AlzaPower INGOT PBI20Q Series User manual

Power Bank INGOT PBI20Qx
APW-PBI20Qx
User Manual


ENGLISH 4
DEUTSCH 10
ČESKY 17
SLOVENSKY 23
MAGYAR 29
WARRANTY & SUPPORT 35
GARANTIE & BETREUUNG 35
ZÁRUKA & PODPORA 35
ZÁRUKA & PODPORA 35
GARANCIA & TÁMOGATÁS 35

4 ENGLISH
We value your trust. We hope that you will be happy with our product, and as excited about it
as we are. We try to offer products of the highest quality that satisfy even the most demanding
requirements. If you are satisfied, it would make us very happy if you chose us again the next
time you make apurchase.
We are environmentally conscious, therefore we use special eco-friendly packaging. Please
recycle!
Recycling and Environmental Protection
We try to avoid using plastic packaging and film and only use them when they are absolutely
necessary to protect the product. So how are we different?
Packaging you can eat… Well, almost. :-)
We use ink made from soybeans as opposed to classic petroleum-based ink.
The majority of our packaging is made from 100% recyclable paper.
We limit the use of adhesives. If absolutely necessary, we make sure to choose only wa-
ter-soluble ones.
We think globally, which means that we actively search for eco-friendly solutions. We keep
an eye on trending technology and place findings of the scientific community into practice.
We don‘t just try to meet quotas and mandates, we aim to exceed them.
THANK YOU FOR CHOOSING US!

5ENGLISH
Input USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A
MicroUSB: 5 V/2 A; 9 V/2 A
MicroUSB port 5 V/2 A; 9 V/2 A; 12 V/1.5 A(max. 18W)
MicroUSB port 5 V/3 A; 9 V/2 A; 12 V/1.5 A
Dimensions 135.5×70×24.5 mm
Weight 430±10g
Battery capacity 20,000 mAh/3.7 V/74 Wh
Nominal capacity 14,000 mAh/5 V(type 1 A)
TECHNICAL PARAMETERS

6 ENGLISH
1 Battery status button Press to check the power bank’sbattery status
2 USB-A Port for connecting aUSB cable
3 MicroUSB Port for connecting aMicroUSB cable
4 USB-C Port for connecting aUSB cable
5 USB-A Port for connecting aUSB cable
6 LED battery status indicators Graphically displays power bank’sbattery status
OVERVIEW
2 5
16
3 4

7ENGLISH
Charging the power bank
Before first use, charge the power bank.
You can charge the power banks through cables with MicroUSB or USB-C connectors.
Plug the charging cable into the USB port of acharger or computer, and then into the power
bank’sMicroUSB or USB-C port. During charging, four LEDs show the power bank’scurrent
charge level. After charging is over, disconnect the power bank.
The charging time depends on the charger used.
If you won’t be using the power bank for an extended time, charge or drain it to 50% of capac-
ity and regularly check its charge level.
Charging
You can charge adevice through the device’sUSB-Aor USB-C port.
Plug one end of the charging cable into the power bank, and the other end to the device
you want to charge. If charging doesn’t start automatically, press the button. During charging,
four LEDs show the power bank’scurrent charge level. After charging is over, disconnect the
power bank.
The LED indicator goes off automatically after 5 seconds of inactivity.
Note
The fast charging function is active only if aUSB-C outlet is not used for charging. Otherwise,
the voltage in the MicroUSB port is 5V.
INSTRUCTIONS

8 ENGLISH
• Read the safety instructions and the instructions for use. Failure to follow the safety in-
structions and the instructions for use may cause harm to people and damage the device.
• This product is appropriate only for domestic use.
• Use and store the product out of the reach of children. Children are not to use this product.
• This product is intended for charging the batteries of digital devices. Use only according
to the instructions in this user manual. Do not use this product for any other purpose than
that for which it is intended.
• The product contains no parts that users can repair on their own. If there is amalfunction,
adefect or the product doesn’t work correctly, contact your nearest authorized service
centre. Regularly check the product and its accessories for damage.
• It is forbidden to use the product or its accessories if they are damaged.
• Always disconnect the cable as soon as the product or digital device is fully charged. Don’t
leave the cable connected to the socket.
• If you will not be using the product for an extended time, we recommend charging it regu-
larly anyway (at least once every six months). This increases its service life.
• Keep this product away from heat sources, such as stoves or direct sunlight. Never place an
open flame source, such as aburning candle, on the product.
• Never expose the product to dripping or spraying water or other liquids.Never put vessels
filled with water on the product, such as vases.
• Do not expose the product to extreme temperatures, dust or contaminants.
• Never submerge the product in water or any other liquid, and never throw it into afire.
• Never use or store the product near substances or objects that are combustible, flammable
or explosive.
• Never leave the product unattended while it is operating.
• When the product is operating, make sure there is enough free space around it for proper
circulation. Use the product only on aflat,solid surface. Do not use it on atable with atable-
cloth, aworkbench with acanvas, on acarpet, etc. Never cover the product.
SAFETY INFORMATION

