AMBASSADOR PROFILINE A-1004 User manual

A-1004
www.ambassador-tm.com

2
ESKY.............................
BEZPENOSTNÍ PEDPISY
Varování:
Pi použití jakéhokoliv elektrického spotebie je vždy nutné dodržovat bezpenostní opatení.
Následující pokyny musí být dodržovány pro snížení rizika požáru, poranním elektrickým
proudem nebo zranní.
Obecn
1. Ped použitím spotebie si pozorn pette návod k použití a dále jej dodržujte.
2. Použití pístroje je popsáno v této uživatelské píruce.
3. Ped pipojením zkontrolujte, zda naptí uvedené na pístroji odpovídá místnímu naptí.
4. Vždy používejte uzemnné zásuvky.
5. Pravideln kontrolujte, zda není pístroj poškozen. Nepoužívejte pístroj v pípad, že
jsou napájecí kabel nebo zásrka poškozené nebo jestliže jakákoliv ást zaízení spadla
nebo byla poškozena. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen
autorizovaným servisem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se pedešlo
bezpenostním rizikm.
6. Tento pístroj není uren pro dti nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nebyli pod
dohledem nebo intrukcemi týkajícími se použití pístroje osobou zodpovdnou za jejich
bezpenost. Dkladný dohled je vyžadován, pokud je pístroj používán v blízkosti dtí,
domácích zvíat nebo rostlin.
7. Nedovolte dtem hrát si s obalovým materiálem. Pi he se mohou v obalu zachytit a
udusit.
8. Nenechávejte pístroj bez dozoru, pakliže je zástrka v zásuvce. Zástrku ze zásuvky
vytáhnte vždy, když pístroj istíte, pokud jej nepoužíváte nebo bhem údržby.
9. Pro vytažení zástky ze zásuvky nikdy netahejte za pívodní kabel; místo toho držte
zástrku a jemn vytáhnte.
10. Nepoužívejte pístroj s prodlužovacím kabelem, pokud nebyl kontrolován a testován
kvalifikovaným mechanikem.
11. Netahejte ani nepenášejte pístroj pomocí napájecího kabelu a nepoužívejte napájecí
kabel jako rukoje. Netahejte kabel kolem ostrých hran nebo roh.
12. Udržujte pístroj, zástrku a pívodní kabel od oteveného ohn a horkých povrch.
13. Vždy udržujte prsty dále od nož a všech pohyblivých ástí pístroje, jeli pístroj v
provozu.

3
15. Skladujte pístroj v interiéru.
16. Nikdy neponoujte blok motoru nebo napájecí kabel do vody nebo jiné tekutiny .
17. Nikdy se nepokoušejte uchopit elektrický pístroj, pokud spadl do vody nebo jiné tekutiny.
V takovém pípad okamžit odpojte zástrku.
18. Nedotýkejte se pístroje nebo zástrky mokrýma rukama.
19. Nepoužívejte žádné píslušenství, které není doporueno dodavatelem, zejména to
píslušentství, které nebylo dodáno spolu s pístrojem.íslušentství, které nebylo dodáno spolu s pístrojem.
20. Nikdy nepoužívejte pístroj v místnostech kde mohou být jisté výpary (edidlo, holavé
materiály, barvy a laky na bázi oleje, holavé kapaliny a plyny). Nebezpeí výbuchu!
20. Nikdy nepoužívejte pístroj v místnostech kde mohou být jisté výpary (edidlo, holavé
materiály, barvy a laky na bázi oleje, holavé kapaliny a plyny). Nebezpeí výbuchu!
21. Tento pístroj je uren pouze pro domácí využití, nikoliv pro prmyslové.21. Tento pístroj je uren pouze pro domácí využití, nikoliv pro prmyslové.
22. Umístte pístroj na stabilní povrch.22. Umístte pístroj na stabilní povrch.
VÝROBEKVÝROBEK
Mixér/odmrka s víkem, jednotkou
kotouových nož a tsnícím kroužkem
Mísa na zpracování
potravin
Víko nádoby na zpracování
potravin
Vnitní a vnjší pchovátko Jednotka kotouových nož Píslušenství pro krájení
Julienne disk Nastavitelný krájecí disk Granulaní disk
Víko mísy odšavovaeLis na odšavova
Kulatá šlehací metla

4
Miska odšavovae s výlevkou Síto odšavovae Spojovací jednotka
odšavovae se svorkami
Držák nástroj Špachtle
MONTÁŽ
POUŽITÍ
Ped použitím
x Odstrate veškerý obalový materiál.
x Ujistte se, že pístroj je odpojen od napájení.

