manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ambassade de Bourgogne
  6. •
  7. Grill
  8. •
  9. Ambassade de Bourgogne CMG 410 CK User manual

Ambassade de Bourgogne CMG 410 CK User manual

Other Ambassade de Bourgogne Grill manuals

Ambassade de Bourgogne CME 410 GR User manual

Ambassade de Bourgogne

Ambassade de Bourgogne CME 410 GR User manual

Ambassade de Bourgogne CMG 610 SRK User manual

Ambassade de Bourgogne

Ambassade de Bourgogne CMG 610 SRK User manual

Ambassade de Bourgogne CSG 410 SLR Configuration guide

Ambassade de Bourgogne

Ambassade de Bourgogne CSG 410 SLR Configuration guide

Ambassade de Bourgogne CSE 410 M User manual

Ambassade de Bourgogne

Ambassade de Bourgogne CSE 410 M User manual

Ambassade de Bourgogne CSG 610 SRK User manual

Ambassade de Bourgogne

Ambassade de Bourgogne CSG 610 SRK User manual

Ambassade de Bourgogne CSG 410 CK User manual

Ambassade de Bourgogne

Ambassade de Bourgogne CSG 410 CK User manual

Ambassade de Bourgogne CSG 410 GL User manual

Ambassade de Bourgogne

Ambassade de Bourgogne CSG 410 GL User manual

Popular Grill manuals by other brands

LMS BBQ08873P owner's manual

LMS

LMS BBQ08873P owner's manual

Cookworks LW-8010A Care & instruction manual

Cookworks

Cookworks LW-8010A Care & instruction manual

Campingaz CV Instructions for use

Campingaz

Campingaz CV Instructions for use

Metos XBL Series Installation and operation manual

Metos

Metos XBL Series Installation and operation manual

Fiesta ET34567 Use and care instructions

Fiesta

Fiesta ET34567 Use and care instructions

Mayer Barbecue BRENNA MKG-318A BASIC Assembly instructions

Mayer Barbecue

Mayer Barbecue BRENNA MKG-318A BASIC Assembly instructions

Landmann Avalon PTS Plus 5.1 Plus 12122 Assembly and operating manual

Landmann

Landmann Avalon PTS Plus 5.1 Plus 12122 Assembly and operating manual

Kenyon B70200 owner's manual

Kenyon

Kenyon B70200 owner's manual

Better Homes and Gardens GBC1486W owner's manual

Better Homes and Gardens

Better Homes and Gardens GBC1486W owner's manual

Orbegozo GR 2300 instruction manual

Orbegozo

Orbegozo GR 2300 instruction manual

bora PT11 Operating and installation instructions

bora

bora PT11 Operating and installation instructions

Klarstein 10031664 manual

Klarstein

Klarstein 10031664 manual

Garland MWE3W Installation and operation manual

Garland

Garland MWE3W Installation and operation manual

Char-Broil 463722714 Product guide

Char-Broil

Char-Broil 463722714 Product guide

MPM MOP-03 user manual

MPM

MPM MOP-03 user manual

Kenmore 415.16123800 Use and care guide

Kenmore

Kenmore 415.16123800 Use and care guide

Tucker Barbecues GTR Series Assembly, installation and operating instructions

Tucker Barbecues

Tucker Barbecues GTR Series Assembly, installation and operating instructions

Monogram ZGG540NCP1SS owner's manual

Monogram

Monogram ZGG540NCP1SS owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Date de mise à jour : 28/01/2004 - FT 089 - Révision 07 - FR / GB / NL Page 1 sur 15
«CMG 410 CK»
MANUEL GENERAL
GENERAL MANUAL
ALGEMENE HANDLEIDING
AMBASSADE
DE BOURGOGNE
Date de mise à jour : 28/01/2004 - FT 089 - Révision 07 - FR / GB / NL Page 2 sur 15
AMBASSADE
DE BOURGOGNE
CMG 410 CK
SOCIETE INDUSTRIELLE DE
LACANCHE
Tél. :03.80.90.35.00 - Fax : 03.80.84.24.92
Société anonyme au capital de 150.000 €
Adhérent SYNEG
FR GB DIMENSIONS NL AFMETINGEN
Dimensions extérieures (L x P x H)
External dimensions (L x W x H )
Uitwendige afmetingen (B x D x H) 400 x 650 x 1000
Poids Brut / gross weight / Bruto gewicht 62 kg
Poids Net / Net weight / Netto gewicht 57 kg
Colisage
Packaging
