AMA ATLAS AT3950 Quick setup guide

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
1
MANUALE DI MONTAGGIO, USO E
MANUTENZIONE
ASSEMBLY, USE AND MAINTENANCE MANUAL
MONTAGE, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL DE MONTAGE, D'UTILISATION ET DE
MAINTENANCE
MANUAL DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
-Design curato e forma slanciata.
Questa colonna completa e
personalizza lo spazio esterno con il
suo caratteristico getto a caduta
libera.
-Careful design and slender shape. This
column completes and personalizes
the outdoor space with its
characteristic free-fall jet.
-Sorgfältiges Design und schlanke
Form. Diese Säule vervollständigt und
personalisiert den Außenbereich mit
ihrem charakteristischen Freifallstrahl.
-Conception soignée et forme élancée.
Cette colonne complète et
personnalise l'espace extérieur avec
son jet de chute libre caractéristique.
-Diseño cuidado y forma esbelta. Esta
columna completa y personaliza el
espacio exterior con su característico
chorro de caída libre.

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
2
QUOTE DIMENSIONALI GENERALI
GENERAL MEASURES –ALLGEMEINE MASSNAHMEN –MESURES GÉNÉRALES –MEDIDAS GENERALES

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
3
COMPONENTI PRINCIPALI
MAIN COMPONENTS –HAUPTBESTANDTEILE –COMPOSANTS PRINCIPAUX –COMPONENTES PRINCIPALES
NR.
DESCRIZIONE
1
Tubo colonna –Column tube –Säulenrohr –Tube de
colonne –Tubo de columna
2
Soffione –Shower head –Duschkopf –Pomme de douche
–Alcachofa de la ducha
3
Deviatore –Diverter –Umsteller –Inverseur –Desviador
4
Miscelatore progressivo –Progressive mixer –Progressive
Mixer –Mélangeur progressif –Mezclador progresivo
5
Doccetta –Hand shower –Hand dusche –Douchette à
main –Ducha de mano
6
Anello base –Base ring –Basisring –Anneau de base –
Anillo base
7
Copertura –Coverage –Abdeckung –Couverture –
Cobertura
8
Piastra base –Base plate –Grundplatte –Plaque de base
–Plato base

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
4
NR.
DESCRIZIONE
1
Rubinetto –Tap –Zapfhahn –Robinet –Grifo
2
Anello di fissaggio –Fixing ring –Befestigungsring –Anneau de fixation –Anillo de fijación
3
Deviatore –Diverter –Umsteller –Inverseur –Desviador (ST300)
4
Miscelatore progressivo –Progressive mixer –Progressive Mixer –Mélangeur progressif –
Mezclador progresivo (ST233)
5
Ghiera –Ring nut –Ringmutter –Écrou annulaire –Tuerca de anillo
6
Coprighiera –Cover ring nut –Ringmutter abdecken –Écrou de couvercle –Cubierta de la
tuerca anular
7
Maniglia –Handle –Griff –Manipuler –Encargarse de
8
Pomello –Knob –Knopf –Bouton –Mando

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
5
POSIZIONE MANIGLIE
POSITION OF THE HANDLES –POSITION DER GRIFFE –POSITION DES POIGNÉES –POSICIÓN DE LAS ASAS
1- Lavapiedi / Doccetta –Foot washer / Hand shower –Fußwaschmaschine / Hand
dusche –Rondelle de pied / Douchette à main –Arandela de pie / Ducha de mano
2- Soffione –Shower head –Duschkopf –Pomme de douche –Alcachofa de la ducha