9ENGLISH
• Never insert objects (such as wires or other objects with metal ends) into the prod-
uct’ssockets.
• Do not short-circuit the product, take it apart or otherwise physically damage it.
• The product may heat up when it is operating. This is normal. Therefore, make sure that
there are no objects or surfaces near the product that are sensitive to heat.
• If you notice an unpleasant odour or smoke while using the product, immediately discon-
nect the product and stop using it. Contact an authorized customer service centre.
• Never plug the product directly into an electrical socket or car cigarette lighter.
• Avoid overloading the product. Make sure the product does not fall.
• Do not place any objects on the product. This may irreparably damage the product.
• If you have transported the product under cold conditions, wait for its temperature to
equalize before using it.
• To clean the product, use only aclean, dry cloth. Do not submerge the product in water or
in any other liquid to clean it. When cleaning, never use chemical agents, abrasive agents,
petrol, solvents or any similar substances. Before cleaning, be sure to unplug the product.
• Store the product in adry, well-ventilated place. Do not place any objects on the product
during storage.
SAFETY INFORMATION

10 DEUTSCH
Wir wissen Ihr Vertrauen zu schätzen. Wir hoffen, dass Ihnen das Produkt Freude macht und
Sie davon genauso begeistert sein werden wie wir. Wir sind bestrebt, Produkte in höchster
Qualität anzubieten, die auch hohe Ansprüche erfüllen. Wir freuen uns, wenn Sie sich, falls Sie
zufrieden sind, auch das nächste Mal für uns entscheiden.
Wir denken an die Natur und haben deshalb eine spezielle ökologische Verpackung geschaf-
fen. Bitte recyceln Sie diese.
Recycling und Umweltschutz
Wir versuchen, auf Kunststoffverpackungen und Folien zu verzichten. Wir verwenden sie nur,
wenn sie für den Schutz des Produkts unbedingt notwendig sind. Und was machen wir sonst
noch?
Verpackungen, die man essen kann ... Fast. :-)
Wir drucken mit Sojabohnentinte anstelle der klassisch hergestellten Tinte auf Ölbasis.
Die überwiegende Mehrheit unserer Verpackungen besteht aus 100% recycelbarem Papier.
Wir beschränken den Einsatz von Klebstoffen. Wenn nötig, benutzen wir nur wasserlösliche
Klebstoffe.
Wir denken global und suchen aktiv nach ökologischen Lösungen. Wir folgen neuesten tech-
nologischen Trends und nutzen das Wissen der Wissenschaft in der Praxis.
Wir erfüllen nicht nur Quoten oder Richtlinien. Wir bemühen uns, auf eigene Faust mit gutem
Beispiel voranzugehen.
DANKE FÜR IHR VERTRAUEN!

11DEUTSCH
Eingang USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A
MicroUSB: 5 V/2 A; 9 V/2 A
MicroUSB-Ausgang 5 V/2 A; 9 V/2 A; 12 V/1,5 A(max. 18 W)
MicroUSB-Ausgang 5 V/3 A; 9 V/2 A; 12 V/1,5 A
Abmessungen 135,5×70×24,5 mm
Gewicht 430±10 g
Akkukapazität 20.000 mAh/3,7 V/74 Wh
Nennkapazität 14.000 mAh/5 V(Typ 1 A)
TECHNISCHE DATEN

12 DEUTSCH
1 Akkustand-Taste Durch Drücken dieser Taste überprüfen Sie den
Akkuladestand der Powerbank
2 USB-A Ausgang zum Anschluss eines USB-Kabels
3 MicroUSB Eingang zum Anschluss eines USB-Kabels
4 USB-C Eingang/Ausgang zum Anschluss eines USB-Kabels
5 USB-A Ausgang zum Anschluss eines USB-Kabels
6 Akkustand-LEDs Zeigen den Ladestand des Powerbank-Akkus grafisch an
ÜBERSICHT
2 5
16
3 4