Verpackking
Carton/ palette bois
Carton-wooden palette
Karton-houden palet
FR GB CONSTRUCTION NL KONSTRUKTIE
Carosserie / Body / Karosserie Acier / Steel / Staal Z7CN 18.10
Table / Cooking surface /Kooktafel Acier / Steel / Staal Z7CN 18.10
Façade / Front / Voorkant Acier / Steel / Staal Z8C17
Placard / Cupboard / Kast Acier / Steel / Staal Z7CN 18.10
Arrière / Behind / Achterkant Aluzinc AZ 150
Grill / Griddles / Grill Acier / Steel / Staal
FR GB Directives NL Instrukties
Appareils à gaz
Gas appliances Gasapparaat 90/396/CEE
Raccordement gaz
Gas connection
Gasaansluiting
50
50
650
900
420
350
532
1020
Fig. 1
400
300
336
A
790
150 (175)
1000
Date de mise à jour : 28/01/2004 - FT 089 - Révision 07 - FR / GB / NL Page 3 sur 15
FR DONNEES TECHNIQUES GB TECHNICAL DATAS
NL TECHNISCHE GEGEVENS
BRÛLEURS / BURNERS / BRANDERS
Nombre / Number / Aantal 1
Grill : Dimensions (L x P) / Dimensions ( L x W)
Afmetigen (B x D) 300 x 455 mm
Allumage / Ignition / Ontsteking Piézoélectrique/ Piezo-electric / Piëzo-elektrische
Surveillance de flamme / Fire control / Vlamkontrole Thermocouple / Thermokoppel
Puissance / Rating / Kapaciteit 8 kW
FR PRESSIONS – CONSOMMATIONS GB PRESSURES – CONSUMPTION
NL DRUCWAARDEN-ENERGIEVERBRUIK
Tableau 3, annexe 2 – Table 3, appendix 2 – Tabel 3, bijlage 2.
RACCORDEMENT GAZ / GAS CONNECTION / GASAANSLUITING
Tube Ø 15/21, filetage 1/2" gaz sur raccord femelle / Tube Ø 15/21, 1/2" gas thread, on female coupling.
Leiding Ø 15/21, schroefdraad 1/2" voor gasaansluiting, met vrl. koppeling.
FR ACCESSOIRES GB ACCESSORIES NL ACCESSOIRES
Grille de cuisson – Tiroir à cendres – Sachet de pierres de lave.
Cooking grill – Ash-drawer – Bag of lava rock.
Grill – Aslade – Zak lavasteen.
FR OPTIONS GB OPTIONS NL OPTIES
Porte / Door / Deur - Echelles / Laders / Ladders
Date de mise à jour : 28/01/2004 - FT 089 - Révision 07 - FR / GB / NL Page 4 sur 15
«CMG 410 CK»
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLER’S MANUAL
INSTALLATIEHANDLEIDING
AMBASSADE
DE BOURGOGNE
FR L’installation doit se faire selon les règles de l’art conformément aux instructions contenues dans cette
notice et les règlements en vigueur dans le pays d’installation.
Ce manuel sera remis à l’utilisateur après installation.
GB Appliances must be installed in a workmanlike manner in accordance with the instructions in this
manual and locally applicable regulations.
This manual will be handed over to the user after installation.
NL De apparaten moeten volgens de in het betreffende land geldende wetten en voorschriften worden
geïnstalleerd, met strikte inachtneming van de instrukties uit deze handleiding.
Deze handleiding moet na het installeren aan de gebruiker overhandigd worden.
Date de mise à jour : 28/01/2004 - FT 089 - Révision 07 - FR / GB / NL Page 5 sur 15
IMPLANTATION / SITING
PLAATSING
FR Installer impérativement sous une hotte d’extraction.
Si cet appareil doit être mis en place près d’un mur, d’une cloison, d’un meuble, de bordures décoratives. Il est
recommandé que ceux -ci soient faits d’un matériau non combustible. Si ce n’est pas le cas, ils doivent être recouverts
d’un matériau approprié, bon isolant thermique non combustible. Une attention toute spéciale étant accordée aux
réglementations de prévention des incendies.
GB Must be installed under an extractor hood.
Do not install this unit near combustible walls, partitions, pieces of furniture or decorative material unless these are
covered with adequate thermal insulation of the noncombustible type. Making sure the resulting installation meets
local fire regulations.
NL Moet verplicht onder een afzuigkap worden geplaatst.
