American Standard 1397464 User manual

1
NOTE: This food waste disposer has been designed to operate on 110-120 Volt, 60 Hz
exclusively. Using any other voltage or Hz adversely affects performance.
IMPORTANT: Read all instructions thoroughly. Keep this guide for future reference.
CAUTION: Be sure to review SAFETY INSTRUCTIONS FIRST PERTAINING TO A RISK OF
FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS before using disposer.
Record important disposer information here
Model Number* Serial Number*
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY
TO PERSONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING – When using electrical appliances,
basic precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when an appliance is used near children.
3. Do not put fingers or hands into a waste disposer.
4. Turn the power switch to the off position before
attempting to clear a jam or remove an object from the
disposer.
5. When attempting to loosen a jam in a waste disposer,
use a long wooden object such as a wooden spoon or
the wooden handle of a broom or mop.
6. When attempting to remove objects from a waste
disposer use long-handled tongs or pliers. If the
disposer is magnetically actuated, non-magnetic tools
should be used.
7. To reduce the risk of injury by materials that may be
expelled by a waste disposer, do not put the following
into a disposer: clam or oyster shells; caustic drain
cleaners or similar products; glass, china or plastic;
large whole bones; metal, such as bottle caps, tin
cans, aluminum foil or utensils; hot grease or other
hot liquids; whole corn-husks.
8. When not operating a disposer, leave the stopper in
place to reduce the risk of objects falling into the
disposer.
9. DO NOT operate disposer unless splash guard is in
place.
10. ForpropergroundinginstructionsseetheELECTRICAL
CONNECTIONS portion of this manual.
The receptacle to which this appliance is
connected must be controlled by a switch.
*Above information appears on the label affixed to the bottom of the disposer. For your convenience,
write down the model and serial number prior to installation. Proof of purchase is required for
Warranty. Staple receipt or proof of purchase to this manual for easy reference.
Warranty is non-transferable.
Having Problems? Don't go back to the store.
Call us toll-free at 1-888-856-6322 for assistance.
M-F 8:00am-5:00pm PST English & Spanish
Joneca Corporation 4332 E. La Palma Avenue Anaheim, California 92807 Telephone: 714.993.5997 Fax: 714.993.2126
E-Mail: [email protected] Monday through Friday, 8 am to 5 pm PT (English and Spanish) www.joneca.com
Food Waste Disposer Instruction Manual
ITM. / ART. 1397464,1397461
1-888-8JONECA 1-888-856-6322
®
IM-ASD-HT-ENG-FR191

2
1. REMOVAL OF OLD UNIT
TYPICAL INSTRUCTIONS, YOUR MODEL MAY VARY.
1A
1D
A. Have a container available to catch any excess water / waste from current disposer.
B. Use a pipe wrench to disconnect drain line where it attaches to disposer discharge
elbow (see 1A).
C. Remove disposer from sink flange by turning mount ring to the left clockwise (see
1B). If you are unable to turn the mount ring, tap on one of the extensions from the
ring with a hammer. Some mounting systems have tubular extensions. Inserting a
screwdriver into one tube will provide additional leverage for turning the mount ring
(see 1B). Some disposers may require the removal or loosening of nuts from the
mount screws (see 1C). Some disposers may require the removal of a clamp.
Caution: Be sure to support the disposer while performing this step or it may fall
when the mounting ring is disconnected from the mounting assembly.
D. To remove remaining mount system from the sink, loosen mount screws, and push
mount ring up. Under it is the snap ring. Use a screwdriver to pop off the snap ring
(see 1D). Remove mount ring, protector ring and gasket from sink flange. Some
mounts will require the unscrewing of a large ring holding the sink flange in place. Pull
the sink flange up through sink and clean off old putty from sink.
E. Ensure that sink is clean and thoroughly dry.
If you have a mount system under the sink that is black plastic with threads:
A. While holding the disposer in place, turn the metal mount ring clockwise (1E). If it is
hard to turn, tap the ear of the mount ring clockwise.
B. When the disposer hopper projections get close to the mount ring opening, hold the
disposer from bottom and disengage it from the mount ring.
C. Remove the rubber cushion mount from under the mount ring.
D. Remove the mount ring. Unthread the black support ring from sink flange by turning
the support ring clockwise. Remove the fiber gasket and then remove the sink flange
from above the sink.
E. Ensure that sink is clean and thoroughly dry.
IMPORTANT: This is a good time to clean out the trap and drain lines by
running a drain auger or plumber’s snake before installing your new disposer.
Having Problems? Don't go back to the store.
Call us toll-free at 1-888-856-6322 for assistance.
M-F 8:00am-5:00pm PST English & Spanish
Before starting this step, turn off electrical power at the circuit breaker or fuse box. Unplug
disposer.
NOTE: If your old mount is the same type (3-Bolt Mount) as the mount on your new
disposer and you wish to continue using the old mount, just remove your old disposer
as shown below in parts 1A,-1B, & 1C then skip to Step 3 on page 5.
If your old mount is the same type as the mount on your new disposer and you do not
wish to use the old mount you can remove the old mount as follows:
1E
1B
1C
3 BOLT REMOVAL
Mount With readed Flange

3
2. INSTALLATION OF MOUNTING ASSEMBLY
NOTE: Cushion Ring included between the Upper
Mount Ring and Lower Mounting Ring.
READ CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE STARTING
NOTE: As the mounting assembly is
properly assembled at the factory,
please pay close attention to the
order of the mounting system parts.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
STOPPER
REMOVABLE SPLASH GUARD
SINK FLANGE
SUPPORT FLANGE
UPPER MOUNT RING
MOUNT SCREWS
RETAINER RING
CUSHION RING*
LOWER MOUNT RING*
FIBER GASKET
* Part not disengaged during disposer installation.
LOWER MOUNT RING
DISPOSER
DISHWASHER INLET
CUSHION RING
MOUNT TAB
Removable Splash Guard
Sink Flange
Plumber’s Putty (not included)
Sink
Upper Mount Ring
Mounting Screw
Retainer Ring
Cushion Ring
Lower Mount Ring
Fiber Gasket
Support Flange
Spring Clamp Ring
Groove
SILVER GUARD®
(Attachment - Inside the Box)
Having Problems? Don't go back to the store.
Call us toll-free at 1-888-856-6322 for assistance.
M-F 8:00am-5:00pm PST English & Spanish