5
x Oistte vnjší ást mkkým hadíkem. Umyjte všechny ásti, které picházejí do styku s
potravinamy v teplé mýdlové vod. Opláchnte istou vodou a osušte.
x Ped každým použitím zkontrolujte kable a zástrku, jestli nejsou poškozené.
Nepoužívejte pístroj, pokud je napájecí kabel nebo pístroj poškozen i nefunguje
správn.
x Nikdy pístroj nevypínejte otoením nádoby mixéru, misky kuchyského robota nebo
odšavovací mísy. Vždy vypnte pístroj nastavením vypínae do polohy “off”.
x Ped odebráním víka z nádoby i mixéru pokejte, až se pohyblivé ásti pístroje
pestanou otáet.
x Maximální obsah je uveden na míse kuchyského robota nebo na nádob mixéru.
x Nepoužívejte odšavova pokude je síto poškozeno.
x Nezpracovávejte horké suroviny v pístroji, nejdíve je nechte vychladnout.
Obsluha
Pozor na:
x Pístroj je vybaven bezpenostním zámkem. Pístroj mže být zapnut pouze v pípad,
že nádoba mixéru s kotouovými noži, mísa kuchyského robota nebo mísa
odšavovae je správn sestavena na jednotce motoru.
x Používejte pístroj pouze k píprav pokrm.
x Zaízení umístte na stabilní a rovnou plochu.
x Pokud je pístroj pipojen k napájení, rozsvítí se modrá kontrolka kolem vypínae.
Mixér
Pozor na:
x Ujistte se, že tsnící kroužek je umístn na jednotku nož, než je jednotka umístna v
mixéru.
x Vždy nechte pístroj vychladnout na pokojovou teplotu, poté co jste zpracovávaly 2
dávky.
x Nikdy neotevírejte víke, když se kotou ješt otáí.
Použití a typy:
x Chceteli pidat bhem zpracovávání tekuté písady, nalijte je do mixéru otvorem ve víku.
x Ped zpracování tvrdé kousky pedem rozkrájejte.
x Chcete-li pipravit vtší množství, postupujte po malách dávkách surovin místo velkého
množství nejdnou.
x Na mixování polévky používejte vaené suriviny.
x Pidáteli ingredienci, která je horká nebo má tendeci pnit (nap. mléko), nedávejte do
mixéru více než 1 litr, aby se zabránilo úniku.

6
x Pokud nejste s výsledkem spokojeni, vypnte pístroj a míchejte složky špachtlí.
Odstrate ást obsahu pro zpracování menšího množství nebo pidejte trochu tekuniny.
x Ulpívají-li písady na stnách nádoby:
oVypnte pístroj a odpojte jej.
oOdeberte víko a pomocí špachtle odstrate složky ze stn nádoby mixéru.
oUdržujte špachtli v bezpené vzdálenosti od nož.
Sekání
Pozor na:
x Ped sekáním se ujistte, že nože a krájecí jednotka je správn sestavena v míse.
x Nenechávejte pístroj bžet píliš dlouho, když sekáte(tvrdší) sýr nebo okoládu. V
opaném pípad se tyto suroviny zahejí a zanou tát i se žmolkovat.
x Nepoužívejte tuto funkci na sekání píliš tvrdých písad, jako jsou kávová zrna,
muškátový oíšek. Tím mžete ostí nož ztupit.
Použití a typy:
x Sekání cibule: použijte nkolikrát pulzní funkci pro zabránní píliš jemného nasekání.
x Ulpívají-li písady na stnách nádoby:
oVypnte pístroj a odpojte jej.
oOdeberte víko a pomocí špachtle odstrate složky ze stn nádoby mixéru.
oUdržujte špachtli v bezpené vzdálenosti od nož.