Dit kooktoestel mag uitsluitend in de nabijheid van brandbare muren, scheidingswanden, keukenmeubels, sier- of
ander materialen worden geplaatst wanneer deze bedekt dan wel overtrokken zijn met brandwerend isolatiemateriaal.
De aldus ontstane installatie dient te voldoen aan de plaatselijke voorschriften t.a.v. brandveiligheid.
FR Déballer, vérifier le bon état de l’appareil. En cas d’avaries, signifier les réserves sur le bordereau de livraison,
les confirmer, au plus tard sous 48 heures, par lettre recommandée avec accusé de réception auprès du transporteur.
GB Unpack and check the appliance is in good condition. In case of damage, note any reservations on the delivery note
and confirm them within 48 hours by registered letter with confirmation of delivery to the carrier.
NL Pak het apparaat uit en controleer of het in goede staat verkeert. Signaleer eventuele beschadigingen op de
leveringsbrief, en bevestig deze reserves binnen 48 uur per aangetekende brief met bericht van ontvangst aan de
transporteur.
FR Avant toute utilisation, il est impératif d’enlever toute les protections plastiques intérieures et extérieures sous
peine de dommages irréversibles aux parois aciers.
GB Before use, it is mandatory to remove all the internal and external plastic packing pieces, failure to do so will
cause irreversible damage to the steel walls.
NL Voor elk gebruik moeten alle plastic beschermonderdelen aan binnen- en buitenkant verwijderd worden, omdat
anders de stalen wanden onherstelbaar beschadigd raken.
FR Toute intervention ou dépannage sur un appareil doit être effectuée par un installateur qualifié.
GB All work on or repair of an appliance must be carried out by a qualified installer.
NL Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan deze apparaten moeten worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde installateur.
Date de mise à jour : 28/01/2004 - FT 089 - Révision 07 - FR / GB / NL Page 6 sur 15
GAZ / GAS IMPORTANT/ BELANGRIJK
FR L’ INSTALLATION DOITETRE REALISEE CONFORMEMENT AUX REGLEMENTATIONS ET NORMESEN VIGUEUR .
GB THE APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE APPLICABLE REGULATIONS AND STANDARDS.
NL DE APPARATEN MOETEN VOLGENS DE GELDENDE DE WEITTEN EN VOORSCHRIFTEN WORDEN GEINSTALLEERD.
FR Nota : Cet appareil est de type Anon
raccordé à un conduit d’évacuation.
GB Note : This is a type Aappliance and is not
connected to a ventilating flue.
NL N.B.: Dit apparaat is van het type A- niet
aangesloten op een afvoerleiding.
Tableau Type Pression / Pressure / Druk m3/h/kW
Table G 20 20 mbar 1,46
Tabel G 25 20 mbar 1,60
1G 25 25 mbar 1,60
G 30 28-30 mbar 1,12
G 30 50 mbar 1,12
G 31 37 mbar 1,39
G 31 50 mbar 1,39
 Avant raccordement / Before connection / Voor het aansluiten
FR Vérifier : - Le parfait état de propreté des canalisations, afin d’éviter l’obstruction des injecteurs et le
dysfonctionnement des têtes magnétiques. Le gaz pour lequel l’appareil à été réglé : plaquette signalétique (Afig. 1) et
marquage. La compatibilité de la section des canalisations d’alimentation avec la puissance de l’appareil (suivant
fiche technique). La conformité du débit d’air neuf (voir tableau 1).
GB Check : - Pipework is perfectly clean in order to prevent the injectors becoming blocked and malfunctioning of
the magnetic heads. The gas for which the appliance was set up: rating plate (A fig. 1) and markings. Cross-sectional
area of gas supply pipework is compatible with the appliance’s thermal output (as per technical data sheet). Correct
fresh air flowrate (See table 1).
NL Eerst controleren : - Of de buisleidingen volkomen schoon zijn, om verstopping van de injectors en storingen in