4
E1
E2
E3
(2. CONTINUED) INSTALLATION OF MOUNTING ASSEMBLY
A. The Cushion Ring and the Lower Mount Ring will remain
attached to the disposer during installation. Take apart the
other parts of the mounting assembly by rotating the Lower Mount Ring
(J on page 3) clockwise until the Lower Mount Ring Tabs slide off from
the Upper Mount Ring ramp (A1). This allows you to pull the Sink Flange
up and out of the remaining Lower Mount Assembly. Note the order of
these parts as they are arranged in the required order. Unscrew the 3
Mount Screws until the Upper Mount Ring can be moved to the top of the
Support Flange. Remove the Retainer Ring with a flat head screw driver.(A2)
B. Keep the remaining parts placed together in the order they were removed (B1).
Before you connect the disposer to the mount assembly under the sink, make sure the
Lower Mount Ring is in place and the black Cushion Ring is still engaged properly to
the top of the disposer hopper (B2).
C1 C2
F2
F1
C. Be sure the sink is clean. Load the underside rim of the sink flange with plumber's
putty (C1). From top of the sink, push the sink flange down against the sink
opening to make a good seal (C2). DO NOT MOVE OR ROTATE the sink flange
once it has been seated or the seal may be broken.
D Place a heavy object, such as the disposer (use a towel to prevent sink scratching)
on top of the Sink Flange to hold it down.
E. Take the remaining portion of the mount assembly, that was put aside. From
under the sink insert the Fiber Gasket (E1), then the Support Flange (E2), and
then the Upper Mount Ring (E3).
F. Hold the three parts in place while attaching the Retainer Ring (F1) by pulling it
apart and having it snap within the groove of the sink flange (F2).
G. Tighten the three Mount Screws evenly and firmly against the Support Flange
(G1). Do not over tighten.
H. Trim off any excess plumber’s putty in the sink with a plastic knife or something
similar that will not damage your sink.
G1
A1
A2
B1
B2

5
5. LOCKING MOUNTING ASSEMBLY DETAIL
The lower mounting ring (which is
part of the disposer) has 3 tabs that
grab the mounting ring ramp.
(A) points to the Upper Mount Ring.
(B) is the tab that slides up onto the
“Ramp”.
(C) is the "Ear" that is used to help
rotate the Lower Mount Ring.
Use a screwdriver for leverage if
needed.
Lift and turn the Lower
Mount Ring counter clock-
wise until all three mount
tabs lock over the Ridges
(F) on the slide-up Ramps
(D) of the Upper Mount
Ring.
As the Lower Mount Ring is turned counter
clockwise each tab slides up onto the Upper
Mount Ring Ramp (E) and locks in position over
the Ridges (F).
Use a screwdriver or hammer for leverage if
needed.
If a disposer needs to be removed, tapping on
the Ear clockwise with a hammer will easily
loosen the Lower Mount Ring.
Attach disposer onto the Upper Mount Ring by aligning the three mount tabs on the Lower Mount
Ring with the slide-up Ramps on the Upper Mount Ring and rotating counter clockwise. See Below.
A
C
B
D
F
E
4. ATTACHING DISCHARGE ELBOW
3. DISHWASHER CONNECTION PREPARATION
KNOCK
OUT PLUG
WOOD OR
METAL DOWEL
If you are utilizing a dishwasher, complete the following procedure.
Using a blunt instrument (steel punch or wooden dowel), knock out entire plug. Do not use a
screwdriver or sharp instrument. (When knockout plug falls into disposer, you may remove it
or grind it up when the disposer is used. This will not damage the disposer in any way, but it
may take some time to grind).
Depress the wings on the spring clamp to remove it
from the rubber sleeve. Slip the spring clamp over
the smooth side of the elbow and slide it towards the
lipped side of the elbow (see 4A). Insert the waste
elbow into the rubber sleeve so the elbow lip fits into
the groove located inside the rubber sleeve. Position
the spring clamp over the rubber sleeve and secure
(see 4B). If using a straight pipe, use one with a lip
matching the lip on the elbow supplied with the
disposer.
SPRING
CLAMP
RING
4A
4B
6. DISCHARGE ELBOW & DISHWASHER CONNECTIONS
A. Connect bottom of the elbow by tightening
the slip nut (see 6A).
If you are connecting to a dishwasher,
see B. If not, make sure all plumbing
connections are tight and in accordance
with all plumbing codes and ordinances.
Run water and check for leaks.
B. Connect dishwasher hose (6B) using a
hose clamp. Make sure all plumbing
connections are tight and in accordance
with all plumbing codes and ordinances.
Run water and check for leaks.
6A
*AIR GAP
*Air gap may not be required for all
installations. Check local plumbing
codes.
DISPOSER
RUBBER
HOSE
DISHWASHER
HOSE
DRAIN
6B

6
THIS DISPOSER IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG-IN POWER CORD.
B. This appliance must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding provides a path
of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances. If the supply cord is damaged it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Removing an attached power cord or plug voids
the warranty.
GROUNDING INSTRUCTIONS
A. Connect the disposer to appropriate household
current only.
7. ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING: IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A
RISK OF ELECTRIC SHOCK. CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICEMAN IF YOU ARE IN DOUBT
AS TO WHETHER THE APPLIANCE IS PROPERLY GROUNDED. DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED WITH THE
APPLIANCE IF IT WILL NOT FIT THE OUTLET. HAVE A PROPER OUTLET INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The receptacle to which this appliance is
connected must be controlled by a switch.
FOR WASTE DISPOSERS NOT EQUIPPED WITH
A GROUNDED PLUG-IN POWER CORD.
GROUNDING: This disposer must be connected to a
grounded, metal, permanent wiring system; or an
equipment-grounding conductor must be run with the
circuit conductors and connected to the equipment-
grounding terminal or lead on the disposer.
An acceptable motor control switch with a marked off
position shall be provided at the time of installation to
disconnect the disposer from all ungrounded supply
conductors. The switch shall be mounted in sight of the
disposer or in sight of the sink opening for the disposer.
WARNING: Electric Shock
Turn off power before installing or servicing disposer. All
wiring must comply with local electrical codes.
Do not connect electrical current at main breaker panel
until adequate ground is established. Inadequate
connection of the ground wire can result in a risk of electric
shock. Consult with a certified electrician or tradesman if
there is any doubt whether the disposer in inadequately
grounded. Your disposer must be adequately grounded.
PERMANENT WIRE INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Turn off or disconnect all power to the wall junction
box serving the disposer.
2. Open the junction box in the wall and remove the wire
nuts or electrical tape or whatever is tying the old
disposer wire to the electrical wire inside of the
junction box.
3. Open the end bell plate at the bottom or the disposer.
If you are using flexible armored (BX) cable:
1. Install cable fitting in the disposer end bell hole.
2. Secure the cable to the fitting and install an insulating
bushing or equivalent.
3. Connect white wire from the junction box to the white
(or blue) wire of the disposer.
4. Connect black wire from the junction box to the black
(or brown) wire of the disposer.
5. Connect bare ground wire from the junction box to
green ground screw within the disposer end bell.
If you are using nonmetallic-sheathed (ROMEX) cable:
1. Install cable fitting in the end bell hole and secure the
cable to the fitting.
2. Connect white wire from the junction box to the white
(or blue) wire of the disposer.
3. Connect black wire from the junction box to the black
(or brown) wire of the disposer.
4. Connect bare ground wire from the junction box to
green ground screw within the disposer end bell.
If your power supply cable does not include a grounding
wire, one must be provided. Attach a copper wire securely
to the disposer ground screw and attach other end of
ground wire to a metal cold water pipe. Do not attach
ground wire to a gas supply pipe. Use only UL Listed
grounding clamp. If plastic pipe is used in your home, a
qualified electrician should install a proper ground.