7
Hntení
Pozor na:
x Než zanete pidávat písady ujistte se, že hntací hák je sestaven v míse.

8
Disky
Pozor na:
x Nevyvíjejte píliš velký tlak na lis(pchovátko), když tlaíte písady dol plnící trubicí.
x Nenechávejte pístroj bžet píliš dlouho pi strouhání(tvrdšího) sýra. V opaném pípad
se zaheje a zane tát nebo žmolkovat.
x Nepoužívejte drtící disk na drcení okolády. Pro tento úel použijte mixér.
x Nenaplujte mísy pes okraj znaení MAX.
Použití a typy:
x Pedkrájejte vtší kusy surovin, aby se vešly do plnícího otvoru.
x Pro nejlepší výsledek plte plnící trubici rovnomrn.
x Pokud chcete zpracovat velké množství surovin, postupujte po malých dávkách
prbžn vyprazdujte nádobu.
x Na drcení nebo granulování mkkých ingrediencí používejte nízké rychlosti, aby nedošlo
k jejich ulpívání v drážkách a nevytvoili jste pyré.
x Pokud suroviny, které chcete drtit nebo krájet na plátky mají malý prmr, použijte vnitní
pchovátko, tím zajistíte zúžení prmru plnící trubice. Poté použijte vnjší pchovátko
pro posunutí písad dol.
x Nastavitelný krájecí disk:
oNastavitelný krájecí disk Vám umožní krájet plátky potravin na libovolný prmr.
oKotou na krájení je velice ostrý, nedotýkejte se jeho ostí.
oVložte disk do horní ásti nosie.
oPipevnte knoflík na nastavení ke spodku disku a ten otote do pozice
vyznaené tekou, abyste ho zafixovali.
oOtote kolekem pro nastavení krájecího kotoue na pednostní tloušku krájení.

9
Šleha
Pozor na:
x Nepoužívejte šlehací metlu na hntení tst a pípravu smsí na dort s máslem nebo
margarínem. Na tuto pípravu použijte hntací hák.
Použití a typy:
x Šlehací metla mže být použita na vyšlehání smetany nebo celých vajec, bílk, pudinku,
majonézy a smsí na piškotové dorty.
x Ujistte se, že pi šlehání bílk jsou metly suché, zbavené mastnoty. Bílky by mli mít
pokojovou teplotu.
x Metly vyistte po každém použití.
Odšavova
Pozor na:
x Nikdy nestrkejte ruce nebo jiné pedmty(nap. vidliku, nž, lžíci nebo špachtli) do
plnícího otvoru. Pro tyto úely používejte dodané pchovátko.
x Ped odejmutím víke pokejte, až se rotující síto zcela zastaví.
x Sítko kontrolujte ped každým použitím. Nepoužívejte odšavova pokud si všimnete
poškození jako prasklin, úlomk nebo uvolnného roštu disku.

10
Použití a typy:
x Ped odšavnním loupejte citrusové plody, ananas, melouny, atd.
x Odpeckujte tešn, švestky, meruky, broskve, atd.
ÚDRŽBA A IŠTNÍ
ištní
Pozor na: Nikdy neponoujte pístroj nebo napájecí kabel do vody nebo jiné tekutiny .
Všechny díly, krom motorové jednotky a ochranného krytu epele, je možné mýt
v myce.
Rychlé ištní
1. Ped ištním pístroje vyjmte zástrku ze zásuvky.
2. Naplte nádobu robota i mixéru do plky teplou vodou a pidejte trochu istícího
prostedku.
3. Nastavte pístroj na režim “PULS” na nkolik sekund.
4. Odstrate nádobu kuchyského robota i mixéru z motorové jednotky.
5. Vypláchnte nádobu kuchyského robota nebo mixéru pod tekoucí vodou.
Dkladné ištní

11
Pozor na: Bute opatrní pi ištní nož, jsou velmi ostré.
1. Ped ištním vyjmte zástrku ze zásuvky.
2. Umyjte všechny díly, krom motorové jednotky a ochranného krytu epele, na
zpracování potravin v mýdlové vod.
ištní motorové jednotky
Pozor na: Nikdy neponoujte motorovou jednotku do vody nebo jiné tekutiny.
Blok motoru istte vlhkou, mkkou houbikou s malým množstvím istícího prostedku.
REŠENÍ PROBLÉM
. Problém Možné ešení
1 Pístroj nejde zapnout.
Ujistte se, že všechny indikátory správné montáže (na
víku nádoby, na nádob, na mixéru a motorové jednotce)
jsou zarovnány.
Víko se mohlo bhem vysokého výkonu odkrýt. Peliv jej
zavete a pístroj zane okamžite pracovat znovu.
2 Pístroj se náhle zastavil.
Píprava je píliš nároná na výkon. Otone knoflík pro
nastavení do polohy “OFF” a zástrku pístroje vyjmte ze
zásuvky ve zdi. Poté nechte pístroj vychladnout na
pokojovou teplotu. Zapojte pístroj do sít a znovu
zapnte. Suroviny vkládejte po menších dávkách.