de werking van de magneetkoppen te voorkomen. Voor welk soort gas het apparaat is ingesteld: zie
konstruktieplaatje (Afig. 1) en markering. Of de doorsnede van de toevoerbuizen afgestemd is op het vermogen van
het apparaat (zie technische gegevens sheet van het apparaat). Juiste doorvoerhoeveelheid verse lucht (zien tabel 1).
Raccordement / Connection / Aansluiten
FR Déposez le capot arrière A(fig. 2). Raccord femelle Ø
15/21, filetage 1/2” gaz sur B(fig. 3).
GB Remove rear cover A (fig. 2). Female coupling Ø
15/21, 1/2” gas thread on B(fig. 3).
NL Verwijder het achterpaneel A (fig. 2). Vrl. koppeling
Ø 15/21, schroefdraad 1/2” gas op B(fig. 3).
Après raccordement / After connection /
Na het aansluiten
FR - Contrôler la pression d’alimentation sur prise de
pression C(fig. 4).
GB - Check the supply pressure on pressure connection
C (fig. 4).
NL - Controleer de toevoerdruk op drukmeetnippel C
(fig. 4).
AB
Fig. 2 Fig. 3
C
Fig. 4
Date de mise à jour : 28/01/2004 - FT 089 - Révision 07 - FR / GB / NL Page 7 sur 15
BRULEUR / BURNER / BRANDER
CHANGEMENT DE GAZ / CHANGE OF GAS/
OVERSCHAKELEN OP ANDERE GASSOORT
FR - Fermer le robinet de barrage avant toute intervention .
GB - Close the mains gas tap before carrying out any work.
NL - Draai de afsluitkraan dicht voordat de volgende handelingen worden uitgevoerd.
IMPORTANT / BELANGRIJK
FR - En cas d’utilisation avec un gaz autre que celui du réglage initial, il est impératif de procéder à l’échange des
injecteurs et de reprendre les réglages comme définis ci-après
GB - In case of use with a gas other than that for which the appliance was initially set up, it is crucial to replace the
injectors and modify the adjustments as defined below and.
NL - Als een ander gas gebruikt wordt dan dat waarvoor het apparaat oorspronkelijk was ingesteld, is het
absoluut noodzakelijk de injectors te verwisselen en het apparaat opnieuw in te stellen volgens onderstaande
instrukties.
FR L’appareil est prévu pour fonctionner avec les gaz du tableau 4 en annexe 2.
GB The appliance is designed to operate with the gases in Table 4 in appendix 2.
NL Het apparaat werkt op de in onderstaande tabel 4, bijlage 2aangegeven gassoorten.
IMPORTANT / BELANGRIJK
FR Echanger l’injecteur D(tableau n° 8 en annexe 2, fig. 5).
GB Replace the injector D(Table 8 in appendix 2, fig. 5 ).
NL Verwissel de injector D(tabel n° 8, bijlage 2, fig. 5).
DFig. 5
FR Spécial U.K :
L’appareil prévu pour être relier à un circuit en gaz naturel est équipé d’un régulateur de pression gaz permettant à
cet appareil de fonctionner sous une pression de 15 mbar.
Dans le cas d’un changement de gaz, il est nécessaire de retirer ce régulateur de pression et d’alimenter l’appareil en
gaz butane ou propane directement au point de raccordement de l’alimentation gaz de l’appareil.
Procéder, comme lors de tout changement de gaz, aux nouveaux réglages (injecteurs, air primaire, …). Voir annexe
technique 2.
GB Spécial U.K :
The oven is designed to run on natural gas and is therefore fitted with a pressure regulating valve that allows it to be
used at a pressure of 15 mbar.
If a different type of gas is to be used, this pressure regulating valve must be removed and the gas supply connected
directly to a source of butane or propane.
As always when changing the type of gas, the injectors, primary air, etc. must be adjusted. See technical appendix 0.
Date de mise à jour : 28/01/2004 - FT 089 - Révision 07 - FR / GB / NL Page 8 sur 15
Réglage du débit réduit des brûleurs de table / Adjustment of reduced flowrate of hob burners /
Instellen van minimumstand kooktafelbranders
Réglage de l’air primaire