7
Having Problems? Don't go back to the store.
Call us toll-free at 1-888-856-6322 for assistance.
M-F 8:00am-5:00pm PST English & Spanish
TIPS FOR SUCCESSFUL OPERATION
A. Be sure disposer is empty before using your dishwasher so it may drain properly.
B. You may want to leave the stopper in the sink drain when not in use to prevent utensils and foreign objects from
falling into the disposer.
C. Your disposer is ruggedly built to give you many years of trouble free service. It will handle all normal food
wastes, but it will NOT grind or dispose of such items as plastic, tin cans, bottle caps, glass, china, leather, cloth,
rubber, string, clam and oyster shells, aluminum foil or feathers.
The Anti-Jam Swivel Impellers make a clicking
sound as they initially swing into place. This
indicates normal operation.
A. Remove sink stopper. Turn on a medium flow of cold
water.
B. Turn switch to ON position; your motor is turning at full
speed and ready to use.
C. Scrape in food waste. Down the drain go table scraps,
peelings, rinds, seeds, pits, small bones and coffee
grounds. To speed up food waste disposal, cut or
break up large bones, rinds and cobs. Large bones
and fibrous waste require considerable grinding time
and are more easily thrown away with other trash. Do
not be alarmed that the disposer slows down while
grinding. The disposer is actually increasing torque
(grinding power) and is operating under normal
conditions.
D. Before turning the disposer off, let water and disposer
run for approximately 15 seconds after shredding or
grinding stops. This assures that all waste is thoroughly
flushed through trap and drain.
E. It is not recommended to use hot water while running
disposer. Cold water will keep waste and fats solid so
disposer can flush away particles.
8. OPERATING INSTRUCTIONS
9. CLEANING AND MAINTENANCE
DO NOT ATTEMPT TO LUBRICATE YOUR
DISPOSER!
The motor is permanently lubricated. The disposer is self
cleaning and scours its internal parts with each use.
NEVER put lye or chemical drain cleaners into the
disposer, as they cause serious corrosion of metal parts. If
used, resulting damage can be easily detected and all
warranties are void. Mineral deposits from your water can
form on the stainless steel turntable, giving the appearance
of rust. DO NOT BE ALARMED, the stainless steel
turntables used will not corrode.
Before seeking repair or replacement, we
recommend that you review the following:
LOUD NOISES: (Other than those during grinding of small
bones and fruit pits): These are usually caused by
accidental entry of a spoon, bottle cap or other foreign
object. To correct this, turn off electrical switch and water.
After disposer has stopped, remove splash guard, remove
object with long handled tongs, and replace splash guard.
UNIT DOES NOT START: Unplug power cord or turn either
the wall switch or breaker box switch to “OFF” position,
depending on your model and wiring configuration. Remove
stopper and/or splash guard. Check to see if turntable will
rotate freely using a wooden broom handle. If turntable
rotates freely, replace splash guard and check reset button
to see if it has been tripped. Reset button is red and
located on the front of the disposer. Push button in until it
clicks and remains depressed.
If reset button has not been tripped, check for shorted or
broken wire connecting to disposer. Check electrical power
switch, fuse box or circuit breaker. If wiring and electrical
components are intact, the unit may have internal problems
that require service or replacement.
IF TURNTABLE DOES NOT ROTATE FREELY: Turn off
disposer, then check for any foreign object lodged between
the turntable and grind ring. Dislodge object by rotating
table with a wooden broom handle (see 10A) and remove
object. If no foreign object is present, there may be internal
problems.
LEAKS: If the unit leaks at the top, it may be due to:
1. Improper seating of sink flange (gasket centering,
putty or tightening).
2. Support ring not tightened properly.
3. Defective or improperly installed cushion mount.
If unit leaks at the waste elbow, leak may be due to
improper tightening of elbow flange screws.
10A
TURNTABLE
REMOVE
SPLASH
GUARD
10. TROUBLESHOOTING

8
TYPICAL INSTALLATIONS
SINGLE BOWL DOUBLE BOWL CENTER OUTLET DOUBLE BOWL END OUTLET
*approx *approx *approx
*Approximate Dimension
ASD-2125-HT 10.5 in
ASD-3125-HT 10.5 in
ASD-2125-HT & ASD-3125-HT
MOUNTING THE SILVER GUARD®
After the disposer is fully mounted to
the sink, guide the Silver Guard®
through the mount screws (6A) with
the flat portion of the black strap
facing the metal sink flange. Place the
Silver Guard® between the Support
Flange and Upper Mount Ring.
Please note (6B) that the Silver
Guard® must be placed under the
flange of the Support Ring. Once the
Silver Guard® is fitted, firmly press on
the snaps to secure the strap (6C).
WARNING: This is not a toy. Keep uninstalled Silver
Guard® away from children.
6A 6B 6C
REGISTER YOUR AMERICAN STANDARD DISPOSER
NAME:________________________________________________________________
TEL: (_____)_____
_
_____________________________________________________
ADDRESS:____________________________________________________________
CITY:____________________________ STATE:________ ZIP CODE:________
EMAIL:
Serial #
Model #
Purchased FromDate of Purchase
Register to enable us to provide the best service possible.
9OUWILLlNDYOUR3ERIAL¶ONTHEBOTTOM
SERIALPLATEOFYOURDISPOSERANDORTHE
power cord tag.
REGISTRATION INFORMATION
Mail back this form,or go to
www.JonecaProductRegistration.com
to register.
Joneca Corporation
%,A0ALMA!VE
!NAHEIM#!
Hush-Tek
Supplied By
7.9”
6.7”
6.5”
15.4 3.9”