13DEUTSCH
Aufladen der Powerbank
Laden Sie die Powerbank vor der ersten Verwendung auf.
Sie können die Powerbank über Kabel mit MicroUSB- oder USB-C-Steckern aufladen.
Schließen Sie das eine Ende des Ladekabels an den USB-Anschluss des Ladegeräts oder eines
Computers, das andere Ende an den MicroUSB- oder USB-C-Anschluss der Powerbank an.
Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Ladestand der Powerbank durch die vier LEDs
angezeigt. Trennen Sie die Powerbank nach dem Aufladen vom Ladegerät.
Die Ladedauer hängt vom verwendeten Ladegerät ab.
Wenn Sie die Powerbank längere Zeit nicht verwenden, laden/entladen Sie sie auf 50 % der
Kapazität und kontrollieren Sie regelmäßig den Ladestand.
Aufladen von Geräten
Geräte können über den USB-A- und den USB-C-Anschluss der Powerbank aufgeladen wer-
den.
Schließen Sie das eine Ende des Ladekabels an die Powerbank und das andere Ende an das
zu ladende Gerät an. Falls der Ladevorgang nicht automatisch startet, drücken Sie die Taste.
Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Ladestand der Powerbank durch die vier LEDs
angezeigt. Trennen Sie die Powerbank nach dem Aufladen vom Ladegerät.
Nach Inaktivität von 5 Sekunden erlischt die LED-Anzeige automatisch.
Hinweis
Die Schnellladefunktion ist nur aktiv, wenn zum Laden nicht der USB-C-Anschluss verwendet
wird. Andernfalls beträgt die Spannung am MicroUSB-Anschluss 5 V.
ANLEITUNG

14 DEUTSCH
• Lesen Sie die Sicherheits- und Verwendungshinweise. Bei Nichtbeachtung der Sicherheits-
und Verwendungshinweise können Personen gefährdet und das Gerät beschädigt werden.
• Dieses Produkt eignet sich lediglich für Haushaltszwecke.
• Verwenden und lagern Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern. Dieses Pro-
dukt darf nicht von Kindern verwendet werden.
• Dieses Produkt ist zum Laden des Akkus von digitalen Geräten bestimmt. Verwenden Sie
es ausschließlich gemäß den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie
das Produkt nicht zu anderen als den bestimmungsgemäßen Zwecken.
• Dieses Produkt enthält keine Teile, die durch den Benutzer selbst repariert werden kön-
nen. Wenden Sie sich bei Störungen, Mängeln und nicht ordnungsgemäßer Funktion des
Produkts an die nächste autorisierte Servicestelle. Überprüfen Sie regelmäßig das Produkt
sowie sein Zubehör auf Schäden.
• Wenn Schäden bestehen, ist es untersagt, das Produkt oder sein Zubehör zu verwenden.
• Ziehen Sie stets das Verbindungskabel ab, sobald das Produkt oder das angeschlossene
digitale Gerät vollständig aufgeladen ist. Lassen Sie das Kabel nicht an der Buchse an-
geschlossen.
• Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir, es trotzdem regel-
mäßig (mindestens einmal pro Halbjahr) aufzuladen. Dadurch verlängern Sie seine Le-
bensdauer.
• Halten Sie dieses Produkt fern von Wärmequellen,z. B. Öfen oder direkter Sonneneinstrah-
lung. Stellen Sie keine offenen Feuerquellen, z. B. eine brennende Kerze, auf das Produkt.
• Setzen Sie das Produkt keinem tropfenden oder spritzenden Wasser und keinen anderen
Flüssigkeiten aus. Stellen Sie keine wassergefüllten Behälter, z. B. Vasen, auf das Produkt.
• Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen und keinem Staub oder Schmutz
aus.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und werfen Sie
es nicht ins Feuer.
SICHERHEITSINFORMATIONEN

15DEUTSCH
• Verwenden und lagern Sie das Produkt nicht in der Nähe von entzündbaren, brennbaren
oder explosiven Stoffen/Gegenständen.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist.
• Solange das Produkt in Betrieb ist, sorgen Sie in seiner Umgebung für ausreichenden
Freiraum zwecks richtiger Luftzirkulation. Verwenden Sie das Produkt nur auf ebenen und
festen Oberflächen. Verwenden Sie es nicht auf einem Tisch mit Tischdecke, einer Arbeits-
platte mit Abdecktuch, einem Teppich o. Ä. Decken Sie das Produkt niemals zu.
• Stecken Sie keine Gegenstände (z. B. Drähte oder andere Objekte mit Metallenden) in
die Buchsen des Produkts.
• Das Produkt nicht kurzschließen, zerlegen oder anderweitig mechanisch beschädigen.
• Das Produkt kann sich während des Betriebs erwärmen. Dies ist normal. Vergewissern
Sie sich, dass sich in der Nähe des Produkts keine wärmeempfindlichen Gegenstände/
Oberflächen befinden.
• Sollten Sie während der Verwendung des Produkts einen unangenehmen Geruch oder
Rauch bemerken, trennen Sie sofort die Verbindung zum Produkt und verwenden Sie es
nicht weiter. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
• Schließen Sie das Produkt niemals direkt an eine Netzsteckdose oder den Zigarettenan-
zünder Ihres Autos an.
• Setzen Sie das Produkt keiner übermäßigen Belastung aus. Lassen Sie das Produkt nicht
fallen.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Produkt. Sonst drohen irreversible Schäden.
• Wenn das Produkt bei Kälte transportiert wurde, warten Sie vor seiner Verwendung, bis
sich die Temperatur angeglichen hat.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts lediglich einen sauberen und trockenen Lap-
pen. Tauchen Sie das Produkt zum Waschen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
ein. Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen Mittel, Scheuermittel, Benzin, Ver-
dünnungsmittel oder ähnliche Stoffe. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das
Produkt vom Netz getrennt wurde.
SICHERHEITSINFORMATIONEN