Adjustment of primary air
Instellen van primaire luchtstroom
FR Après raccordement ou changement de gaz, il est
impératif de reprendre ce réglage. Déposer la manette, allumer le
brûleur, passer en position min., puis agir à l’aide d’un tournevis
sur la vis de réglage F (fig. 7).
Nota: les flammes sont réduites au ¼ de leur taille en position
mini, le brûleur ne doit pas s’éteindre en passant de la position
maxi à la position mini.
GB After connection or change of gas, it is crucial to modify
this adjustment. Remove the control knob, light the burner, adjust
to minimum setting, then use a screwdriver to set the adjusting
screw F(fig. 7).
Note: flame is reduced to ¼ of its size in the minimum setting,
the burner must remain lit when changing from maximum setting
to minimum setting.
NL Na het aansluiten of na het overschakelen op een andere
gassoort, is het absoluut noodzakelijk de minimumstand van elke
brander opnieuw in te stellen. Verwijder de bedieningsknop, steek de
brander aan, zet hem op minimumstand en draai de stelschroef Fin
de gewenste stand met behulp van een schroevedraaier (fig. 7).
N.B.: in minimumstand worden de vlammen teruggebracht tot
een 1/4 van hun grootte. Bij het overgaan van maximum- naar
minimumstand mag de brander niet uitgaan.
FR Dévisser la vis de maintien de la bague d’air
E, procéder au réglage (voir fig. 6, tableau 9 en
annexe 2).
GB Loosen the screw that secures the air ring E
and then adjust (see fig. 6, table 9 in appendix 2).
NL Draai de borgschroef van de luchtring Elos en
stel de luchtstroom in (zie fig. 6, tabel 9, bijlage 2).
F
Fig. 7
E
d
Fig. 6
Date de mise à jour : 28/01/2004 - FT 089 - Révision 07 - FR / GB / NL Page 9 sur 15
Réglage des sécurités par
thermocouple
Adjustment of thermocouple safety
cut-outs
Instellen van de
thermokoppelbeveiligingen
APRES CHANGEMENT DE GAZ, APPOSER IMPERATIVEMENT L’ETIQUETTE DE CE NOUVEAU REGLAGE .
AFTER A CHANGE OF GAS, IT IS VITAL TO AFFIX THE LABEL SHOWING THIS NEW ADJUSTMENT.
NA HET OVERSCHAKELEN OP EEN ANDERE GASSOORT ONMIDDELLIJK HET ETIKET MET DE NIEUWE
INSTELWAARDEN AANBRENGEN.
FR Si le brûleur s’éteint, après avoir maintenu enfoncée à fond la manette une vingtaine de secondes; vérifier : Le
serrage (modéré) de la tête magnétique sur le robinet, que la pointe du thermocouple Gsoit bien léchée par la flamme
(fig. 8) et le bon état de propreté des thermocouples et têtes magnétiques.
GB If the burner goes out, having kept the control knob pushed in for roughly twenty seconds, check : (Moderate)
tightening of magnetic head on the valve, the thermocouple Gtip actually touches the flame (Figure 8). and the
thermocouples and magnetic heads are clean.
NL Als de brander uitgaat nadat u de knop twintig sekonden lang ingedrukt hebt gehouden moet gecontroleerd worden :
Of de magneetkop goed op de kraan is vastgedraaid (matig vast), of de vlam goed aan de punt van het thermokoppel Glekt
(fig. 8). en of thermokoppels en magneetkoppen volkomen schoon zijn.
INTERVENTIONS
REPARATIES
INTERVENTIES
FR Toute intervention ou dépannage sur un appareil doit être
effectuée par un installateur qualifié.
GB All work on or repair of an appliance must be carried
out by a qualified installer.
NL Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan deze
apparaten moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
installateur.
G
Fig. 8
Date de mise à jour : 28/01/2004 - FT 089 - Révision 07 - FR / GB / NL Page 10 sur 15
FR SCHEMA DE GAZAGE
GB GAS CIRCUIT DIAGRAMME
NL GASSCHEMA
6551114
65043002
88044000
39895
53063
88248300
50327000
88242200
6508000565033018
Voir tableau annexe 2 - See Table in Appendix 2 - Zie tabel
bijlage 2.