9
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
American Standard Disposer
Distributed by Joneca Corporation
4332 E. La Palma Avenue Anaheim, California 92807 Telephone: 714.993.5997 Fax: 714.993.2126
Call Our Toll Free Help Line
888-8JONECA
Monday through Friday, 8 am to 5 pm PT (English and Spanish) www.joneca.com
MADE IN CHINA
Proof of purchase is required! Staple receipt or proof of purchase to this manual.
Tracking is handled through the serial number affixed to the bottom of the
disposer and/or on the power cord label.
Conveniently record your model number and serial number on the front of this manual
for your records. If you need warranty service, call 888-856-6322 and have Serial Number
and Receipt available for technician. Warranty is non-transferable.
1. WARRANTY: Joneca Corporation warrants this American Standard disposer, when installed in the United States to be
free from defects in workmanship and material during the warranty period. This warranty sets forth our overall warranty
commitment. We will not assume, nor authorize any person to assume for us, any other liability in connection with the sale
of our products. Warranty only valid for product sold through authorized dealers/retailers.
2. LENGTH OF WARRANTY: Models ASD-2125-HT & ASD-3125-HT – Ten Years from date of purchase. Model that fails
to operate during its warranty period, will be repaired or replaced by Joneca Corporation. This Warranty does not cover
installation, re-installation, or any service costs. This warranty is limited to the original purchaser. Original sales receipt
required.
3. DEFECTIVE DISPOSER: During the warranty period, a defective or inoperative disposer will be replaced by the company
at no charge to the consumer/purchaser. Original sales receipt required. If Joneca Corporation determines that the
disposer should be replaced rather than repaired the warranty on the replacement will be limited to the unexpired term of
the warranty on the original disposer. Warranty does not cover labor charges.
4. CHANGE OF OWNERSHIP DISPOSER: Warranty remains in force for warranty period from date of purchase of disposer
by the original retail customer. Warranty is non-transferable. Original sales receipt required.
5. MISUSE OF DISPOSER: This warranty does not apply to any disposer which is misused, altered, improperly installed or
used for anything other than normal residential use. Additional conditions are not covered by the warranty as follows:
Electrical connections due to improper installation; cutting off of the electrical plug, leaks at the sink flange, dishwasher
inlet or discharge elbow; damage by installer such as excessive torquing of screwed connections; incorrect operation such
as grinding nonfood waste; and jams.
6. HOW TO RECEIVE SERVICE: Contact our Customer Service department: Tel: 888.8JONECA (888-856-6322);
7. LIFETIME CORROSION WARRANTY: In addition to above warranty, Model ASD-2125-HT & ASD-3125-HT disposers that
fail to operate as a result of corrosion will be repaired or replaced by Joneca Corporation. Parts or disposer will be provided
to repair or replace the subject disposer. Costs of service labor for installation will be borne by the owner. This Lifetime
Corrosion warranty is limited to the original purchaser. Original sales receipt is required.
8. MODEL NUMBER AND SERIAL NUMBER: The model number and serial number are located on the bottom serial plate of
your disposer and/or the power cord tag. Always reference the model number and serial number when contacting Joneca
Corporation about any warranties on your disposer.
9. IMPLIED WARRANTIES: IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO WARRANTY PERIOD FROM THE DATE OF
PURCHASE. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so therefore the above limitation
may not apply to you.
10. CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES: THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGES FOR ANY BREACH OF WARRANT, EXPRESS OR IMPLIED. Some states do not allow the
exclusion or limitation of the consequential or incidental damages, so therefore the above exclusion may not apply to you.
11. EXCLUSIVE REMEDY. CONSEQUENTIAL DAMAGES: The foregoing provisions state the exclusive remedy for any
breach of warranty, express or implied, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE
FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED. Some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so therefore the above exclusion
may not apply to you.
WARRANTY

101
REMARQUE : Ce broyeur à déchets est conçu pour fonctionner uniquement sur le 110-120 Volt, 60 Hz.
Tout autre voltage ou Hz risque de l'endommager.
IMPORTANT : Lisez attentivement toutes les instructions. Conservez ce manuel pour consultation future.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de consulter les CONSIGNES DE SÉCURITÉ PORTANT SUR LES
RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES avant d'utiliser ce
broyeur.
Voir l'encart pour plus de précisions sur votre nouveau broyeur
Numéro de modèle* Numéro de série*
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES RELATIVES AUX RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES. VEUILLEZ CONSERVER CES CONSIGNES.
AVERTISSEMENT – Avant d'utiliser tout appareil
électrique, des précautions élémentaires
doivent être prises en tout temps, par exemple :
1. Lire attentivement toutes les instructions avant
d'utiliser l'appareil.
2. Pour réduire le risque de blessures, une étroite
supervision est nécessaire lorsqu'un appareil est
utilisé à proximité de jeunes enfants.
3. Ne pas mettre les doigts ou les mains dans un
broyeur à déchets.
4. Mettre l'interrupteur à la position d'arrêt avant de
tenter de débloquer ou de retirer un objet du broyeur.
5. Utiliser un long objet en bois ou un manche à balai
pour débloquer un broyeur.
6. Utiliser des pinces à longues poignées ou des pinces
de plombier pour enlever des objets le broyeur. Si le
broyeur est actionné magnétiquement, des outils non
magnétiques doivent être utilisés.
7. Afin de réduire le risque de blessure causée par des
substances qui pourraient être éjectées du broyeur,
ne pas introduire les produits ou objets suivants dans
le broyeur : coquilles de palourde ou d'huître; nettoyant
caustique pour drain ou produits similaires; verre,
porcelaine ou plastique; gros os (complets); métal (tel
que bouchons de bouteille, boîtes de conserve,
papier d'aluminium ou ustensiles); graisse chaude ou
autres liquides chauds; enveloppes de maïs entières.
8. Lorsque le broyeur n'est pas en fonction, laisser le
bouchon en place pour réduire le risque que des
objets tombent dans le broyeur.
9. Ne PAS faire fonctionner le broyeur lorsque le
protecteur anti-éclaboussures n'est pas en place.
10. Pour plus de détails sur les instructions de mise à la
terre voir la section RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
de ce manuel.
Le réceptacle auquel est raccordé cet appareil
doit être contrôlé au moyen d’un interrupteur.
*Ces informations sont inscrites sur l’étiquette apposée sur le bas du broyeur. Pour votre commodité,
prenez en note les numéros de modèle et de série avant l'installation. La garantie n’est valide que sur
preuve d’achat. Veuillez donc agrafer votre reçu ou preuve d’achat au présent
manuel pour y avoir accès facilement. Garantie non transférable.
Vous avez un problème? Ne le retournez pas au magasin.
Appelez-nous sans frais au 1-888-856-6322 pour de l’assistance.
L-V 8:00am-5:00pm PST Anglais et Espagnol
Joneca Corporation 4332 E. La Palma Avenue Anaheim, California 92807 Téléphone : 714.993.5997 Télécopieur : 714,993.2126
BROYEUR À DÉCHETS Manuel d'utilisation
ITM. / ART. 1397464,1397461
1-888-8JONECA 1-888-856-6322
®