LIKVIDACE STARÉHO SPOTEBIE
12
1. Pakliže, je k výrobku pipojen symbol peškrtnutého kontejneru znamená to, že výrobek
podléhá evropské smrnici 2002/96/EC.
2. Všechny elektrické a elektronické výrobky by mli být likvidovány oddlen od
komunálního odpadu prostednictvím urených sbrných míst stanovených vládou nebo
místními úady.
3. Správný zpsob likvidace starého elektrického spotebie pomáhá zamezit možným
negativním dopadm na životní prostedí a lidské zdraví.
4. Pro podrobnjší informace o likvidaci spotebie se obrate na mstský úad, služby pro
likvidaci odpadu nebo v obchod, kde jste výrobek zakoupili.
TECHNICKÉ DETAILY
Model number/íslo lánku A-1004
Výkon max. 1000W
Naptí 220-240V~
Frekvence 50Hz

13
ENGLISH

14
ENGLISH…………………
SAFETY REGULATIONS
Warning:
When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be observed.
The following instructions need to be observed to reduce the risk of fire, electrical shock, or
injury.
General
1. Read this user manual carefully before you use this device and keep it for future
reference.
2. Use this device only as described in this user manual.
3. Check if the voltage indicated on the device corresponds to the local voltage before you
connect the device.
4. Always use an earthed socket.
5. Check the device regularly for damage. Do not use the device in case the power cord or
plug is damaged, or when any component of the device has been dropped or damaged.
If the power cord is damaged, you must have it replaced by a service centre authorized
or a similarly qualified person in order to avoid safety hazards.
6. This device is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction regarding the use of the device by a person responsible for
their safety. Careful supervision is required if the device is used near children, pets or
plants.
7. Do not allow children to play with the packaging wrapper. When playing with it, they may
catch themselves and suffocate.
8. Do not leave the device unattended when the plug is in the socket. Always take the plug
from the socket when you clean the device or when you are not using the device or for
carrying out maintenance.
9. Never pull the power cord to disconnect the plug from the socket; instead, hold the plug
and gently pull to disconnect.
10. Do not use the device with an extension cord, unless this extension cord has been
checked and tested by a qualified mechanic.
11. Do not pull or carry the device by its power cord and do not use the power cord as a
handle. Do not pull the power cord around sharp edges or corners.
12. Keep the device, the plug and the power cord away from open flames and hot surfaces.

15
13. Always keep your fingers away from knives and other moving parts, when the device is
operational.
14. Take extra care when placing or removing knives and other sharp parts.
15. Always store the device indoors.
16. Never immerse the motor block and/or the power cord in water or other liquids.
17. Never attempt to grasp an electric device if it has fallen in water or other liquids. In such a
case, immediately disconnect the plug.
7. Never attempt to grasp an electric device if it has fallen in water or other liquids. In such a
case, immediately disconnect the plug.
18. Do not touch the device or the plug with wet hands.18. Do not touch the device or the plug with wet hands.
19. Do not use any accessories that are not recommended by the supplier; especially those
accessories that have not been supplied with the device.
19. Do not use any accessories that are not recommended by the supplier; especially those
accessories that have not been supplied with the device.
20. Never use the device in rooms where certain vapors may be present (thinner,
combustible materials, paint and lacquers on an oil basis, combustible liquids and gases).
Risk of explosion.
20. Never use the device in rooms where certain vapors may be present (thinner,
combustible materials, paint and lacquers on an oil basis, combustible liquids and gases).
Risk of explosion.
21. This device is only intended for domestic use, NOT for industrial use.21. This device is only intended for domestic use, NOT for industrial use.
22. Place the device on a stable surface.22. Place the device on a stable surface.
THE PRODUCTTHE PRODUCT
Granulating discAdjustable slicing discJulienne disc
Kneading accessoryBlade unitInner and outer pusher
Food processor bowl Lid of food processor bowl
lid and blade unit with sealing ring
Blender jar/measuring cup with

