter pour arrêter le moteur. Laisser la machine tourner au ralenti pendant 2-3
minutes pour qu’elle refroidisse
• Déplacez le levier d’accélérateur sur le minimum.
• Tournez le bouton, qui se trouve sur le moteur à essence, en position OFF pour arrêter la machine en
dernier lieu.
Le bouton de commande de pas de lame est à portée de main de l’opérateur. Le réglage du pas a une
variation de pas illimitée et cela peut être eectué chaque fois que nécessaire. Lors de la phase de nition,
le durcissement du béton peut varier d’une zone à l’autre sur le sol : le réglage du pas de lame peut être
modié en conséquence pendant que la machine est en fonctionnement. Lors du transport de la truelle sur
un camion, gardez toujours les lames complètement horizontales à plat sur le disque ottant.
Pour le transport de la machine, utilisez l’anneau de levage. Vous pouvez également soulever la machine
à l’aide de la barre de transport, située sous le timon, qui se xe sur le berceau de protection.
Utilisation
Transport
Réglage du pas de lame
Arrêt du moteur

8
Références Moteur Type de
moteur
Puissance
(ch/kW)
Poids
(Kg)
D i m e n s i o n s
(L x Larg x H - mm)
Couple maximal
(rpm)
PRO 900 - OPTLW951 HONDA GX200 6,5 / 4,78 94 2100 x 950 x 1040 115
PRO 1200 - OPTC12006 HONDA GX270 9 / 6,62 117 2080 x 1000 x 1210 133
TABLEAU DE MAINTENANCE QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE
Nettoyer la machine au nettoyeur haute pression X
Vérier le réglage du pas de lame X
Verier les boulons du pas de lame et verier les
autres boulons de la machine, serrez-les si necessaire X X
Verier le niveau d’huile moteur X
Nettoyer le ltre à air X
Verier la tension de la courroie en v X
Verier les pales de talochage X
Changer l’huile du moteur X
Mettre de la graisse dans les graisseurs X
Spécications techniques
3. MAINTENANCE

9
Vériez le niveau d’huile de la boîte de vitesses avant chaque opération, changez l’huile de la boîte de
vitesses tous les ans.
Le bouchon est sur le côté de la boîte de vitesses. Utilisez de l’huile pour engrenages «SHELL OMALA
220 (750 ml)» ou équivalent.
Nettoyez la machine après son utilisation pour éviter l’accumulation de ciment durci. Le béton / ciment dur
est très dicile à enlever. Pour le nettoyer, utilisez une vieille brosse ou une brosse à main.
Soyez prudent lorsque vous remplacez les anciennes lames par de nouvelles. En raison de l’usure des
lames, les anciennes lames deviennent très tranchantes, comme une lame de couteau. Par mesure de
sécurité, utilisez des gants de travail haute résistance pendant cette opération pour éviter de se couper les
mains. Retirez les boulons et les rondelles de blocage de chaque bras de truelle et retirez les lames. Avant
d’installer de nouvelles lames, nettoyez tout le béton / ciment du bas et du côté de la truelle, assurez-vous
que le bord de talochage de la lame se trouve derrière le bras de la truelle. Installez les boulons et les
rondelles de blocage sur chaque bras de truelle et xez-les solidement.
Si vous remarquez une courroie en V desserrée, vériez le serrage, en particulier lors de la première
utilisation et du changement de la courroie en V. Vériez le serrage de la courroie en V après 8 heures
d’utilisation. À l’aide de votre doigt, poussez la courroie trapézoïdale à partir de son point central. Elle doit
s’étirer d’environ 2 cm. Si elle s’étire davantage, elle est trop lâche.
Pour le serrage ; desserrez les vis de xation du moteur (jusqu’à ce que le moteur bouge sur son support)
Desserrez le contre-écrou du moteur. Desserrez les vis, poussez le moteur vers l’arrière. En vériant le
serrage de la courroie trapézoïdale, eectuez les mêmes opérations. Jusqu’à ce que le serrage de la cour-
roie trapézoïdale soit optimal, vissez le contre-écrou du moteur, puis vissez les vis de xation du moteur.
• Ajustez les bords de la poulie par rapport aux arbres de poulie et aux rainures de la courroie trapézoï-
dale pour qu’ils soient sur le même plan.
• Réparez les poulies déséquilibrées.
• Les longueurs des courroies trapézoïdales doivent être les mêmes dans les poulies à rainures multiples.
• Changez toutes les courroies trapézoïdales en même temps dans les poulies à rainures multiples pour
éviter l’usure.
INSTALLATION DE LA COURROIE TRAPEZOIDALE (V BELT)
CORRECT INCORRECT
Installer la courroie trapézoïdale en
rapprochant les poulies l’une vers
l’autre, puis tendre la courroie en les
écartant.
Lors de l’installation de la courroie trapézoïdale,
ne pas utiliser de pied de biche.
Boîte de transfert
Nettoyage de la machine
Changement de pales (lames)
Serrer les courroies en V
Installation et entretien