112
1. DÉMONTAGE DE L'ANCIEN APPAREIL
LES INSTRUCTIONS PEUVENT VARIER SELON LE MODÈLE.
1A
1D
A. Assurez-vous d’avoir un récipient pour récupérer l’excédent d’eau/déchet du broyeur
actuel.
B. Utilisez une clef à tuyau pour déconnecter le tuyau d’évacuation à l’endroit où il
s’attache au coude de sortie de décharge (voir 1A).
C. Retirez le broyeur de la bride de l’évier en tournant l’anneau de fixation vers la
gauche(voir 1B). Si vous êtes incapable de tourner la bague de montage, frappez sur
l'une des extrémités de la bague à l'aide d'un marteau. Certains systèmes de
montage ont des extrémités tubulaires. En insérant un tournevis dans un tube, vous
aurez plus de prise pour touner l’anneau de fixation (voir 1B). Certains broyeurs
peuvent nécessiter le retrait ou le dévissage des boulons de la fixation (voir 1C).
Dans le cas de certains broyeurs, il est nécessaire de retirer la bride de serrage.
Avertissement : Assurez-vous de soutenir le broyeur au cours de cette étape car il
pourrait tomber lorsque la bague de montage est déconnectée.
D. Pour retirer le système de fixation restant de l’évier, dévissez légèrement les vis de
fixation et poussez l’anneau de fixation vers le haut. Le jonc de blocage se trouve
en-dessous. Utilisez un tournevis pour retirer le joint de blocage (voir 1D). Enlevez la
bague de montage, l'anneau de protection et le joint d'étanchéité du collet d'évier.
Certains montages nécessitent le dévissage d'un gros anneau qui tient en place le
collet d'évier. Tirez le collet d'évier vers le haut et nettoyez l’ancien joint de l'évier.
E. Assurez-vous que l’évier est propre et sec.
Si vous possédez un système de fixation sous l’évier en plastique noir avec des filets :
A. Tout en maintenant le broyeur en place, tournez l’anneau de fixation en métal dans
le sens horaire (1E). Si vous avez de la difficulté à le touner, frappez l’oreille de
l’anneau de fixation dans le sens horaire.
B. Lorsque les saillies de la chambre de broyage sont près de l’ouverture de l'anneau
de fixation, maintenez le broyeur par le bas et désengagez-le de l’anneau de fixation.
C. Retirez l’assemblage coussiné en caoutchouc sous l’anneau de fixation.
D. Retirez l’anneau de fixation. Dévisser l’anneau de support noir du collet d’évier en
tournant l’anneau de support dans le sens horaire. Retirez le joint d'étanchéité en
fibre puis retirez le collet d’évier de l’évier.
E. Assurez-vous que l’évier est propre et sec.
IMPORTANT : C'est un bon moment pour net-toyer les conduits d'évacuation à
l'aide d'un furet ou d'une sonde spirale avant d'installer le nouveau broyeur
Vous avez un problème? Ne le retournez pas au magasin.
Appelez-nous sans frais au 1-888-856-6322 pour de l’assistance.
L-V 8:00am-5:00pm PST Anglais et Espagnol
Avant de passer à l'étape suivante, coupez l'alimentation électrique de la boîte de disjonc-
teurs ou de fusibles. Débranchez le broyeur.
REMARQUE : Si votre ancienne fixation est du même type (Fixation à 3 boulons) que la
fixation de votre nouveau broyeur et que vous souhaitez continuer d’utiliser l’ancienne
fixation, retirez simplement votre ancien broyeur comme indiqué dans les parties 1A, 1B
et 1C et ignorez l’étape 3 à la page 5.
Si votre fixation est du même type que la fixation de votre nouveau broyeur et que vous
ne souhaitez pas l’utiliser vous pouvez la retirer comme suit :
1E
1B
1C
3. RETRAIT DES BOULONS
Fixation avec collet vissé

123
2. INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE FIXATION
REMARQUE : L’anneau coussinet inclus entre la bague de
montage supérieure et la bague de montage inférieure.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPLÈTEMENT AVANT DE DÉBUTER
REMARQUE : Comme l’ensemble de fixation est assemblé
adéquatement à l’usine, veuillez porter une attention
particulière à l’ordre d’assemblage des pièces du système
de fixation.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
BOUCHON
PARE-ÉCLABOUSSURES
AMOVIBLE
COLLET D’ÉVIER
BAGUE DE MONTAGE
BAGUE DE MONTAGE
SUPÉRIEURE
VIS DE FIXATION
BAGUE DE RETENUE
ANNEAU COUSSINET*
BAGUE DE MONTAGE
INFÉRIEURE*
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
EN FIBRE
*Pièce ne se démonte pas lors de l’installation du broyeur.
BAGUE DE MONTAGE INFÉRIEURE
BROYEUR
ENTRÉE DU LAVE-VAISSELLE
ANNEAU COUSSINET
PATTE DE
MONTAGE
Pare-éclaboussures amovible
Collet d’évier
Mastic de plomberie (non inclus)
Évier
Bague de montage supérieure
Vis de fixation
Bague de retenue
Anneau coussinet
Bague de montage inférieure
Joint d’étanchéité en fibre
Bague de montage
Bague de serrage de la pince
Rainure
SILVER GUARD®
(Fixation - À l’intérieur de la boîte)
Vous avez un problème? Ne le retournez pas au magasin.
Appelez-nous sans frais au 1-888-856-6322 pour de l’assistance.
L-V 8:00am-5:00pm PST Anglais et Espagnol

134
E1
E2
E3
C1 C2
F2
F1
G1
A1
A2
B1
B2
(2. SUITE) INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE FIXATION
A. L’anneau coussinet et la bague de montage inférieure
demeureront attachés lors de l’installation du broyeur. Séparez
les autres pièces de l'ensemble de fixation en tournant la bague de
montage inférieure (J sur la page 3) dans le sens horaire jusqu’à ce
que les pattes de la bague de montage inférieure se détachent de la
bretelle de la bague de montage supérieure (A1).Cela vous permettra
de retirer le collet d’évier de l’assemblage de fixation inférieur. Notez
l’ordre de ces pièces puisqu’elles sont disposées dans l’ordre requis.
Dévissez les 3 vis de fixation jusqu’à ce que la bague de montage
supérieure puisse être déplacée vers le haut du collet d’évier. Retirez
la bague de retenue avec un tournevis à tête plate (A2).
B. Placez les pièces restantes ensemble dans l’ordre que vous les avez
retirées (B1). Avant de connecter le broyeur à l’assemblage de fixation
sous l’évier, assurez-vous que la bague de montage inférieure est en place
et que l’anneau coussinet noir est fixé correctement sur le haut de la
chambre de broyage (B2).
C. Assurez-vous que l’évier est propre. Enduisez la face inférieure de
l’ouverture à bourrelet du collet d’évier avec du mastic de plomberie (C1).
À partir du dessus de l’évier, pressez le collet d’évier sur l’ouverture de
l’évier afin d'effectuer un bon joint d’étanchéité (C2). NE BOUGEZ PAS OU
NE TOURNEZ PAS le collet d’évier une fois le joint d’étanchéité effectué, le
joint pourrait se briser.
D. Placez un objet lourd, comme le broyeur (utiliser une serviette pour éviter
d’égratigner l'évier) sur le dessus du collet d’évier pour le maintenir.
E. Prenez la portion restante de l'assemblage de fixation que vous aviez placé de
côté. Sous l’évier insérez le joint d’étanchéité en fibre (E1), puis la bague de
montage (E2), et ensuite la bague de montage supérieure (E3).
F. Maintenez les trois pièces en place en attachant la bague de retenue (F1) en le
séparant et en l’insérant dans la rainure du collet d’évier (F2).
G. Vissez les trois vis de fixation fermement contre le collet d’évier (G1).Évitez de
trop visser.
H. Retirez l'excès de mastic à plomberie dans l’évier avec un couteau en plastique
ou un outil similaire qui n’endommagera pas votre évier.