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
6
POSIZIONE DEL QR-CODE
POSITION OF THE QR-CODE –POSITION DES QR-CODE –POSITION DU QR-CODE –POSICIÓN DE QR-CODE
-QR-CODE posizionato nella parte
posteriore della colonna, scansionalo
attraverso l’utilizzo della fotocamera
del cellulare o tablet, per verificare
l’unicità del tuo prodotto
-QR-CODE positioned at the rear of the
column, scan it using the camera of
your mobile phone or tablet, to verify
the uniqueness of your product
-QR-CODE an der Rückseite der Säule,
scannen Sie ihn mit der Kamera Ihres
Mobiltelefons oder Tablets, um die
Einzigartigkeit Ihres Produkts zu
überprüfen
-QR-CODE positionné à l'arrière de la
colonne, scannez-le à l'aide de
l'appareil photo de votre téléphone
portable ou tablette, pour vérifier
l'unicité de votre produit
-QR-CODE colocado en la parte
posterior de la columna, escanéelo
usando la cámara de su teléfono móvil
o tableta, para verificar la singularidad
de su producto

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
7
TABELLA CONSUMO ACQUA (AT3800 –AT3900 –AT3950)
WATER CONSUMPTION –WASSERVERBRAUCH –CONSOMMATION D'EAU –CONSUMO DE AGUA
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0,5 BAR 1 BAR 1,5 BAR 2 BAR 2,5 BAR 3 BAR 3,5 BAR 4 BAR 4,5 BAR 5 BAR
CONSUMO ACQUA (LITRI/MINUTO)
BAR
L / MIN
0,5
3,8
1
4,5
1,5
5,2
2
6
2,5
6,7
3
7,2
3,5
8
4
8,5

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
8
MONTAGGIO PIASTRA BASE
BASE PLATE ASSEMBLY –BASISPLATTEN MONTAGE –ASSEMBLAGE DE LA PLAQUE DE BASE –ENSAMBLE
DE PLACA BASE
1- Posizionare la copertura sopra l’anello –Place the cover over the ring –Legen Sie die Abdeckung über
den Ring –Placez le couvercle sur l'anneau –Coloque la funda sobre el anillo
2- Sistemare la piastra e avvitare le viti in dotazione –Fit the plate and tighten the supplied screws –
Setzen Sie die Platte ein und ziehen Sie die mitgelieferten Schrauben fest –Montez la plaque et serrez
les vis fournies –Coloque la placa y apriete los tornillos suministrados
3- Spostare in basso la copertura –Move the cover down –Bewegen Sie die Abdeckung nach unten –
Abaissez le couvercle –Mueva la cubierta hacia abajo
4- Sistemare la copertura in posizione –Place the cover in position –Setzen Sie die Abdeckung auf –
Mettez le couvercle en place –Coloque la tapa en su lugar

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
9
FISSAGGIO CON CONTROPIASTRA DA CEMENTARE
FIXING WITH COUNTERPLATE TO BE CEMENTED –BEFESTIGUNG MIT ZU ZEMENTIERENDER GEGENPLATTE –
FIXATION AVEC CONTRE PLAQUE A CEMENTER –FIJACIÓN CON CONTRAPLACA PARA CEMENTAR
-Predisporre spacco nella pavimentazione con le quote indicate nel disegno
-Prepare a split in the flooring with the dimensions indicated in the draw
-Bereiten Sie einen Spalt im Boden mit den in der Zeichnung angegebenen Abmessungen vor
-Préparez une fente dans le revêtement de sol aux dimensions indiquées sur le dessin
-Prepare una división en el piso con las dimensiones indicadas en el dibujo

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
10
- Inserire la contropiastra
all’interno dello spacco
precedentemente eseguito
- Insert the counterplate inside
the split previously made
- Setzen Sie die Gegenplatte
in die zuvor vorgenommene
Teilung ein
- Insérez la contre plaque à
l'intérieur de la fente réalisée
précédemment
- Inserte la contraplaca dentro
de la división realizada
previamente
- Posizionare la contropiastra
nel modo corretto
- Position the counterplate in
the correct way
- Positionieren Sie die
Gegenplatte richtig
- Positionnez correctement la
contre plaque
- Coloque la placa de
contador correctamente