10
PROBLEMES CAUSES REMEDES
Rupture de la courroie Poly-V
après une courte période de temps
- Avoir forcé la courroie sur
la poulie lors de l’instal-
lation
- entrée de corps étranger
- entrainement bloqué
- utiliser la bonne méthode
d’installation de courroie
- nettoyer et maintenir en
bonne condition
- vérier la lubrication
Coupures et fentes sur la courroie
- la température ambiante
est trop élevée
- la courroie glisse de ma-
nière anormale
- contamination chimique
- assurer une bonne venti-
lation
- vérier la tension d’entraî
nement
- protéger l’entrainement
Vibration sévère de la courroie - courroie détendue - régler la tension de la
courroie
Usure excessive des rainurages de
la courroie
- la courroie frotte sur des
parties saillantes
- tension de la courroie trop
basse
- enlever les protubérances
- retendre l’entrainement
Bruit excessif
- contamination par l’huile,
la graisse ou les produits
chimiques
- protéger l’entrainement
Mauvaise position
dans la gorge de
la poulie
Tension insusante
Diérentes longueurs de courroies
Elongation Humidité
Serrage excessif Gorges de poulie usinées inégalement
Touche la surface
interne de la
poulie
Surcharge
Anomalies pouvant apparaître sur les courroies trapézoîdales
Facteurs aectant la durée de vie et la puissance des courroies

11
Poulie trop petite
Bordures de poulie cassées Saleté et poussière
Poulie désaxée ou ottante sur
son axe
Alignement axial incorrect Gorge de poulie très usée
4. GARANTIE
Votre nouvelle truelle PRO Altrad est garantie un an (12 mois) à compter de la date originale d’achat, cette
garantie étant réservée à l’acheteur original. La garantie Altrad s’applique à tous les défauts de matériel
ou vices de conception ou de fabrication.
La garantie Altrad ne couvre pas ce qui suit :
1. Dégâts causés par un usage abusif, négligent, une chute ou tout autre dégât similaire causé par le non-
respect des instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à eectuer
par l’utilisateur.
2. Les modications, additions ou réparations eectuées par des personnes autres que les responsables
d’Altrad ou ses agents agréés.
3. Les frais de transport ou d’expédition de l’appareil à Altrad ou à ses agents agréés, en vue de le faire
réparer ou de l’évaluer après réclamation sous garantie.
4. Les coûts des matériaux et/ou de la main d’œuvre nécessaire pour remplacer, réparer ou renouveler
les composants en raison d’une usure raisonnable.
Les composants suivants sont exclus de la garantie :
• Courroie(s) d’entraînement
• Filtre à air de moteur
• Bougie de moteur
Altrad et/ou ses agents agréés, directeurs, employés ou assureurs ne sont pas tenus responsables
d’éventuels dégâts indirects ou autres, pertes ou dépenses encourues en relation avec l’utilisation de
l’appareil, ou l’incapacité d’utiliser l’appareil dans un but quelconque.
Réclamations sous garantie
Toute réclamation sous garantie doit d’abord être adressée au revendeur avec votre facture d’achat.
PIECES DE RECHANGE
Pour toute commande, s’adresser au détaillant revendeur en indiquant les informations suivantes :
• Type de machine
• Date de fabrication
• Numéro de série
• Type du moteur

12
WARNING
Contents
How To Use This Manual
GB
This manual has been written to help you operate and service the PRO 900 and PRO 1200 safely.
This manual is intended for dealers and operators of the PRO 900 or PRO 1200.
Foreword
The ‘‘Safety ’’ and section explain how to use the machine to ensure your safety and the safety of the
general public.
The ‘‘Use and technical description’’ section helps you to familiarize yourself with the machine’s layout
and controls.
The ‘‘Maintenance’’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine.
The ‘‘Anomalies’’ guide gives you advice in the event of a problem with the V-belt
The ‘‘Warranty’’ section details the nature of the warranty cover and the claims procedure.
The ‘‘Declaration of Conformity’’ section shows the standards that the machine has been built to.
Directives with regard to the notations.
Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way :
KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure
that you know how to switch the machine o before you switch on, in case you get into diculty.)
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY
QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR RESEL-
LER.
Altrad reserves the right to change machine specication without prior notice or obligation
Declaration of Conformity..........................................................................................................................3
How to use this manual.......................................................................................................................... 12
Warning.................................................................................................................................................. 12
1.Safety rules ............................................................................................................................................13
2.Use and technical description................................................................................................................ 14
3.Maintenance.......................................................................................................................................... 16
Anomalies...............................................................................................................................................18
4.Warranty.................................................................................................................................................19
The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures
are not CAUTION carried out in the correct way.
The life of the operator can be at risk.
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ
and STUDY WARNING this manual.
CAUTION
WARNING
WARNING