16 DEUTSCH
• Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und gut belüfteten Ort auf. Legen Sie wäh-
rend der Aufbewahrung keine Gegenstände auf das Produkt.
SICHERHEITSINFORMATIONEN

17ČESKY
Vážíme si vaší důvěry. Doufáme, že vám produkt udělá radost a budete z něj stejně nadšení
jako my. Snažíme se nabízet ty nejkvalitnější produkty, které uspokojí i náročné požadavky.
Budeme rádi, pokud si nás v případě spokojenosti vyberete i příště.
Myslíme na přírodu, vytvořili jsme proto speciální ekologické balení. Zrecyklujte ho prosím.
Recyklace a ochrana životního prostředí
Snažíme se vyhnout plastovým obalům a fóliím. Používáme je pouze pokud je to nezbytně
nutné pro ochranu výrobku.A co přesně děláme jinak?
Obaly, které se dají jíst... Skoro. :-)
Tiskneme inkoustem ze sojových bobů namísto klasického vyráběného z ropných olejů.
Drtivá většina našich obalů je ze 100% recyklovatelného papíru.
Omezujeme používání lepidel. Je-li to nutné, vybíráme jen ta rozpustná ve vodě.
Myslíme globálně a snažíme se aktivně hledat ekologická řešení.Sledujeme nové technologic-
ké trendy a využíváme v praxi poznatky vědecké komunity.
Neděláme to jen proto, abychom splnili nějaké kvóty či směrnice. Snažíme se jít příkladem
z vlastní vůle.
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI NÁS VYBRALI!

18 ČESKY
Vstup USB-C: 5 V/3 A; 9 V/2 A
MicroUSB: 5 V/2 A; 9 V/2 A
Výstup MicroUSB 5 V/2 A; 9 V/2 A; 12 V/1,5 A (max. 18 W)
Výstup MicroUSB 5 V/3 A; 9 V/2 A; 12 V/1,5 A
Rozměry 135,5×70×24,5 mm
Hmotnost 430±10 g
Kapacita baterie 20 000 mAh/3,7 V/74 Wh
Jmenovitá kapacita 14 000 mAh/5 V (Typ 1 A)
TECHNICKÉ PARAMETRY

19ČESKY
1 Tlačítko stavu baterie Stisknutím zkontrolujete stav baterie power banky
2 USB-A Výstup pro připojení USB kabelu
3 MicroUSB Vstup pro připojení MicroUSB kabelu
4 USB-C Vstup / výstup pro připojení USB kabelu
5 USB-A Výstup pro připojení USB kabelu
6 LED indikátory stavu baterie Graficky znázorňují stav baterie power banky
PŘEHLED
2 5
16
3 4

20 ČESKY
Nabíjení power banky
Před prvním použitím powerbanku nabijte.
Powerbanku můžete nabíjet kabely s konektory MicroUSB nebo USB-C
Zapojte nabíjecí kabel do USB portu nabíječky nebo do USB portu počítače a poté do
MicroUSB nebo USB-C portu powerbanky. Během nabíjení se pomocí čtyř LED zobrazuje aktu-
ální úroveň nabití powerbanky. Po dokončení nabíjení powerbanku odpojte.
Doba nabíjení závisí na použité nabíječce.
Pokud powerbanku nebudete delší dobu používat, nabijte/vybijte ji na 50 % kapacity a pravi-
delně kontrolujte její úroveň nabit.
Nabíjení zařízení
Zařízení můžete nabíjet USB-A a USB-C porty powerbanky.
Zapojte nabíjecí kabel do powerbanky a opačný konec do zařízení, které chcete nabíjet. Po-
kud se nabíjení nespustí automaticky, stiskněte tlačítko. Během nabíjení se pomocí čtyř LED
zobrazuje aktuální úroveň nabití powerbanky. Po dokončení nabíjení powerbanku odpojte.
LED indikátor zhasne automaticky po 5 sekundách nečinnosti.
Poznámka
Funkce rychlého nabíjení je aktivní pouze, pokud není USB-C použit pro nabíjení. Vopačném
případě je napětí v MicroUSB 5 V.
INSTRUKCE
Table of contents
Languages:
Other AlzaPower Accessories manuals