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
11
- Predisporre gli allacci
dell’acqua in base alla
colonna doccia
- Prepare the water
connections for the shower
column
- Bereiten Sie die
Wasseranschlüsse für die
Duschsäule vor
- Préparez les raccords d'eau
pour la colonne de douche
- Prepare las conexiones de
agua para la columna de
ducha
- Cementare la contropiastra
- Cement the counter plate
- Zementieren Sie die
Gegenplatte
- Cimenter la contre-plaque
- Cementa la placa del
mostrador

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
12
- Collegare i tubi dell'acqua
- Connect the water pipes
- Schließen Sie die
Wasserleitungen an
- Connectez les conduites
d'eau
- Conecta las tuberías de agua
- Avvitare le viti nei fori della
contropiastra
- Screw the screws into the
holes in the strike plate
- Schrauben Sie die Schrauben
in die Löcher in der
Schließplatte
- Visser les vis dans les trous
de la gâche
- Atornille los tornillos en los
orificios de la contraplaca

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
13
- Spostare in basso la
copertura
- Move the cover down
- Bewegen Sie die Abdeckung
nach unten
- Abaissez le couvercle
- Mueva la cubierta hacia
abajo
- Sistemare la copertura in
posizione
- Place the cover in position
- Setzen Sie die Abdeckung
auf
- Mettez le couvercle en place
- Coloque la tapa en su lugar

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
14
FISSAGGIO CON TASSELLI
FIXING WITH RAWLPLUG –BEFESTIGUNG MIT DÜBELN –FIXATION AVEC DES GOUJONS –FIJACIÓN CON
PASADORES
- Predisporre uno spacco nella
pavimentazione e un
pozzetto di ispezione
- Prepare a gap in the flooring
and an inspection pit
- Bereiten Sie eine Lücke im
Boden und eine
Inspektionsgrube vor
- Préparez un espace dans le
sol et une fosse d'inspection
- Prepare un espacio en el
piso y un pozo de inspección
- Preparare i fori con interassi
uguali a quelli della piastra
di fissaggio della colonna e
inserire i tasselli
- Prepare the holes with
center distances equal to
those of the column fixing
plate and insert the plugs
- Bereiten Sie die Löcher mit
Achsabständen vor, die
denen der
Säulenbefestigungsplatte
entsprechen, und setzen Sie
die Stopfen ein
- Préparez les trous avec des
entraxes égaux à ceux de la plaque de fixation de la colonne et insérez les chevilles
- Prepare los agujeros con distancias entre centros iguales a las de la placa de fijación de la columna e
inserte los tapones

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
15
- Predisporre una guaina
corrugata e preparare la
tubatura per il collegamento
- Prepare a corrugated sheath
and prepare the piping for
connection
- Bereiten Sie einen
Wellmantel vor und bereiten
Sie die Rohrleitungen für den
Anschluss vor
- Préparez une gaine ondulée
et préparez la tuyauterie
pour le raccordement
- Prepare una funda corrugada
y prepare la tubería para la conexión
- Cementare il tubo fino al
punto di installazione della
colonna doccia
- Cement the pipe up to the
installation point of the
shower column
- Zementieren Sie das Rohr
bis zum Installationspunkt
der Duschsäule
- Collez le tuyau jusqu'au
point d'installation de la
colonne de douche
- Cementa la tubería hasta el
punto de instalación de la
columna de ducha

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
16
- Collegare i tubi dell'acqua
- Connect the water pipes
- Schließen Sie die
Wasserleitungen an
- Connectez les conduites
d'eau
- Conecta las tuberías de agua
- Avvitare le viti nei tasselli in
terra
- Screw the screws into the
ground anchors
- Schrauben Sie die Schrauben
in die Erdanker
- Visser les vis dans les
ancrages au sol
- Atornille los tornillos en los
anclajes de suelo