16
Balloon beater
Juice extractor bowl
with spout
Sieve of juice extractor Juice extractor coupling
unit with clamps
Tool holder Spatula
Pusher of juice extractor Lid of juice extractor bowl
ASSEMBLY

THE USE
17
Before use
x Remove all packaging materials.
x Make sure the device is disconnected from the power supply.
x Clean the outside of the device with a soft cloth. Wash all parts that come into contact
with food in warm, soapy water. Rinse with clean water and dry thoroughly.
x Inspect the power cord and plug for damage before each use. Do not use the device if
the power cord or the device is damaged or not working properly.
x Never switch off the device by turning the blender jar, the food processor bowl or the
juice extractor bowl. Always switch off the device by turning the knob to ‘off’.
x Wait until moving parts stop running before you remove the lid of the bowl or blender jar.
x Do not exceed the maximum content indicated on the food processor bowl or the blender
jar.
x Do not use the juice extractor if the sieve is damaged.
x Do not process hot ingredients in the device. Cool them down first.
Operation
Take care:
x The device is suited with a safety lock. The device can only be switched on if the blender
jar with blade unit, the food processor bowl or the juice extractor bowl is correctly
assembled on the motor unit.
x Use this device only to prepare food.
x Place the device on a stable and flat surface.
x If the device is connected to the power supply, a blue LED light will light up around the
knob.
Blender
Take care:
x Ensure that the sealing ring is assembled onto the blade unit before the blade unit is
placed in the blender jar.
x Always let the device cool down to room temperature after you have processed two
batches.
x Never open the lid when the blade rotates.
Use and tips:
x To add liquid ingredients during processing: pour the ingredients in the blender jar
through the hole in the lid.
x Pre-cut solid ingredients into smaller pieces before you process them.

18
x If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients instead of a
large quantity at once.
x Use cooked ingredients when you blend a soup.
x When you add a liquid that is hot or tends to foam (e.g. milk), do not put more than 1 litre
in the blender jar to avoid spillage.
x If you are not satisfied with the result, switch off the device and stir the ingredients with a
spatula. Remove some of the contents to process a smaller quantity or add some liquid.
x If ingredients stick to the wall of the blender jar:
oSwitch off the device and unplug it.
oRemove the lid and use a spatula to remove the ingredients from the wall of the
blender jar.
oKeep the spatula at a safe distance from the blades.
Chopping
Take care:
x Ensure that the food processor blade is assembled in the bowl before you start to add the
ingredients.
x Do not let the device run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise
these ingredients become too hot, start to melt and turn lumpy.
x Do not use the blade unit to chop very hard ingredients such as coffee beans, nutmeg,
turmeric and ice cubes. This may cause the blade to become blunt.

19
Use and tips:
x Chopping onions: use the pulse function a few times to prevent the onions from
becoming too finely chopped.
x If ingredients stick to the wall of the blender jar:
oSwitch off the device and unplug it.
oRemove the lid and use a spatula to remove the ingredients from the wall of the
blender jar.
oKeep the spatula at a safe distance from the blades.
Kneading
Take care:
x Ensure that the kneading accessory is assembled in the bowl before you start to add the
ingredients.

20
Discs
Take care:
x Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients down the
feeding tube.
x Do not let the device run too long when you shred (hard) cheese. Otherwise the cheese
becomes too hot, starts to melt and turns lumpy.
x Do not use the shredding disc to shred chocolate. Use the food processor blade for this
purpose.
x Do not fill the bowl beyond the ‘MAX’ indication.
Use and tips
x Pre-cut large ingredients to make them fit into the feeding tube.
x Fill the feeding tube evenly for the best result.
x When you want to process a large amount of ingredients, process small batches and
empty the bowl between batches.
x Use a low speed to shred or granulate soft ingredients, to prevent the ingredients from
turning into a puree.
Table of contents
Languages:
Popular Food Processor manuals by other brands

Commercial CHEF
Commercial CHEF CHFP4MB user manual

cecotec
cecotec Mambo 10070 instruction manual

Cuisinart
Cuisinart MFP-107C Series Instruction booklet

KitchenAid
KitchenAid 5KFCB519 owner's manual

Vitality 4 Life
Vitality 4 Life BiOCHEF BLENDER Manual and recipe book

Zapi
Zapi ZAPIMOS Series Installation and user manual