145
A
C
B
D
F
E
4. BRANCHEMENT DU COUDE D'ÉVACUATION
5. DÉTAIL DU VERROUILLAGE DE L’ASSEMBLAGE DE FIXATION
3. PRÉPARATION DE LA CONNEXION DU LAVE-VAISSELLE
BOUCHON
ÉJECTABLE
GOUJON EN BOIS
OU EN MÉTAL
Si vous utilisez un lave-vaisselle, effectuez les opération suivantes.
En utilisant un instrument grossier (poinçon d'acier ou goujon en bois) retirez le bouchon.
Ne vous servez pas d'un tournevis ou d'un outil tranchant. (Une fois tombé dans le broyeur,
vous pouvez le retirer du broyeur ou le broyer lorsque le broyeur sera en marche. Cela
n’endommagera pas le broyeur, mais cela pourrait prendre quelques temps à broyer)
Abaissez les taquets de la pince à ressort pour la
retirer de la gaine en caoutchouc. Glissez la pince à
ressort par dessus le côté lisse du coude et glissez
-la vers le côté profilé du coude (voir 4A). Insérez le
coude à déchets dans la gaine de caoutchouc afin
que le côté profilé du coude s’insère dans la rainure
située à l’intérieur de la gaine de caoutchouc.
Positionnez la pince à ressort sur la gaine en
caoutchouc et fixez-la (voir 4B). Si vous utilisez un
tuyau droit, utilisez un bec correspondant au bec du
coude fournit avec le broyeur.
Ressort
Bague de
serrage
4A
4B
6. CONNEXIONS COUDE DE VIDANGE ET LAVE-VAISSELLE
A. Connectez le bas du coude en serrant
l’écrou coulissant (voir 6A).
Si un lave-vaisselle est connecté, consultez
B. Dans le cas contraire, assurez-vous que
toutes les connexions de plomberie sont
bien serrées et conformes aux codes de
plomberie et règlements. Faites couler l'eau
et vérifiez l'étanchéité.
B. Connectez le tuyau du lave-vaisselle
(6B) en utilisant un collier de serrage.
Vérifiez l'étanchéité et la conformité de
tous les raccordements de plomberie.
Faites couler l'eau et vérifiez l'étanchéité.
6A
*COUPURE
ANTI-RETOUR
*Une prise d'air peut être requise.
Vérifier la législation locale
BROYEUR
TUYAU EN
CAOUTCHOUC
TUYAU DU
LAVE-
VAISSELLE
DRAIN
6B
Fixez le broyeur sur la bague de montage supérieure en alignant les trois pattes de montage sur la bague de montage
inférieure avec les bretelles de la bague de montage supérieure et tournez dans le sens horaire. Voir ci-dessous.
La bague de montage inférieure (qui
est une pièce du broyeur) possède 3
pattes qui se fixent aux bretelles de
la bague de montage.
(A) aligner avec la bague de
montage supérieure.
(B) la patte s’insère dans la “bretelle”.
(C) Oreille qui est utilisée pour aider
à tourner la bague de montage
inférieure.
Utilisez un tournevis comme levier si
nécessaire.
Levez et tournez la bague
de montage inférieure dans
le sens horaire justqu’à
ce que les trois pattes de
montage se verrouillent sur
les arêtes (F) des bretelles
(D) de la bague de montage
supérieure.
Lorsque la bague de montage inférieure
est tournée dans le sens horaire chaque
patte s’insère sur la bretelle de la bague de
montage supérieure (E) et se verrouille en
position sur les arêtes (F).
Utilisez un tournevis ou un marteau comme
levier si nécessaire.
Si un broyeur doit être enlevé, en frappant
légèrement sur l’oreille avec un marteau
vous pourrez dévisser la bague de montage
inférieure.

156
CE BROYEUR EST MUNI D’UN CORDON
D'ALIMENTATION À FICHE MIS À LA TERRE
B. Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d'une
défectuosité ou d'une panne, la mise à la terre permet
de réduire les risques d'électrocution. Cet appareil est
équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un
conducteur de mise à la terre et d'une fiche de mise à
la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de
courant adéquatement installée et mise à la terre
conformément aux règlements locaux. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son représentant ou une personne
qualifiée de façon à éviter tout risque d'électrocution.
Ablation d'un cordon d'alimentation ci-jointe ou
fiche annule la garantie.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
A. Connectez le broyeur au branchement électrique
standard seulement.
7. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MISE EN GARDE: UN RACCORDEMENT INCORRECT DE L'ÉQUIPEMENT DE MISE À LA TERRE PEUT
ENTRAÎNER DES RISQUES D'ÉLECTROCUTION. CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN OU UN RÉPARATEUR SI VOUS
N'ÊTES PAS TOTALEMENT SÛR QUE L'APPAREIL SOIT CORRECTEMENT MIS À LA TERRE. NE MODIFIEZ PAS LA
FICHE FOURNIE AVEC L'APPAREIL SI ELLE NE PEUT SE BRANCHER À LA PRISE DE COURANT.
Le réceptacle auquel est raccordé cet appareil
doit être contrôlé au moyen d’un interrupteur.
POUR LES BROYEURS NON MUNI D’UN CORDON
D'ALIMENTATION À FICHE MIS À LA TERRE
MISE À LA TERRE: Ce broyeur doit être connecté à un
système de câblage permanent en métal mis à la terre; ou
à un équipement conducteur de mise à la terre qui
fonctionne avec les conducteurs du circuit et est connecté
au terminal de mise à la terre ou relié au broyeur.
Une commande de moteur externe acceptable possédant
une position off marquée doit être fournise au moment de
l’installation afin de permettre de déconnecter le broyeur
de tous les conducteurs d'alimentation non mis à la terre.
L’interrupteur doit être installé à la vue près du broyeur ou
près de l’ouverture de l’évier se dirigeant vers le broyeur.
MISE EN GARDE: Décharges électriques
Fermez l’alimentation avant d’installer ou de faire l’entretien
du broyeur Tout le câblage doit être conforme avec les
codes électriques locaux.
Ne raccordez pas le broyeur au panneau électrique
principal avant qu’une mise à la terre adéquate n’ait pas
été effectuée. Une connexion inadéquate du câble de mise
à la terre peut causer une décharge électrique. Veuillez
consulter un électricien certifié ou le marchand si vous
avez un doute quant à savoir si la mise à la terre est
adéquate. Votre broyeur doit être mis à la terre
adéquatement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE CÂBLAGE PERMANENT
1. Coupez l’alimentation ou déconnectez toute source
d’alimentation de la boîte de jonction alimentant le
broyeur.
2. Ouvrez la boîte de jonction du mur et retirez les
capuchons de connexion, le ruban électrique ou tout
ce qui maintient l’ancien câblage au câble électrique
dans la boîte de jonction.
3. Ouvrez la plaque ovalisée sur le bas du broyeur.
Si vous utilisez un câble armé flexible :
1. Installez l’embout du câble dans le trou de la plaque
ovalisée du broyeur.
2. Sécurisez le câble au raccord et installez une douille
d'isolement ou l’équivalent.
3. Connectez le câble blanc de la boîte de jonction au
câble blanc (ou bleu) du broyeur.
4. Connectez le câble noir de la boîte de jonction au
câble noir (ou brun) du broyeur.
5. Connectez le fil de terre nu de la boîte de jonction à
la vis de mise à la terre verte dans la plaque ovalisée
du broyeur.
Si vous utilisez un câble sous gaine non métallique :
1. Installez l’embout du câble dans le trou de la plaque
ovalisée et sécurisez le câble au raccord.
2. Connectez le câble blanc de la boîte de jonction au
câble blanc (ou bleu) du broyeur.
3. Connectez le câble noir de la boîte de jonction au
câble noir (ou brun) du broyeur.
4. Connectez le fil de terre nu de la boîte de jonction à
la vis de mise à la terre verte dans la plaque ovalisée
du broyeur.
Si votre câble d’alimentation ne possède pas de fil de
mise à la terre, vous devez en fournir un. Attachez un
câble de cuivre sécuritairement à la vis de mise à la terre
et attachez l’autre extrémité à une conduite d'eau à
métaux froids. N’attachez pas un fil de mise à la terre à
un tuyau d'alimentation en gaz Utilisez uniquement les
brides de mise à la terre listée UL Si une conduite de
plastique est utilisée, un électricien qualifié doit installer
une mise à la terre appropriée.