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
17
- Spostare in basso la
copertura
- Move the cover down
- Bewegen Sie die Abdeckung
nach unten
- Abaissez le couvercle
- Mueva la cubierta hacia
abajo
- Sistemare la copertura in
posizione
- Place the cover in position
- Setzen Sie die Abdeckung
auf
- Mettez le couvercle en place
- Coloque la tapa en su lugar

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
18
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
RACOMMNDATIONS FOR PROPRE USE –CONSEILS D’ENTRETIEN – EMPFEHLUNGEN FÜR DIE KORREKTE
BENUTZUNG –RECOMENDACIONES PARA UNA UTILIZACIÓN CORRECTA
- Per evitare che le impurità possano giungere all’interno del prodotto dando origine a
problemi di funzionamento, spurgare sempre l’impianto prima di collegare i tubi di
alimentazione. É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro. Per
evitare che il calcare intasi il diffusore, consigliamo di strofinare periodicamente gli
ugelli in silicone per liberarli dal calcare e per mantenere il diffusore sempre pulito.
- To prevent impurities from getting inside the product and causing functional problems,
always flush out the system before connecting it to the supply pipes. It is
recommended to install the filter at the system’s water intake. To keep the diffuser
clean and prevent lime scales from clogging the diffuser, we advise that you
periodically rub the silicone nozzles to free them of the lime deposits.
- Um zu verhindern, dass Schmutz ins Innere des Produkts gelangen und zu
Funktionsstörungen führen, muss die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig gespült
werden. Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen. Um zu
verhindern, dass Kalkablagerungen den Duschstrahl verstopfen, empfehlen wir, die
Silikondüsen regelmäßig mit einem Tuch zu reinigen, damit der Duschkopf immer
sauber bleibt.
- Pour éviter que des impuretés puissent se déposer à l’intérieur du produit et
provoquer des dysfonctionnements, nous vous conseillons de toujours purger
l’installation avant de raccorder les conduits d’alimentation. Nous vous conseillons
d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté. Pour éviter que le calcaire obstrue le
diffuseur, nous vous conseillons d’essuyer périodiquement les buses en silicone pour
les libérer du calcaire et maintenir le diffuseur toujours propre.
- Para evitar que impurezas puedan llegar al interior del producto originando problemas
de funcionamiento, purgue siempre la instalación antes de conectar los tubos de
alimentación. Es aconsejable instalar, en la entrada de la instalación, un filtro adecuado.
Para evitar que la cal atasque el difusor, aconsejamos limpiar periódicamente las
boquillas de silicona para eliminar la cal y mantener el difusor siempre limpio.