13
WARNING! BEFORE YOU ATTEMPT TO OPERATE THE MACHINE , PLEASE
READ CAREFULLY AND UNDERSTAND THIS OPERATION MANUAL !!!
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
• Do not use equipment, when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medication.
• Dress properly.
• Do not wear loose clothing or jewelry. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving
parts.
• Keep proper footing and balance at all times.
• Check all adjustments of the machine.
• Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
• Use safety equipment and check all safety devices before start the engine.
• Hold the machine rmly.
• Extra care should be paid when operating the machine at the edges of digs, holes, etc. To avoid rolling
over or falling down of the machine.
• The operation of the machine may require walking backwards, so be aware of the obstacles. Stepping
in or tripping over such obstacles will cause the operator to lose control of the machine and can result
in injury.
• Be sure that stop switch on your machine, is working properly. Ignition supply must be cut o at once
in case of emergency.
• When you are going to leave the machine after termination or interruption of the work, secure the
machine from unauthorized use or accidental move.
• Machine must be operated by the reliable operators who read and understand the operation manual of
age above 18.
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas may cause accidents.
• Know your work area! It is necessary to know possible obstacles, inclinations and underground utility
lines.
• Before starting the work, inspect the machine thoroughly; check all safety devices, indicators and
controls.
• Do not operate power tools in explosive atmosphere, such as in the presence of ammable liquid, gases
or dust.
• Never unattended the machine while the engine is running
• Keep children and visitors away while operating a power tool.
• Never run the engine in closed areas, unless proper ventilation is ensured.
• Concentrated exhaust fumes are dangerous to health.
• For the proper use of this equipment, please assure that the operator has been correctly informed of the
content of this manual before using it.
General Instructions
Safety instructions while operating the machine
1 . SAFETY RULES GB

14
Safety Zone
• There is a stop switch on the handle of P900 Power Trowel for stopping the machine against any dan-
gers running. The machine runs when stop switch is hold in closed position by the operator. Releasing
the stop switch will stop the machine.
• If the operator accidentally loses control of the handle or releases the stop switch, engine will stop run-
ning however the hadle will make 1-1,5 turns with the existing energy of the machine (see above gure)
KEEP EVERYONE AT A SAFE DISTANCE, AWAY FROM THE SAFETY ZONE
Tranportation
• When loading and transporting the machine, fasten the machine with its lifting eye properly.
• On a carrier, secure the machine safely to prevent its movement or its rolling over.
• Service must be performed only by qualied service technicians.
• Check the maintenance table to make the periodic maintenance.
• Use genuine spare parts only. The manufacturer does not bear any responsibility for damages arising
from use of non-original spare parts.
• Do not make any service or maintenance without stopping the engine.
• Keep the rotating parts and stationary ring clean.
• Pay extra care while operating the machine on the wet work surfaces. Wet surfaces may cause acci-
dents.
Service
Spécic Safety rules
• Be sure the fuel tank is full. Use the recommended gasoline to run the engine from its instruction book.
• Check engine oil levels.
• Turn the engine’s stop switch clockwise to the position “I”.
• Open the fuel cock.
• Set the speed control lever 1/3 of the way towards the high-speed position.
• If the engine is warm or the ambient temperature is high, close the choke lever half way, or keep it open
fully. If the engine is cold, or the ambient temperature is low, close the choke lever.
• Pull the starter handle slowly until the resistance is felt. Return the handle to its original position and
pull swiftly.
• Allow a longer warm-up period in cold weather temperatures.
2. USE AND TECHNICAL DESCRIPTION
Starting procédure

15
Opération
• Guiding the trowel on the slab is very simple. Get into the operator’s position behind the center of
handle, attain a good footing and apply the throttle slowly until desired speed is obtained. (A)
• Push handle down and machine will move to the right (B), lift handle up and machine will move to the
left. (C)
• Slightly twist to the left and the machine will move to the left. The machine will remain stationary, it you
do not apply any force up and /or down.
Blade adjustment
Transportation
The blade pitch control knob is at easy reach of the operator. The pitch adjustment has an unlimited pitch
variation and this can be undertaken whenever necessary. During nishing setting up/hardening may vary
from area to area across the oor, so the pitch adjustment can be changed to suit accordingly while the
machine is in operation. When transporting the trowel on a truck, always keep blades fully horizontal at
on the oating disc.
For transportation of the machine use lifting eye. Alternatively to lift the machine, use an aid equipment
through the stationary ring, which can carry the weight of the machine, with a carrying pipe on the back
past of the handle.
• Never use the choke to stop the engine. Leave the machine run at an idle speed for 2-3 minutes to cool
down
• Move the Gas lever to minimum throttle.
• Turn the button, which is on the gasoline engine, to the OFF position to stop the machine lastly.
Stopping the engine
Engine Engine type Horsep Ower
(HP)
Weight
(Kg)
Dimensions
(L x Larg x H - mm) Max torque (rpm)
HONDA GX200 6,5 80 2100 x 950 x 1040 115
Technical spécications