167
CONSEILS UTILES
A. Le broyeur doit être vide avant d'utiliser votre lave-vaisselle de façon à assurer une évacuation adéquate.
B. Il est recommandé de laisser le bouchon d'évier en place lorsque le broyeur n'est pas en service pour éviter que
des ustensiles ou objets ne tombent dans le broyeur.
C. Votre broyeur est de construction robuste et il vous donnera de nombreuses années de service sans souci. Il est
conçu pour broyer tous les restes alimentaires habituels mais il NE PEUT être utilisé pour broyer des objets
comme le plastique, les boîtes de conserve, les bouchons de flacons, le verre, la porcelaine, le cuir, les chiffons,
le caoutchouc, la corde, les coquilles de palourdes et d'huîtres, le papier d'aluminium ou les plumes.
Le Anti-Jam Swivel Impellers émet un cliquetis
lorsqu’il est initialement mis en place. Ceci
indique un fonctionnement normal.
A. Retirez le bouchon d'évier. Faites couler l'eau froide à
débit moyen.
B. Actionnez l'interrupteur; votre broyeur est prêt à
fonctionner à plein régime.
C. Déchets dans le broyeur Jetez dans l'évier les restes de
table, les épluchures de légumes, les pelures, les pépins,
les noyaux et les moûts de café. Pour accélérer
l'évacuation des déchets, cassez ou coupez les gros os,
pelures et épis. Les gros os et les matières fibreuses
seront longs à pulvériser et il sera souvent plus facile de
les jeter directement à la poubelle. Ne vous inquiétez pas
si la vitesse du broyeur diminue pendant le broyage. La
vitesse du broyeur augmente son couple (puissance de
broyage) et fonctionne normalement.
D. Avant de couper l’alimentation du broyeur, laissez couler
l’eau et faites fonctionner le broyeur environ 15 secondes
après que le broyage se soit arrêté. Vous serez ainsi
assuré que tous les déchets ont été complètement
évacués dans le tuyau d'évacuation des eaux usées.
E. Il est déconseillé de faire fonctionner le broyeur avec
de l'eau chaude. L'eau froide solidifie les graisses et
facilite leur évacuation.
8. MODE D'EMPLOI
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NE LUBRIFIEZ PAS VOTRE
BROYEUR!
Le moteur est lubrifié à vie. Le broyeur est auto-nettoyant,
il récure les pièces internes à chaque utilisation.
NE JAMAIS mettre de lessive ou autre nettoyeur chimique
dans le broyeur, ils entraîneraient la corrosion des pièces
en alliage. Si vous utilisez l'un de ces produits, vous
risquez de causer des dommages et toute garantie serait
alors nulle et sans effet. Des résidus de minéraux contenus
dans l'eau peuvent se former sur le disque de broyage en
acier inoxydable et donner une impression de rouille. NE
VOUS INQUIÉTEZ PAS, le disque en acier inoxydable ne
se corrodera pas.
Avant d'appeler un réparateur, nous vous
recommandons de revoir les points suivants :
BRUITS INTENSES (autres que le bruit du broyage des os
et des noyaux de fruits) : Ces bruits sont généralement
causés par une cuillère, une capsule de bouteille ou tout
autre objet semblable tombé accidentellement dans le
broyeur. Pour y remédier, arrêtez l'eau et le broyeur à
l'aide de l'interrupteur. Attendez que le disque se soit
arrêté, retirez le protecteur anti-éclaboussures, enlevez
l'objet à l'aide de longues pinces et replacez le protecteur.
L'APPAREIL NE DÉMARRE PAS : Débranchez le cordon
d'alimentation ou fermez le broyeur à l'aide de l'interrupteur
mural ou de la boîte de disjoncteurs, dépendamment du
modèle de votre broyeur et de la configuration du câblage.
Enlevez le bouchon et/ou le protecteur anti-éclaboussures.
Vérifiez si le disque peut tourner librement à l'aide d'un
manche à balai en bois. Si le disque tourne librement, replacez
le protecteur anti-éclaboussures et vérifiez si le bouton de
remise en marche a été déclenché. Le bouton de remise en
marche est rouge et situé à l'avant du broyeur. Appuyez sur le
bouton jusqu'à ce qu'il s'enclenche et qu'il reste enclenché.
Si le bouton de remise en marche n'a pas été déclenché,
vérifiez qu'il n'y ait pas de fil d'alimentation cassé ou en court
circuit. Vérifiez l'interrupteur mural, la boîte à fusibles ou de
disjoncteurs. Si les fils d'alimentation et les organes électriques
sont intacts, l'appareil présente un problème interne qui
nécessite un appel de service ou un remplacement.
SI LE DISQUE NE TOURNE PAS LIBREMENT : Coupez
l'alimentation du broyeur et vérifiez ensuite qu'aucun objet
étranger ne soit logé entre le disque et la couronne de
broyage. Dégagez l’objet en faisant tourner le disque à
l'aide d'un manche à balai en bois (voir 10A) et retirez
l’objet. S'il n'y a aucun objet étranger, il se peut qu'il
s'agisse d'un problème interne.
FUITES : Si le haut de l'appareil fuit, cela peut être causé par :
1. Installation incorrecte du collet d'évier (centrage du
joint, mastic ou serrage).
2. Le collier de serrage n'est pas suffisamment serré.
3. Joint amortisseur
défectueux ou
incorrectement installé.
Si la fuite se situe au niveau
du coude d'évacuation, elle
peut être causée par un
serrage inadéquat des vis
de la bride de serrage.
10A
ROTATION DU
DISQUE
RETIRER LE
PARE-ÉCLABOUS-
SURES
10. RECHERCHE DES PANNES
Vous avez un problème? Ne le retournez pas au magasin.
Appelez-nous sans frais au 1-888-856-6322 pour de l’assistance.
L-V 8:00am-5:00pm PST Anglais et Espagnol