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
19
RACCOMANDAZIONI PER LA PULIZIA
CLEANING - NETTOYAGE - DIE REINIGUNG - PARA LA LIMPIEZA
- Per mantenere inalterata nel tempo la bellezza originale dei prodotti, è necessario
osservare alcuni accorgimenti. Per la pulizia delle parti metalliche: l’acqua contiene
calcio che si deposita sulla superficie dei prodotti e forma macchie sgradevoli. Per la
normale pulizia del prodotto è sufficiente utilizzare un panno umido con un po’ di
sapone, sciacquare ed asciugare. È possibile quindi evitare la formazione di macchie di
calcare asciugandolo dopo ogni uso. Non impiegare mai detergenti o disinfettanti
abrasivi o contenenti alcool, 25 acido cloridrico o acido fosforico. Pulizia degli ugelli in
silicone: il soffione è dotato di ugelli in silicone “Self-Clean”. Questi ultimi sono
estremamente resistenti al calore e proprio con l’acqua calda si dilatano facendo così
staccare il primo strato di calcare. Inoltre, flettendo periodicamente gli ugelli in silicone,
le insenature si liberano facilmente dal calcare.
- To keep the material’s appearance as long as possible,it is necessary to observe some
precautions. Cleaning metal parts: water contains calcium that deposits on surfaces and
forms unpleasant spots. For routine cleaning, simply use a damp cloth with a little
soap, rinse and dry. Calcium spots can therefore be avoided by drying after use. Never
use abrasive detergents or disinfectants or those containing alcohol, hydrochloric acid
or phosphoric acid. All shower heads are equipped with silicon nozzles “Self-Clean”
These silicon nozzles are extremely heat resistant and with hot water they dilate, thus
detaching the first layer of calcium. Moreover, periodically rubbing the silicon nozzles
manually easily gets rid of calcium.
- Um die Materialien so gut wie möglich zu schützen, müssen einige grundlegende
Regeln befolgt werden. Reinigung der Metallteile. Unser Wasser enthält Kalk, das sich
auf der Oberfläche des Produktes absetzt und unschöne Flecken bildet. Um die Brause
einer normalen Reinigung zu unterziehen, reicht es aus, diese mit einem feuchten Tuch
und etwas Seife zu säubern, mit Wasser abzuspülen und abzutrocknen. Um die Bildung
von Kalkflecken zu vermeiden, genügt es also, die Brause nach jedem Gebrauch gut
abzutrocknen Benutzen Sie auf keinen Fall Reinigungs- oder Desinfektionsmittel,
welche die Oberfläche zerkratzen bzw. Alkohol, Salz- oder Phosphorsäure, Bleichmittel,
Chlor usw enthalten. Dieses Produkt ist mit den Gummidüsen des, Self-Clean“
ausgestattet. Die Gummidüsen dieses Systems sind besonders hitzebeständig.Sobald
warmes Wasser durch die Düsen läuft, dehnen sie sich, wodurch sich die oberste
Schicht Kalk ablöst. Darüber hinaus sollte man die Silikondüsen regelmäßig mit der
Hand zusammendrücken, da sie hierdurch problemlos vom Kalk befreit werden.
- Pour que le matériel conserve le plus longtemps possible son aspect d’origine, nous
vous invitons d'observer certaines précautions. Nettoyage des parties métalliques: l’eau

ATLAS (AT3800 –AT3900 –AT3950)
20
contient du calcaire qui se dépose à la surface du produit et forme des taches
inesthétiques. Pour le nettoyage normal du produit, utiliser un chiffon humide avec un
peu de savon, rincer et sécher. Il est possible d’éviter la formation de taches de calcaire
en l’essuyant après chaque utilisation Ne jamais faire usage de détergents ou de
désinfectants abrasifs ou contenant de l’alcool, de l’acide chlorhydrique ou de l’acide
phosphorique, Votre tête de douche est munie du buses en silicone “Self-Clean”. Ces
modules en silicone sont extrêmement résistants à la chaleur et se dilatent sous l’action
de l’eau chaude, permettant ainsi à la première couche de calcaire de se décrocher. En
outre, il suffit d’appuyer régulièrement avec la main sur les modules en silicone pour
libérer le calcaire présent dans les orifices.
- Para mantener a largo plazo el aspecto del material, es necesario observar algunas
reglas. Para la limpieza de las partes metálicas: el agua contiene calcio que se deposito
en la superficie de los productos y forma manchas desagradables. Para la limpieza
normal del producto se debe utilizar un paño húmedo con un poco de 26 jabón,
enjuagarlo y secarlo. Se puede evitar la formación de manchas de cal secando el
producto luego de cada uso. No emplee detergentes o desinfectantes abrasivos o que
contengan alcohol, ácido clorhídrico o ácido fosfórico, Lejía, cloro La ducha está dotada
de los tetones de goma sistema “Self-clean”. Estos módulos de goma, son
extremadamente resistentes al calor y precisamente se dilatan con el agua caliente
permitiendo, de este modo, que se desprenda la primera capa de cal. Además,
doblando periódicamente con la mano, los módulos de silicona, las acanaladuras se
liberan fácilmente del calcáreo.
Table of contents
Other AMA Bathroom Fixture manuals