16
MAINTENANCE TABLE DAILY WEEKLY
Clean the machine by pressurized water X
Check the blade pitch adjustment X
Check the blade pitch bolts and check other bolts of
the machine, if necessary tighten them. X X
Check engine of level X
Clean air lter X
Check the V-Belt tigtness X
Check the blades X
Change engine oil X
Put oil to the grease ttings X
3. MAINTENANCE TABLE

17
Gearbox
Machine Cleaning
Change of blades
Installation and maintenance
Tighten the V Belts
WHILE INSTALLING V-BELT
Check the gearbox oil level before every operation, change the gearbox oil every year.
On side of the gearbox there is a plug. Use “SHELL OMALA 220 (750ml)” gear oil, or equivalent.
Clean the machine after it has been used to prevent the collection of hardened cement. Hard concrete/
cement paste is very dicult to remove. To clean it use an old brush or hand brush.
Be careful while changing the old blades with new. Due to the way the blades wear, the old blades become
very sharp, like a knife blade. As a safety precaution very heavy work gloves during this operation to
prevent the hands being cut. Remove bolts and lock washers on each trowel arm and remove the blades.
Before installing new blades clean all concrete/cement from bottom and side of the trowel, be sure trowel-
ling edge of the blade is behind trowel arm. Install bolts and lock washers on each trowel arm and fasten
securely.
If you notice a loose on V belt, check the tightness.Especially in rst using and V belt change.Check the V
belt tightness after 8 hours later.Using your head nger push the V belt from its middle point.It must strech
about 2cm.If it strechs more, it is loose.
For tightening; loose the motor xing screws.(tiil motor moves away on the table) Loose the motor lock nut.
Loose the screws, push the motor backward. Checking the V belt tighteness, do the same operations.Until
tighteness of V belt is desired value, screw the motor luck nut, and then screw the motor xing screws.
RIGHT WRONG
Install the V belt by closing the center
of pulleys to each other and tighten.
While installing V belt do not use crowbar.
• Adjust the pulley edges with respect to pulley shafts and V-Belt grooves to be on the same plane.
• Fix the unbalanced pulleys.
• V-Belts lengths should be the same in multi-grooved pulleys.
• Change all V-Belts at the same time in multi-grooved pulleys for preventing worn out.

18
PROBLEMS CAUSES REMEDIES
Ribbed belt breaking after a short
period of time
- forcing the belt over pulley
during installation.
- ingress of foreign body
- drive stalled
- use proper installation
techniques
- t and eective guard
- check for lubrication
Cuts and splits in the ribs
- ambient temperature is
too high
- abnormal belt slip
- contamination by chemical
- Ensure good ventilating
- check drive tension
- protect the drive
Severe belt vibration - too low belt tension - re tension the drive
Excessive wear of ribs
- belt catching on protruding
parts
- too low belt tension
- remove protrusions
- re tension the drive
Excessive noise - contamination by oil,
grease or chemicals - protect the drive
Anomalies appearing in V-Belts
Factors aecting the V-belt life and power

19
Your new Altrad PRO Trowel is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months)
from the original date of purchase. The Altrad warranty is against defects in design, materials and work-
manship.
The following are not covered under the Altrad warranty :
1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure
to follow assembly, operation or user maintenance instructions.
2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad or their recognised agents.
3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Saint Denis or their recognised agents, for repair
or assessment against a warranty claim, on any machine.
4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.
The following components are not covered by warranty :
• Drivebelt/s
• Engine air lter
• Engine spark plug
Altrad and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will not be held liable for conse-
quential or other damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use
the machine for any purpose.
Warranty Claims
All warranty claims should rstly be directed to the reseller with your purchase invoice.
SPARE PARTS
For any orders, contact the rerseller indicating the following information taken on the machine plate.
• Machine type
• Date of manufacture
• Serial number
• Engine type
4. WARRANTY

Other manuals for PRO 900
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Altrad Trowel manuals
Popular Trowel manuals by other brands

Husqvarna
Husqvarna BG 245 Operator's manual

Dynapac
Dynapac BG49 Series Operating instructions and spare parts catalogue

Barikell
Barikell MK8 120 Instructions for use

Lievers
Lievers LTM600ER user manual

Atlas Copco
Atlas Copco 245 H4 Safety and operating instructions

Flextool
Flextool PORTATROWEL FPT30 operating instructions