178
INSTALLATIONS TYPIQUES
ÉVIER SIMPLE ÉVIER DOUBLE SORTIE CENTRALE
ÉVIER DOUBLE SORTIE EN BOUT
*approx *approx *approx
*Dimension approximative
ASD-2125-HT 10,5 po
ASD-3125-HT 10,5 po
ASD-2125-HT & ASD-3125-HT
INSTALLATION DU SILVER GUARD®
Une fois que l’installation du broyeur
est terminée; à l’aide de la partie lisse
de la courroie noire qui fait face au
collet d’évier métallique, faire passer
le Silver Guard®dans les vis de
montage (6A). Placer le Silver
Guard® entre le collet de protection et
la bague de montage supérieure.
Prendre note (6B) que le Silver
Guard®doit se trouver sous le collet
de l’anneau de protection. Lorsque le
Silver Guard®est dans la bonne
position, appuyer fermement sur les
pressoirs pour fixer la courroie (6C).
MISE EN GARDE : le Silver Guard® n’est pas un
jouet;. Le garder hors de la portée des enfants avant
son installation.
6A 6B 6C
ENREGISTREZ VOTRE BROYEUR AMERICAN STANDARD
NOM : ________________________________________________________________
TÉL : (_____)_____
_
_____________________________________________________
ADRESSE :
____________________________________________________________
VILLE :
____________________________
ÉTAT : ________ CODE POSTAL :
________
COURRIEL :
Série no
Modèle no
Acheté auprès deDate d’achat
L’enregistrement nous permettra de vous donner le meilleur service possible.
Le numéro de série sont situés sur la
plaque du bas de votre broyeur ou
l’étiquette du cordon d’alimentation.
INFORMATION D’ENREGISTREMENT
Joneca Corporation
4332 E. La Palma Ave.
Anaheim, CA. 92807
Hush-Tek
Fourni par :
Postez ce formulaire, ou rendez-vous sur
www.JonecaProductRegistration.com
pour enregistrer votre produit.
7,9”
6,7”
3,9”
6,5”
15,4

189
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, vous pouvez cependant avoir droit à d’autres recours, lesquels varient d’un État à l’autre.
Broyeur American Standard
Distribué par Joneca Corporation
4332 E. La Palma Avenue Anaheim, California 92807 Téléphone : 714.993.5997 Télécopieur : 714,993.2126
Appelez sans frais notre service d’aide
888-8JONECA
Lundi au vendredi, 8 am à 5 pm PT (Anglais et Espagnol) www.joneca.com
FABRIQUÉ EN CHINE
Une preuve d'achat est requise! Brochez votre reçu ou preuve d’achat à ce
manuel. Le suivi est effectué à partir du numéro de série apposé sur le bas du
broyeur ou le cordon d’alimentation.
Inscrivez le numéro de modèle et le numéro de série de votre broyeur sur le dessus de ce
manuel. Si vous avez besoin d’un service de garantie, appelez le 888-856-6322 et veuillez
avoir en main le numéro de série et le reçu pour le technicien. Garantie non transférable.
1. WARRANTY : Joneca Corporation garantit que ce broyeur American Standard, lorsqu’installé aux États Unis est libre
de défauts de main-d'œuvre et de matériaux pendant la durée de la garantie. Cette garantie énonce l’ensemble de
notre garantie. Nous n’assumerons, ni autoriserons toute personne à assumer pour nous toute autre responsabilité en
relation avec la vente de nos produits. La garantie est uniquement valide pour les produits vendus par des détaillants/
représentants autorisés.
2. DURÉE DE LA GARANTIE : Les modèles ASD-2125-HT & ASD-3125-HT – Dix ans à partir de la date d’achat. Les
modèles ayant une défectuosité pendant la période de garantie seront réparés ou remplacés par Joneca Corporation.
Cette garantie ne couvre pas les frais d’installation, de ré-installation ou coûts de service. Cette garantie est limitée à
l’acheteur d’origine. Reçu de vente original requis.
3. BROYEUR DÉFECTUEUX : Pendant la période de garantie, un broyeur défectueux ou inopérant sera remplacé par
l'entreprise sans frais pour le consommateur/acheteur. Reçu de vente original requis. Si Joneca Corporation établit
que le broyeur doit être remplacé plutôt que réparé, la garantie de remplacement sera limitée au terme de la garantie du
broyeur original. La garantie ne couvre pas les coûts de main-d'œuvre.
4. MODIFICATION DE PROPRIÉTAIRE DU BROYEUR : La garantie demeure en vigueur pour la période de garantie
débutant à la date d’achat du broyeur par l’acheteur original. Garantie non transférable. Reçu de vente original requis.
5. MAUVAISE UTILISATION DU BROYEUR : Cette garantie ne couvre pas tout broyeur qui fait l’objet d’une mauvaise
utilisation, qui est altéré, mal installé ou utilisé pour tout autre usage qu’une utilisation domestique normale. Conditions
supplémentaires qui ne sont pas couvertes par la garantie : Les connexions électriques en raison d’une installation
inadéquate; coupure de la fiche électrique; fuite au niveau du collet d’évier, entrée du lave-vaisselle ou coude de vidange;
dommages causés par l’installateur comme un vissage excessif des connexions vissées; opérations impropres comme le
broyage de déchets autre que de nourriture; et blocages.
6. COMMENT RECEVOIR LE SERVICE : Contactez notre service à la clientèle : Tél : 888.8JONECA (888-856-6322);
7. GARANTIE À VIE CONTRE LA CORROSION : En plus de la garantie susmentionnée, les broyeurs de modèle ASD-2125-HT
& ASD-3125-HT étant défectueux en raison de corrosion seront réparés ou remplacés par Joneca Corporation. Les pièces ou le
broyeur seront fournis pour réparer ou remplacer ledit broyeur. Les coûts de main-d'œuvre pour l’installation seront à la charge du
propriétaire. Cette garantie à vie contre la corrosion est limitée à l’acheteur d’origine. Reçu de vente original requis.
8. NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE : Le numéro de modèle et le numéro de série sont situés sur la plaque
du bas de votre broyeur ou l’étiquette du cordon d’alimentation. Veuillez toujours fournir le numéro de modèle et le numéro
de série de votre broyeur lorsque vous contactez Joneca Corporation concernant la garantie de votre broyeur.
9. GARANTIES IMPLICITES : LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONVENANCE POUR UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE
DE GARANTIE À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. Certains États ne permettent pas la limitation de période des garanties
implicites, par conséquent si tel est le cas, cette limitation ne s’applique pas à vous.
10. DOMMAGES COROLLAIRES OU ACCESSOIRES : L’ENTREPRISE NE SERA PAS RESPONSABLE DE TOUS
DOMMAGES COROLLAIRES OU ACCESSOIRES RÉSULTANT D’UNE BRÈCHE DE LA GARANTIE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE. Certains États ne permettent pas la limitation ou l’exclusion des dommages corollaires ou
accessoires, par conséquent si tel est le cas, cette limitation ne s’applique pas à vous.
11. RECOURS EXCLUSIF. DOMMAGES COROLLAIRES : Les dispositions susmentionnées énonce le recours exclusif
pour toute violation de garantie, expresse ou implicite, DANS L’ÉTENDUE PERMISE PAR LA LOI, L’ENTREPRISE NE
SERA PAS RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES COROLLAIRES OU ACCESSOIRES EN RAISON DE VIOLATION
DE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. Certains États ne permettent pas la limitation ou l’exclusion des dommages
corollaires ou accessoires, par conséquent si tel est le cas, cette limitation ne s’applique pas à vous.
GARANTIE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Garbage Disposal manuals by other brands

Champion
Champion P5-24 Specifications

Franke
Franke CE-50 User and installation manual

Kenmore
Kenmore Garbage Disposal Installation & use manual

Rubbermaid
Rubbermaid Infinity 9W33 manual

MOLOK
MOLOK MolokDomino Plus Installation instruction

GREAT GREEN SYSTEMS
GREAT GREEN SYSTEMS GREEN JOHANNA Installation and user manual